Час Кицунэ
Пролог
Японская пословица: Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слезы
…Я шла, обнажив оба меча, ступая бесшумно и настороженно оглядываясь.
Деревня была почти полностью разрушена. Кое-где начинающийся ураган раздувал раскиданные угли и начинался пожар, и я быстрым движением руки его тушила. Магию я использовать не боялась. Поздно уже бояться, что меня раскроют.
Да и пока я шла, перебегая от одного разрушенного домика к другому, не нашла ни одного живого человека. Кругом виднелись только изуродованные трупы… У меня было стойкое ощущение, что если на острове и остался кто-то в живых, они не поймут, что я делаю, воспримут как бред или сон.
Кругом лежали мертвые тела, покрытые лепестками цветущей сакуры. Вокруг буйствовала весна и отовсюду летели розовые и белые лепестки цветов. Ветер доносил из лесов запахи пробуждающейся природы. Сады благоухали на маленьком острове, но даже они не могли заглушить запах дыма, крови и смерти…
Я шла, стиснув зубы, понимая, что опоздала. Безнадежно опоздала…
Я вышла на открытое пространство, заваленное мертвецами. В центре небольшой площади стоял человек с обнаженными мечами. Вокруг него валялись разрубленные тела. Много тел…
Мужчина не был одет в тяжелые доспехи самурая. На нем было серое косодэ* крестьянина, местами порванное и грязное. И если бы не дорогие мечи, что он держал в руках, я бы легко приняла его за бродягу. Его конусовидная, сплетенная из листьев шапка полностью скрывала опущенное лицо. Он так и стоял, пока я приближалась. Опустив голову.
За спиной воина виднелся самый большой дом в деревне. У его порога была просто гора трупов и отрубленных частей тел. Стены были утыканы стрелами, но пожар не тронул дом.
— Не ходи туда, — сказал мужчина и поднял голову, взглянув на меня такими знакомыми глазами из-под полей соломенной шляпы.
— Ты не пропустишь?
— Не нужно тебе туда…
— Пусти… Или я нападу, — прошептала я.
— Ты всегда была упрямой, Аика.
— Дай! Мне! Пройти! — закричала я.
И он отступил, давая мне дорогу. С его мечей на серую землю капала кровь. Из ран убитых кровь лилась и, соединяясь в ручейки, убегала вниз, к морю…
Цвела сакура, лепестки летели и кружились в вихре весеннего ветра, который все усиливался. На остров наползала черная туча, и вьюга из лепестков, смешиваясь с косматыми клочьями тумана, уже скрывала всю ужасную картину поля битвы позади меня.
А я сделала шаг вперед… Очень трудный шаг… Потому что уже поняла, что ждет меня впереди…. Живых на острове не осталось…
Глава 1
Японская пословица: Однажды укушенный змеей десять лет будет бояться колодезной веревки
— Бакэ⁉ Бакэ-дзори⁈ Ты куда пропал? — голосила я на весь дом.
— Могущественная хозяйка, я тут! Вы же тренируетесь в это время. Бакэ и отправился на поиски ненужной магии. Вдруг кто обронил, а Бекэ подберет. А почему вы прервали тренировку, могущественная хозяйка? — почти мгновенно появившись на кухне, заголосил Бакэ.
Моя сандалия страсть как не любила, когда мне приходилось её искать и звать. Бакэ уверял, что хорошая дзори всегда должна быть на месте, и поэтому предпочитал постоянно крутиться рядом со мной. Исключение составлял зал для фехтования, куда Бакэ соваться не любил. Но его можно было понять. Один взмах вакидзаси — и Баке перерублен. Не говоря уж о лисьем огне, который я тоже использовала в бою.
— Мне пришла идея, — говорила я, нюхая травки, что хранились в специальном шкафчике на кухне.
— Куда пришла?
— В голову, Бакэ. Шла, шла и пришла прямо во время тренировки, — охотно пояснила я.
— А что могущественная хозяйка ищет? — спросил мой любимый тапок.
— Мне нужен «возбудин», — ответила я, продолжая нюхать мешочки.
— Бекэ не так умен, как хозяйка, — сокрушенно потер ручки-веточки мой тапок. — Бакэ ничего не понял.
— Мне нужна травка, которая могла бы возбудить до невозможности девятихвостого лиса, — беспокойно поделилась я, так как сама, как и Бакэ, ничего не понимала толком в этих мешочках.
Рен получше в этом разбирается, но ее мне привлекать не хотелось по очень многим соображениям.
