Нет, я останусь возле короля.
«Зачем лежит корона на подушке,
Монарха беспокойная подруга?
Тревоги блеск! Забота золотая!
Как часто двери сна ты держишь настежь
Бессонной ночью – спи же с ним теперь!
Но не таким здоровым, сладким сном,
Как тот, кто в грубом столбуне ночном
Храпит себе до утра».
Объясни мне,
Что значит это слово, Гарри.
Слово?
Какое слово, государь?
Вот это –
Сам только что сказал ты: «в столбуне».
Так называется ночной колпак
Из грубой шерсти, в коем поселяне
Ложатся спать, чтоб не продуло уши.
Спасибо, Гарри, можешь продолжать.
Итак, я продолжаю. «О величье!
Тому, чью голову сдавил венец,
Он – словно шлем роскошный в знойный полдень,
Что, охраняя, жжет».
И может сжечь
До волдырей. Опасно в летний зной
Ходить в железном шлеме. Напечет,
Так не обрадуешься.
Умоляю
Не прерывать меня. «У самых врат
Его дыхания лежит пушинка.
Она не дрогнет даже».
Я не знал.
Смахни ее!
«Король! Отец мой добрый!
Да, крепок этот сон. Он разлучил
С короной много мощных базилевсов».
Постой! Что значит «базилевс»?
Не знаю.
Но на конце строки звучит неплохо.
Допустим. Но зачем ты повторяешь
Слова, в которых смысла не сыскать?
Что сказано, то сказано. Обратно
Взять не могу.
Согласен. Продолжай.
«По праву ты получишь от меня
Дань горьких слез и тягостной печали:
Тебе, отец, ее заплатят щедро
Моя природа, нежность и любовь.