Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Зввездный час Донована - Картер Браун на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— У дверей никого не было, — сказал он извиняющимся тоном. — Это вы мистер Донован?

— Да, я Донован.

Ему было лет сорок, рост не более метра шестидесяти, волосы на висках начинали седеть, а голубые глаза были такими светлыми, что казались бесцветными. И костюм, и все остальное было экстракласса.

Я сразу узнаю состоятельных людей, история богатства которых исчисляется не одним поколением. Этот человек был именно из таких.

— Мак-Ларен, — представился он. — Прошу прощения, что пришел раньше назначенного срока, мистер Донован, но я получил довольно тревожное известие. Мне сообщили, что вас собираются похитить.

2

Я пригласил Мак-Ларена с собой в бар отеля, чтобы не мешать Хиксу работать. Поскольку мой гость выпить отказался, я налил себе и сел напротив него.

— Хотя отель и маленький, — заметил Мак-Ларен, — но обслуживающего персонала и того меньше.

Бармен, который был похож на бывшего боксера, а, возможно, и был им раньше, как раз в этот момент вошел в бар, поправляя свой белый халат. Я улыбнулся Мак-Ларену и пригубил коктейль.

— Уверяю вас, что моя информация относительно вашего похищения вполне надежна, — сказал он. — Но вы, кажется, не очень-то этим обеспокоены, мистер Донован.

— Что вы от меня хотите? — спросил я.

— Судя по вашему поведению, — спокойно сказал он, — я понял, что попытка, видимо, уже была сделана и потерпела неудачу. Верно?

— Что вы от меня хотите? — повторил я.

— Я хочу сразу перейти к делу, — сказал он. — Вы очень богатый человек, мистер Донован, и у вас есть довольно оригинальное хобби. Вы, простите меня за сравнение, современный Дон Кихот, который борется с ветряными мельницами. Я уже навел относительно вас самые разные справки и пришел к выводу, что у вас была удивительная карьера. В некоторых частях Черной Африки вас считают чуть ли не святым, а в других вас бы с радостью убили, если бы вы были так наивны и перешагнули границу той или иной страны.

— Вы что, собираетесь писать мою биографию? — спросил я.

— Я нуждаюсь в вашей помощи. Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Шелдон Фишер?

Я покачал головой.

— Нет, никогда.

— Ну, это понятно — он не любит рекламировать себя. Он руководит организацией террористов.

— И на кого она работает?

— На него самого, — благочестиво ответил Мак-Ларен. — Кроме того, ее можно нанять.

— Нанять?

— Здесь много преимуществ, — сказал Мак-Ларен. — Это настоящая профессиональная организация, которую может нанять каждый, были бы только деньги заплачены. У политических террористов тоже есть свои проблемы, которые они не в силах сами решить. Их могут предать и национальность, и акцент, и происхождение.

Даже если им удается проникнуть в ту страну, которую они рассматривают как своего потенциального врага, за ними устанавливается тщательное наблюдение, которое часто делает невозможным выполнение их миссии. А организация Фишера, в отличие от них, создана из людей разных национальностей, которых роднит лишь одно: они готовы убивать за деньги. Вся история рода человеческого кишит сообщениями о наемных убийцах. Фишер приноровился к данному отрезку времени и создал организацию профессиональных террористов. Если им удается выполнить поручение, то те, кто их нанял, переводят деньги на их счет. Если же дело не удалось, то поручители отказываются от него, и организация не предъявляет к ним никаких претензий.

— Все это интересно, но позвольте задать вам вопрос: какое отношение это может иметь ко мне?

— Вы не считаете, что этому делу должен быть положен конец?

— Ясно, должен, — ответил я. — Вот возьмите и кончайте.

— У меня нет для этого ни денег, ни людей, — сухо заметил Мак-Ларен. — Я считаю вас человеком с больной совестью, мистер Донован. Поскольку вы ведете расточительный образ жизни и обязаны этим не самому себе, а вашему батюшке, то у вас возникло чувство вины, от которого вы пытаетесь избавиться тем, что бросаетесь в самые разные авантюры в пользу страдающего человечества.

— Боюсь, что не смогу до конца разделить вашу уверенность в этом, — вежливо сказал я.

— Организация Фишера принесла и будет приносить боль и страдания многим людям, если не положить ей конец.

— Многие люди и без того страдают, — вставил я. — Такова жизнь.

Он небрежно кивнул.

— Могу я дать вам совет, мистер Донован? Держитесь сегодня подальше от Вестминстерского аббатства.

— Почему?