— А зачем эти травки хозяйке? Вам же достаточно попросить? Они сами все сделают? — не понял Бакэ, но в шкафчик с травяными мешочками все же залез.
— Ага. Подходит тут ко мне Нобу и вкрадчиво так говорит: «Аика, милая, перед тобой сложный выбор. Но я вообще никогда почти этим не занимался с пятихвостыми лисичками. Вот не мое это. Выбери ты лучше… Шиджа!» — сказала я, коверкая слова и подражая интонации Учителя Нобу Итиро.
— Вы хотели Учителя Нобу Итиро выбрать для ночи первой любви? А как же хозяйка Рен? Она будет плакать и испортит тяхан*, который мы с ней собирались готовить, — тут же запричитал Бакэ, доставая мне мешочек с травками.
Я принялась развязывать тесемку, чтобы понюхать предложенную смесь трав.
— Ага, — кивнула я. — А потом подходит ко мне Шидж и говорит: «Аика, милая. Мы же с тобой друзья? Ну как мы можем переступить эту черту? Первая ночь любви в любом случае останется в памяти. Выбери ты лучше… Кио! Он опытный, и ты его не очень любишь, и это еще мягко сказано. А может быть это вас примирит?». Представляешь, Бакэ?
— Вы решили выбрать Учителя Кио Сабуро? Но тогда Юри расстроиться. Она плакать не будет, но она обещала нам с Рен рецепт вкусных Уиро**. А если она расстроиться, они же не будут вкусными? — снова запричитал Бакэ.
— Бакэ, а почему смесь валерианой пахнет? Она разве возбуждает? Они же не коты? — высунув нос из мешочка, спросила я.
— Тут смесь трав. И валерьянка на лис тоже действует. Не отвлекайтесь, могущественная хозяйка. Бакэ страсть как любит ваши рассказы!
— Бакэ любит готовить. А потом собирать сплетни по всей Долине. А потом уже мои рассказы, — поддела я беззлобно.
— И это тоже хозяйка, — закивала моя дзори, складываясь почти вдвое.
— Ну а потом приходит Кио. И говорит мне: «Аика, милая. Я не могу. Хотел бы, но не могу. Юри мне оторвёт все жизненно важные органы, если ты выберешь меня. И это не голова. Вернее, не та голова», и хмыкает еще так противненько. Ну, ты знаешь, как он умеет, полностью уверенный, что до меня не дойдет его пошлый и глупый юмор, — я уселась перед шкафчиком, скрестив ноги, и прислонилась спиной к плите.
— И вы хотите их возбудить? Чтобы они не отказали вам? А кого? — довольный предстоящим приключение потер ручки-веточки Бакэ.
— Всех троих! — сказала я и кивнула еще раз в знак того, что я не ошиблась.
— А… Могущественная хозяйка, вас на троих не хватит. Вы же так и не научились ничему. И страницы пролистывали о премудростях любви. Вы же только шпильки метать умеете, а вот прически с ними делать у вас не получается. А это сложное искусство. Вот Бакэ осваивает его потихоньку. Я уже много чего плести из волос умею…
— Бакэ! Хватит. Я поняла, что я не гейша***. Но мне это и не нужно.
— Могущественная хозяйка, чтобы справится сразу с тремя вам нужно быть не гейшей, а юдзё****. Вы же знаете, что гейши не занимаются любовью с клиентами. Они не для этого. Они для…
— Хватит, Бакэ. Я не гейша и, упаси меня Долина, не юдзё.
— Я знаю могущественная хозяйка. Так ведь и я почтенная дзори, а не какая-то там Комагэта*****! — ударил себя в грудь Бакэ.
— Это еще что? — недоуменно спросила я.
— Жуткая обувь, хозяйка. Вы не одобрите. Такие высокие ходули на платформе. Вы в таких ходить не умеете. Тут долго учиться нужно. Это вам не вакидзаси махать, — притворно вздохнул мой тапочек.
— Вот для того, чтобы ты и дальше оставался почтенной дзори, а я не стала юдзё, мне и нужна снотворная травка. Пустырник? Мята? Шалфей? Мне нужно чтобы она их вырубила!
— Бакэ ничего не понял… — и мой тапок даже на пол плюхнулся рядом со мной.
— Мне нужно всех троих возбудить, чтобы они все подумали, что это с ним я проведу ночь. А потом усыпить, чтобы на утро никто из них и не понял, была эта ночь или нет, — принялась объяснять я.
