Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Дьявол в голове (СИ) - Sonya Seredoi на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Sonya Seredoi

Дьявол в голове

Весна бывает разной

♪ Женя Любич — Ритуальная Песня

Бимон Валхольм. Воспоминания

Сорбец, 1261 год

Погоды ужаснее я никогда не видел. Туманы и ливни наполняли округу, словно мерзка болезнь, липкая и отдающая сладковатым гнилым привкусом. Середина весны знаменовала сезон, в котором пробуждалась не только природа и насекомые, но и нечисть. На охоту мы выходили все реже, но приходилось затолкать страх глубоко в сердце, вооружиться до зубов и с лживой улыбкой пообещать жене и детям, что это необходимость.

Да, погода — хуже не придумаешь. Даже лошади боязливо ржали и переступали с ноги на ногу в ожидании, когда откроются врата селения. Барон, как никак, кто же еще кроме меня отправится в столицу княжества, потому что «у нашей дочери именины, как же мы без вас, барон Валхольм?».

Ненавижу чертову весну и паршивых идиотов, живущих под защитой города, близ высоких стен и вооруженных стражей. Вчера охотники едва унесли ноги от чертовой твари, слившись с туманом, словно молоко с белой известью. С приходом весны наши стены едва выдерживали натиск нечисти. Каждый год давался все труднее и труднее, а городские аристократы словно смеялись над нами, приглашая присоединиться к веселью. Возможно, это шанс попросить помощи, договориться с кем-то, но я не мог бросить своего ребенка!.. ниспошли мне Всемогущий хоть одну весомую причину послать к чертям князя и его приглашение!

Ворота открылись, тяжело, со скрипом, словно тоже плакались и умоляли нас не выходить за пределы поселения. Лошадь подо мной неожиданно завиляла, шумно выпустив воздух из раздувшихся ноздрей. Первое мгновение я испугался, неужели нечисть подкралась так близко к деревне?

Нет, не призраки тому причиной. А ребенок, стоящий на коленях посреди дороги. В разобранной сорочке, исцарапанный, с бледной от стоящего холода кожей. За взъерошенными волосами, отливающими болотной зеленью, пряталось осунувшееся лицо и пустые остекленевшие глаза.

Мы поняли, что явилось к нам непростое дитя. Стражники моментально обнажили клинки, натянули стрелы, не желая пускать эту тварь на порог дома. Однако я заколебался — одержимый ребенок никак не напоминал монстра.

— Ваше поселение на грани, я чувствую, — неожиданно заговорило дитя, вынудив нас растеряться.

— Кто ты? — Вырвался у меня осипший хрип. — Духи опять пришли… истребить мои владения?

— Может, они и придут, но не по вашу душу.

— Тогда уйди, Одержимый, и мы тебя не тронем.

Ребенок прищурился, легкий туман обтекал его кожу, словно шелк, и даже мне, укутанному в волчий мех, стало прохладно — но не ему. Хоть тело и начало коченеть, Одержимый этого не замечал.

— Твоя жена умирает, — неожиданно указав на одного из моих слуг, дитя перевело палец на другого, — твой сын погиб. Духи тянут жизнь из твоих детей, а ты, барон… у тебя почти никого не осталось.

Пугающая волна гнева и страха едва не свалила меня с седла. Кровь прилила к щекам, я мог поклясться, что с раскрасневшейся кожи сходил пар.

— Не смей говорить о моей семье, отродье! Моя дочь!..

— Умирает и не переживет эту ночь, если… — Подлая ухмылка окрасила лицо ребенка. — Если ты не сделаешь все так, как я скажу.

— Довольно это выслушивать, мой господин. — Вмешался Агасфер, молодой и пылкий юноша в моей охране, характер которого не вызывал теплых чувств. Но на этот раз я с ним был абсолютно согласен.

Но вместо того, чтобы поддержать инициативу, я поднял руку, удивив не только охрану, но и себя.

— Как ты можешь спасти мою дочь?

Этот день подарил не только ужасную погоду. Туман и морось — сочетание, которое навеки закрепилось в моей памяти. Как и дитя, что пришло погубить нас — но в итоге сохранило самое дорогое, что есть в моей жизни.

Сорбец, 1276 год

Весна в этом году хуже некуда — комары проснулись в начале апреля, солнце топило снег и поднимало зеленые ковры на полях, не оставляя крестьянам время на подготовку к работе. Но причина негодования молодой девы крылась не в погожих условиях для прогулок, а в нежданном госте, как бы невзначай затерявшемся среди общей свиты.

— Всегда поражалась нашим краям, всем в Редании завидно тому, как мы процветаем!

«Боже упаси, если о нас действительно хоть кто-то узнает», — рассуждала баронесса Алетта Валхольм, не переставая с едва скрываемым недовольством буравить взглядом старшую сестру.