— Потому что там в течение дня будет взорвана бомба. Разумеется, обвинят в этом ирландцев, так как поручители хотят свалить вину на них. И поскольку в Северной Ирландии сейчас имеется огромное количество группировок, я бы даже не знал, на какую лучше свалить. Возможно, что поручитель является просто богатым фанатиком.

— Почему же вы не предотвратите это преступление? — спросил я. Идите и заявите в полицию.

— Это ничего не даст, — возразил он. — Предположим, что полиция вышлет туда усиленный наряд. В этом случае террористы просто изменят место и взорвут бомбу не там, где планировали первоначально, а, скажем, в Национальной галерее. Ведь место действия террористам неважно, им важно совершить акт. Нет, единственная возможность покончить с террористическими актами — это ликвидировать организацию Фишера, и в первую очередь — его самого.

— Вы неплохо информированы о намерениях Фишера, — сказал я.

— Только в данном случае.

— Интересно, в какой мере вы заинтересованы сами в этом деле? — открыто спросил я.

— Да, здесь замешаны мои личные интересы. — Его пальцы побарабанили по крышке стола. — Я хочу вернуть себе жену, пока еще не поздно.

— Жену?

— Да, Джулию. Необыкновенно прекрасную и обладающую всеми добродетелями. Фишер увез ее три месяца назад. Он утверждает, что она ушла с ним по доброй воле, но я ему не верю. Моя жена и я — мы любим друг друга.

— Вы сказали — пока еще не поздно. Как это понимать?

— Фишер быстро пресыщается женщинами. Насколько я знаю, рекордный срок был полгода. И у него очень простой способ избавляться от них. Когда женщина ему надоедает, он спускает ее вниз по иерархической лестнице организации, то есть, кому она нравится, тот и берет ее себе, и так далее. А когда она докатывается до последней ступеньки этой лестницы, ее убивают.

— И что, по-вашему, я должен сделать с Фишером?

— Убить его, — спокойно ответил он. — Бешеную собаку не вылечить, гладя ее по голове. Это самый верный путь самому заразиться бешенством. Вы должны его убить и уничтожить его организацию. Когда голова иерархии слетает с плеч, то разрушается и сама организация.

— А где я могу вообще ее найти?

— Она базируется в Калифорнии, — ответил Мак-Ларен. — У Фишера свой дом неподалеку от маленького городка под названием Хиллсайд. Кроме того, ему там принадлежит фабрика, изготавливающая какие-то электронные безделушки, где занята большая часть рабочих этого района. В Соединенных Штатах Фишер считается добропорядочным гражданином, который исправно платит налоги, и он тщательно следит за тем, чтобы его организация не действовала в собственной стране.

— Вы хорошо информированы не только о действиях Фишера, но и о нем самом, — заметил я.

— Не удивительно. — Он едва заметно улыбнулся. — Ведь я работал на него и порвал с ним только три месяца назад, когда он увел мою жену. Возможно, он и до сих пор считает, что я работаю на негр. Официально я сейчас путешествую по Европе, чтобы получить заказы для его организации. Мне хочется вернуть себе жену, мистер Донован, а это можно сделать только тогда, когда он будет мертв.

— А страдающее человечество можно послать к черту, — сказал я.

— Я привык размышлять практически. Голос его прозвучал спокойно.

— Вы помешанный идеалист, мистер Донован. Поэтому я к вам и обратился.

— А чья была идея похитить меня?

— Моя, — сознался он. — Если бы этим людям повезло, то они прокатили бы вас один квартал, а потом отпустили. Я ждал в своей машине. Если бы вы вышли под конвоем, я тут же бы уехал. Человек, который так просто дает себя пленить, бессилен против Фишера. Я был доволен, когда убедился в обратном, и поэтому пришел сюда, мистер Донован, чтобы переговорить с вами.

— А что мне делать с этими тремя гангстерами? — спросил я.

— Что хотите. — Он равнодушно пожал плечами. — Они меня не интересуют. И пусть довольствуются задатком, который я дал за совершение этого дела.

— А что вы, собственно, слышали обо мне?

— Несколько дней назад в Париже я беседовал с Бочаром. Он упомянул ваше имя и рассказал, что в его организации имелось слабое место, — а этого нельзя допускать при нелегальной торговле оружием, — и вы блестяще справились с этим делом. Он очень хорошо отзывался о вас, мистер Донован. Самое интересное, что он рассказал мне о вас, это то, что вы любитель, а не профессионал. Очень одаренный любитель, и причины, по которым вы беретесь за то или иное дело, абсолютно непонятны. Такой человек, как Бочар, ценит и понимает только одно — деньги, которые у него лежат в швейцарском банке и увеличиваются изо дня в день.

