Однако не случилось ни первого, ни второго. Он просто вогнал несчастную в краску, заставив девушку залиться румянцем до самых ушей (бледность, впрочем, никуда не исчезла, из-за чего девичье лицо приобрело жуткий коричневый оттенок).
- С-спасибо... – прошептала она. – Я... Я возьму. Но в следующий раз не стоит. Пожалуйста.
- Ну хорошо, – Фигаро старался вести себя как можно более миролюбиво, – в следующий раз ограничимся половиной этой суммы. И не дёргайтесь вы так, а то на вас лица нет. Может, я могу чем-то помочь? Ну, там, глянуть вашу ауру, или сделать быстрый анализ вита-центров? Я не лекарь, но такое колдовство мне под силу.
- Вы колдун? – На лице девушки появилось странное выражение. – Из Инквизиции?
- Нет, – следователь слегка растерялся, – я не из Инквизиции. Я следователь Департамента Других Дел. Приехал к вам с обычной инспекцией кладбищ.
- А. – Глаза девушки погасли. – Понятно. Что ж, добро пожаловать в Серебряную Пагоду, господин Фигаро. Приятного аппетита.
Она сделала книксен и быстро ушла, плотно прикрыв за собой дверь.
Фигаро пожал плечами, и занялся едой.
Завтрак был великолепен, но следователь лишь машинально поддевал вилкой куски рыбы (которая, вне всяких сомнений, была достойна куда более пристального внимания). Ему не давала покоя только что разыгравшаяся в комнате сцена.
Да, будем честны: разыграл эту сцену по большей части он сам. Ну, девушка, ну, недавно плакала, что дальше? Истощение? Современные девицы сами нередко доводят себя до истощения всеми этими безумными диетами, из-за которых потом выглядят как некроты-реаниманты. У человека любовные переживания, а тут ещё ты лезешь... Ладно, ладно. Запишем этот случай в условный блокнотик с пометкой «Странности» и положим его пока на дальнюю полку...
Фигаро допил морс, промокнул губы салфеткой, сыто вздохнул, и принялся одеваться. Кое-как приведя в порядок волосы, он надел свой неизменный котелок, облачился в костюм (саморазглаживающаяся ткань от Дома Мод мадам Воронцовой, последняя инновация), нырнул в туфли и задумчиво покосился на саквояж.
Пора было приниматься за работу. Но для начала нужно было найти хоть кого-то из местных представителей власти, чтобы закрыть бюрократический вопрос – в конце концов, по легенде он приехал сюда с официальной инспекцией Департамента.
Следователь порылся в саквояже, достал из его недр небольшую папочку с завязкой на вощёном шнурке, и вышел из кабинета, закрыв дверь на ключ. Немного подумав, он набросил на замок несколько простых заговоров от взлома, а также пару заговоров посложнее на саму дверь. Теперь попасть в его комнату без спросу мог только обслуживающий персонал гостиного двора, либо весьма хитроумный колдун (ну, или, понятное дело, полный магистр, но Фигаро не думал, что такие в окрестностях вообще водятся).
Он спустился по приятно поскрипывающей лестнице, весело насвистывая и крутя ключ от номера на пальце. Предчувствие подсказывало следователю, что в холле его ждёт нечто необычное, и предчувствие не обмануло.
За стойкой Кларисса Дейл (днём хозяйка «Ратуши» растеряла всю свою призрачную загадочность, превратившись в обычную благородную леди в летах) с озабоченным видом поправляла букет роз в хрустальной вазе, охая и цокая языком. Сегодня на старушке было длинное чёрное платье с высоким кружевным воротником и длинные лайковые перчатки. А напротив стойки...
Напротив регистрационной стойки гостиного двора «Ратуша» шумел и жестикулировал один из самых колоритных персонажей, что только встречались следователю за всю его богатую событиями жизнь.
Это был мужчина лет сорока, одетый в зелёный парусиновый жилет со множеством кармашков, зелёные же парусиновые штаны, закатанные до самых колен, и шляпу с широкими полями. На шляпе блестело, звенело и тренькало просто-таки невероятное количество рыболовных крючков, блёсен, шикарных переливающихся воблеров, а также несколько попперов, от которых явственно разило колдовством.