Старшую, но по восприятию ли мира? Магнолия Валхольм, а ныне — Бевентот, несомненно, была прекрасной, словно летний цветок, пышущий красками. Она любила яркие цвета в нарядах и не скупилась на украшения из изумруда, подчеркивающие зелень ее глаз и пушистые кудри цвета ореховой скорлупы. Алетта и по сей день завидовала ее умению располагать к себе людей не только приятной внешностью, но и манерой речи, поведения. Она действительно являлась мягким лучом солнца, в то время как младшая сестра обжигала собеседников невольным взглядом.

— И процветающий край решил посетить Карл Бевентот без моего ведома?

Замечание обидело сестру, улыбка ускользнула с ее лица, уступив место плотно сжатым губам. Алетта будто видела свое отражение, только предпочла не любоваться им, а перевести взгляд на пейзаж, открывающийся с балкона. Запах легкой сырости и сладости молодой травы удачно успокаивал нервы.

— Опять ты за свое.

— Не опять. Это, — Алетта широким жестом обвела поселение за стенами усадьбы, — это наследие нашего отца, Магнолия, а не приданное.

— Именно что наследие, а наследие должно передаваться детям.

— У тебя нет детей.

— Это пока. И такими темпами они уж точно появятся у меня раньше, не находишь?

— Я ценю твою жертвенность, сестра, благодаря тебе мы заключили пусть и не столь удачный, но крепкий союз, дающий нам возможность поставлять зерно и хлопок через Гелибол и Новиград, но… что ты на меня так смотришь?

Магнолия взирала на сестру с сожалением, с нисхождением, которое задевало баронессу куда глубже оскорблений и угроз.

— Карл хороший человек, Алетта, я согласилась на этот брак не только из-за того, что его семья имела вес и хорошую репутацию среди торговцев. Он выказывает мне знаки внимания, заботится и не бывает грубым…

— Это только пока, — с сомнением констатировала девушка, скрестив руки на груди. — Его цель — не процент от продаж, а мои земли.

— Наши.

— Нет, мои. Ты теперь Бевентот, а я осталась единственной Валхольм, и вся ответственность за это место лежит на моих плечах.

— Ты слишком многое на себя берешь, как бы ты ни хотела отнекиваться и отрицать очевидное, но без чужой помощи тебе не справится.

— Но без помощи Бевентота я обойдусь.

— Хватит так говорить. Он мой муж.

— Он явился сюда без моего согласия, — возмутилась Алетта.

— Он мой муж, Алетта! Как бы я выглядела, явись на похороны отца без сопровождения!

И не поспоришь. Хотела бы Алетта возразить, найти любой предлог и причину, по которой Карлу Бевентону здесь не место, да только не находилось таковой. Если бы он не явился, то уже открыто продемонстрировал бы неуважение к роду Валхольм. Ее старшая сестра связана с ним узами брака, что делало их родственниками. Хуже всего, что Магнолия догадывалась о корыстных намерениях мужа, однако видела в них необходимость.

— Ты не веришь в меня, верно? — С грустной улыбкой уточнила Алетта.

— Управлять поместьем — это одно, но тебе предстоит заботиться о людях, экономических аспектах и политических. Сколько тебе лет? Двадцать? Я всего на два года старше тебя и…

— Мне жаль, что ты в меня не веришь, Магнолия.

— Дело не только в вере.

— В страхе? — Заметив, как резко затаила дыхание собеседница, Алетта хищно ухмыльнулась. — Старые суеверия остались в прошлом, я помогала отцу вытянуть наш край из глубокой ямы, придерживалась жестких правил и смотри… теперь мы живем в раю.

— Земля этого рая пропитана кровью. Ты была слишком маленькой, чтобы понять, что на самом деле творилось. После того как отец пошел на сделку с тем демоном…

— Хватит сказки рассказывать, — с пренебрежением отмахнулась девушка, — никаких демонов и сделок не было, эта благодать — дело рук нашего отца. Ты поступаешь неуважительно, оскорбляешь его доброе имя такими словами.

— Я вовсе не…

— Попридержи язык, сестра. Не нужно оправданий.

У Магнолии отпало всякое желание спорить, суровый взгляд собеседницы тактично намекал, что лучше не развивать эту тему. Алетта оказалась довольна реакцией и покорностью, которые выказывали люди, когда она смотрела на них с неодобрением. В детстве все казалось игрой, но с годами маленькая девочка росла и ее угрозы, приводимые в исполнение, а также вид полноценной женщины, а не ребенка, меняли положение. Поскольку единственный сын барона Валхольма погиб семнадцать лет назад, лишь дочери могли поддержать отца, а также его политику выживания.

— Надеюсь, ты снимешь зеленые побрякушки на его похоронах.

Очередной выпад уязвил Магнолию, но будто в отместку она придирчиво бросила:

— А ты не явишься с глубоким декольте.

Она вылетела с балкона так быстро, что Алетта даже не успела проводить. Да и не зачем, сестра прекрасно ориентировалась в доме, куда сильнее девушку озадачил ее внешний вид. Она посмотрела вниз, на глубокий вырез платья — одного из любимых, с черным кружевом поверх бордового шелка — и ухмыльнулась. Ей нравились роскошные одеяния, не вычурные и пышные юбки, а одежда, подчеркивающая стройный изгиб талии и прямую осанку. Без клейма замужества она имела полное право одеваться подобно чародейкам в былые времена, пока не начались их гонения, и они стояли подле королей.