Я взглянул на коренастого бармена и кивнул. Тот наклонился и вытащил из-под стойки двуствольное ружье. Я, конечно; знал, что оно не заряжено, но когда на тебя направлены сразу оба ствола, тут и самый храбрый человек может струсить. Мак-Ларен производил впечатление мужественного человека, но его мужество тоже имело границы.

— Ваш бумажник, пожалуйста, — вежливо приказал я Мак-Ларену.

— Такой реакции я от вас не ожидал, мистер Донован, — сказал он глухо.

— Возможно, потому, что вы считаете меня шутником-идеалистом. Но кто вам сказал, что я — джентльмен?

Он вытащил бумажник и нерешительно протянул мне. Его содержимое было не так уж интересно: около двухсот фунтов наличными, пачечка кредитных карточек и международные водительские права. Во всяком случае, я хоть выяснил, что имя у него подлинное — Арчибальд Мак-Ларен. Я сунул все обратно в бумажник и вернул его хозяину.

— Я рад, что вас зовут действительно Мак-Ларен, а не Чарли Шварц, — сказал я. — Да это имя и не подходило бы вам.

— Благодарю.

— Относительно Фишера стоит подумать. Но тогда, если я приду к заключению, что дело стоит свеч, мне понадобится от вас дополнительная информация, и довольно подробная. Где вас можно будет найти?

— Сколько времени вам понадобится, чтобы принять решение?

— Приблизительно двадцать четыре часа, — ответил я.

— Большую часть этого времени я буду на ногах, — сказал он. — Может быть, вы разрешите мне позвонить вам завтра вечером?

— Хорошо.

Мак-Ларен хотел подняться, но я покачал головой. Он снова опустился на стул и вопросительно посмотрел на меня.

— Что еще?

— Мне нужно отлучиться, подождите меня, — сказал я, — это ненадолго.

— А для чего?

— Я всегда считал, что сюрпризы доставляют удовольствие. Не беспокойтесь, Арчи, ничего страшного.

Я оставил гостя под опекой бармена, ружье которого все еще было направлено в его грудь. Поднявшись наверх в апартаменты, я вспомнил, что надо предупредить Хикса, что это я, а не кто-то другой, и предварительно постучал в дверь.

Три гангстера сидели на кушетке и, судя по их виду, чувствовали себя прескверно. Главарь сидел в середине и тихо скулил.

— Банда грязных шалопаев! — презрительно прошипел, Хикс. — Я удивляюсь, как это мамаши отпускают их гулять одних. — Он показал на главаря. — Вот этот сначала не хотел говорить.

— Каким же образом вы вызвали его на откровенность?

— Я испробовал пистолетом прочность его коленной чашечки.

Хикс благочестиво ухмыльнулся.

— Готов биться об заклад, что боль при этом бывает адская, почти такая же, как у женщин при родах.

— Видимо, он сказал вам, что их сюда прислал Мак-Ларен? — спросил я невинным тоном.

Ухмылка исчезла, и на лбу у него появились морщины.

— Если вы уже об этом знаете, то, значит, я напрасно терял время с ними? — огорчился Хикс.

— Я встретил внизу Мак-Ларена, — ответил я. — Мы побеседовали с ним немного, а потом он мне сказал, что сам послал этих трех парней.

— А где он сейчас? — холодно спросил Хикс. — Я бы с удовольствием и ему оставил нежный знак на его коленном суставе.

— Думаю, что вы уже можете не беспокоиться, — сказал я. — Отведите их к нему в нижний бар. У него набитый бумажник, и он ждет не дождется рассчитаться с ними.

Физиономии гангстеров заметно прояснились, а главарь даже перестал завывать.

— И я должен их всех представить самим себе? — удивился Хикс. — О'кей! А что дальше?

— Пусть убираются, — сказал я. — Бармен в настоящее время держит Мак-Ларена под «прицелом, так что поспешите. А потом можете считать себя свободным на этот вечер.

— Вот так! И чем же вы предложите мне заняться?

— Что вы вообще делаете в свободные вечера, — ответил я. — Я никогда не интересовался деталями и сейчас тоже не желаю ничего знать.

Он пожал плечами.

— А что, собственно, хотел от вас этот сумасшедший мешок с дерьмом, этот Мак-Ларен?

— Об этом мы поговорим завтра.

— Чудесно! — сказал Хикс. — А ну-ка, вы, святая троица, поднимайтесь!

Я выждал, пока он всех их не выгнал из апартаментов, а потом тщательно запер дверь. За окнами все еще кружились снежинки, а центральное отопление делало апартаменты уютными и теплыми.



Поделиться книгой:

На главную
Назад