— Вы их возбудите… А потом они заснут? — протянул Бакэ. — А с кем будет ночь любви? — всполошился он.
— С этим мы потом как-нибудь разберемся! Так, что у нас тут вырубит их? Только вот нужно что-то мощное! — и я подсадила Бакэ в шкафчик с травами.
— Ой и влетит нам, могущественная хозяйка. Это ж надо же. Отравить всех троих учителей разом. Ой, влетит!
— Почему отравить⁈ — возмутилась я.
— Потому что головная боль и… хм… дискомфорт в одном неприличном месте им будет гарантирован, — сказал Бакэ глухо из шкафчика.
— Переживут. Для дела же! — горячо возразила я.
— Если что, храбрый Бакэ готов взять всё на себя! — сказал Бакэ, вылезая из шкафчика с новым мешочком.
— Это еще почему? Вся слава тебе? Нет уж! — не поддалась я и, взяв мешочек, незамедлительно сунула в смесь свой любопытный и крайне чувствительный нос.
— Ой! — и я даже от запаха поплыла, голова закружилась и захотелось прилечь.
Я поспешно завязала тесёмки.
— Нужно магией подкорректировать и цвет и запах. Чтобы не почувствовали раньше времени, — закивал Бакэ.
— Так они завтра все трое придут. И нужно что-то делать с Юри. Может попросить не приходить? А Рен мы отправим спать?
— Вот, если сказать маленькой хитренькой лисичке не приходить? Что она сделает? Обязательно придет! Вот и Юри прибежит, как только получит весточку, что сегодня мы ее у себя в гостях не ждем, — пожал плечиками Бакэ.
— А что делать-то? — почесала я затылок.
— Хозяйка очень могущественная, но все же не справится. Вам нужна помощь. Да и не примут три девятихвостых лиса отраву от вас. А вот от Юри Кио примет. А Нобу — от Рен. Им и в голову не придет ничего дурного. А вы напоите Шиджа — должно получиться. Он вам верит, — резонно возразил Бакэ.
— Верно… — протянула я соглашаясь. — Ты же поможешь мне их дотащить? — спросила я Бакэ.
У моего храброго тапка была магия. И он вполне мог ее применять. Просто моя магия оставляла следы, а вот магия Бакэ — нет. Он ее ходил и собирал. Вот не знаю откуда, и кто там что потерял, но Бакэ ее собирал, а потом пользовался. Говорил, что он обувь, на которую все цепляется, и магия в том числе.
— А куда мы их потащим? — по-деловому включился Бакэ.
— Одного оставим на первом этаже. Второго дотащим до тренировочного зала. А третьего… Ну в спальню мою, — вздохнула я.
— Тем более нужна помощь от девочек, — снова резонно возразил Бакэ.
Юри мне пришлось все рассказать. Лисичка долго хихикала, но потом довольно покивала и сказала, что всё сделает. Мы уже вдвоём насели на ничего не понимающую Рен. Пытаясь объяснить ей так, чтобы не сильно задеть. Но все равно Рен была красная как рак и все время округляла глаза, и прикрывала ладошкой открывающийся в удивлении ротик.
Вечером мы привычно щебетали, накрывали на стол, выкладывали приготовленные сладости, а Бакэ хитро колдовал над чайничком с травками.
Мужчины сидели в гостиной и напряженно посматривали… Но только не на нас, а друг на друга. От нас они подвоха явно не ждали. И вот совершенно точно — зря. Белые лисы плавали в своих мыслях о непонятно каких материях, и все трое были на редкость молчаливы. Они совершенно не заметили, что девочкам и мальчикам наливают чай из разных чайников.
Сначала насторожился Кио. Видимо что-то не то почувствовал. Но умненькая Юри ловко подсунула ему второй чай, который мы успели поменять в новом чайничке.
Ну не ожидали они, что их будут так… обманывать.
Мужчины недоуменно посмотрели друг на друга и заерзали… Я же при этом мило и многообещающе улыбалась каждому лису, как бы выделяя его.
Первым вырубился Нобу, просто вот так взял и положил голову Рен на грудь и закрыл глаза. За ним почти сразу же вырубился и Шидж, который ничего толком и не понял. А вот Кио успел что-то сообразить и даже готовился отреагировать. Но Юри быстро закрыла его рот поцелуем, и Кио уплыл.
— Так! Что дальше? — посмотрела на меня Юри, все так же обнимая спящего Кио.