Отец не осуждал ее за наряды, только изредка бубнил под нос недовольства, когда Алетта позволяла себе нечто необычное и новое. В основном стражники хотели, но боялись откровенно разглядывать ее — пара отменных показных порок и в рядах охраны восстанавливалась дисциплина.

Девушка прекрасно понимала, что ее хочет трахнуть половина Сорбеца, а другая — сжечь на костре. После смерти отца вероятность, что у кого-то хватит смелости или тупости на такой поступок, возросла.

В задумчивости погладив густую косу, перекинутую через плечо, Алетта бросила взгляд за стены поместья. Из поселения доносились голоса, звон металла и блеяние овец. Маленький городок населением в полторы тысячи душ, и теперь все беспрекословно подчинялись ей, Алетте Валхольм. Ощутимая тяжесть власти, в одиночку выдержать подобное давление будет непросто, и не столько со стороны подопечных, сколько извне. Волки уже бежали на запах крови.

— Агасфер!

Входная дверь гостиной скрипнула, к балкону приблизились тяжелые, но быстрые шаги, однако Алетта не спешила оборачиваться. Обхватив себя за плечи, во многом из-за дуновения холодного ветра, она пыталась выискать среди гостей, блуждающих по саду, физиономию Карла Бевентота.

— Моя госпожа.

— Подойди.

Молодой мужчина встал подле баронессы, заставив ее заволноваться, как бы балкон не рухнул под тяжестью его веса. Высокий, крепкий словно горы, опоясывающие Ривию с востока, Агасфер Палон вытянулся по струнке и ожидал дальнейших указаний.

— Да ты я, смотрю, побрился, наконец.

— Не имею права выглядеть небрежно при ваших гостях, госпожа.

— Правда, выглядит твоя голова теперь, как куриное яйцо, причем побитое, — не упустила возможности ухмыльнуться девушка. — Но мне нравится.

— Вы как всегда беспощадны, — горько улыбнулся Агасфер. — Госпожа Бевент покинула вас в плохом настроении… печалите вы ее.

— Это я поняла и без твоего мнения, — равнодушно отметила девушка. — Сколько прибыло гостей?

— Отцу доложили о представителях девяти семей, если считать еще и слуг, то прибыло шестьдесят семь человек.

— Шестьдесят семь голодных ртов, а к вечеру предстоит принять еще человек двадцать. Похороны дорого обходятся.

— Не стоит так говорить, госпожа.

— Не пойми меня неправильно, я просто рассуждаю. Мой отец заслуживает куда более пышного празднества, и я бы с удовольствием пригласила бы за стол старост и уважаемых людей Сорбеца, а не… друзей.

— Мой отец говорит, что эта встреча должна пройти наилучшим образом, чтобы вы смогли показать себя, свои силы.

— Старик Эдель как всегда прав. Семью Валхольм всегда ассоциировали с моим отцом, и теперь для достопочтенных гостей я всего лишь кусок аппетитного мяса, а не хозяйка Сорбеца.

— Кусок мяса?

— Посмотри, — девушка кивнула в сторону сада, — там несколько семей, прибывших почтить память отца.

Под лысыми яблонями на скамейках разместились мужчины и женщины, беззаботно разговаривая и наслаждаясь теплыми лучами солнца, пока садоводы готовили землю к сезону.

— Точнее, это одна из причин или же неплохой повод, шанс для них.

— Шанс?

— Шанс присвоить мои земли. Онтерлоуры, Броуксы и Вельдермиры привезли своих сыновей, причем только неженатых. И куда же без отпрыска князя Кастеона… точнее, его племянника.

— Кастеоны влиятельный и благородный род, — несколько сконфуженно подметил Агасфер из-за ноток негодования, а точнее — ревности, проскочивших в голосе. Это невольно заставило девушку улыбнуться.

— Я и не спорю, но их единственному сыну четырнадцать лет, и он мальчишка мальчишкой. Преклонишь перед ним колено?

От подобной мысли мужчину перекосило, он недовольно поморщился, вынудив хозяйку уже звонко засмеяться.

— Вот и я о том же. Я не против замужества, Агасфер, однако не вижу пока что достойных кандидатов. Несмотря на свой благоухающий вид, Сорбец требует жесткой руки, особого подхода.

— Боюсь осмелиться спросить, но как же воля сердца, госпожа? Не хотите ли вы выйти замуж за человека, которого полюбите?

— Тогда бы я давно обручилась с тобой, дорогой Агасфер.

— Ха-ха, — прыснул мужчина, — вы меня любите не больше моего отца.

— Ну ты смотри, — с хитринкой отметила Алетта, легонько пихнув локтем собеседника, — не искушай меня, твой отец еще ничего.

— При всем уважении, госпожа, я не смогу называть вас мамой.

— Да, было бы неловко.



Поделиться книгой:

На главную
Назад