А ещё мужчина был босым. Но это как раз не вызывало особого удивления: его огроменные рыбацкие сапоги стояли в углу на специальной обувной решётке. Попробуй хозяин сапог пройтись в них по коврам в холле, Кларисса Дейл точно бы пальнула в него из чего-нибудь крупнокалиберного.
Следователь открыл рот, даже толком не соображая, что он сейчас скажет. Получилось вот что:
- А... А разве попперы зачаровывают? Это получается, амулет для рыбалки, что ли?
Мужчина резко обернулся, и, узрев перед собой Фигаро, расплылся в улыбке. Лицо у него было хитрое, подвижное, испещрённое веснушками и какое-то заразительно-весёлое.
- А как же! – Рыбак вскинул руки так резко, что едва не сбил с головы шляпу, из-под которой выскочили, точно пружины, пара ярко-рыжих локонов. – Это, сударь, колдовская приманка! Самая что ни на есть настоящая. Да я вам покажу, где её купить... стоп, нет! Я возьму вас с собой на озеро, и мы с вами наловим рыбы! А потом там же, на месте её и запечём! В костре! Но! С вас пиво. Бочонок! Минимум! Мадам Дейл, это и есть тот самый следователь ДДД, о котором вы мне рассказывали?
- Он самый. – Кларисса Дейл закатила глаза и пробормотала себе под нос что-то неразборчивое. – Во всяком случае, он так записался в гостевой книге. Господин Фигаро, это заместитель городского головы Виктор Хонти. Я вам про него вчера говорила.
- О! – Следователь восторженно всплеснул руками, – О! На ловца и зверь бежит! Я к вам с кладбищенской инспекцией, и мне нужно...
- Да понял я, чего вам надо. – Рыбак беззаботно махнул рукой. – Давайте сопроводиловку.
Пока Фигаро искал в папке необходимые документы, заместитель Хонти бухнул на стол большой железный ящик оклеенный тканью с непромокаемой пропиткой, открыл его (из ящика таинственно блеснули рыболовные снасти, какие-то хитрые механические устройства и вполне себе обычный бутерброд со шпротами, аккуратно упакованный в полупрозрачную бумагу), немного там порылся, и достал две маленьких печати с ёмкостями для чернил (в Столице такие называли «автоматическими штампами»).
- Ага, – Хонти быстро пробежался глазами по бумагам ДДД, – ага... Ежегодная инспекция, проверка, тра-ля-ля-ля... Ясно. – Он бахнул по сопроводиловке Фигаро сперва в одном месте, потом в другом – руки заместителя городского головы двигались прямо-таки с запредельной скоростью; чувствовалась выучка бюрократа-разрядника – после чего выхватил внутреннего кармана автоматическое перо и поставил под документом лихой росчерк. – Ну, вот и всё. Моя подпись имеет ту же силу, что и подпись господина Форта, так что с формальностями мы, можно сказать, закончили. Когда собираетесь к нам на кладбище? Сегодня?
- Да, думаю, первичный осмотр будет уже сегодня. – Следователь аккуратно подул на бумагу, дожидаясь, пока чернила не высохнут, и мановением руки заставил документ исчезнуть в папке. – Но это недолго. Так, пару часов, не больше.
- Отлично! – завопил администратор, потрясая кулаками. – Просто шикарно! Тогда давайте так: в семь вечера я жду вас у лавки «Крючок и кружка». Это как раз по дороге к озеру, если идти от центральной площади... да вам любой дорогу покажет! У меня моторваген от Жаклин Мерседес, так что домчим с ветерком. С меня снасти, с вас пиво. Пиво можно купить прямо на месте; я попрошу господина Пифа придержать бочонок «Золотого»... Вот увидите, Фигаро: поймаем пару карпов, запечём их, а потом под пивко! Прямо на берегу! А? Что скажете?
Возражать в данном случае Фигаро не смог бы даже пребывая под воздействием целого ряда мощнейших наркотизирующих препаратов. Они крепко пожали друг другу руки, и Виктор Хонти, раскланявшись, тут же умчался (правда, тут же вернувшись, поскольку умудрился каким-то непонятным образом забыть свои сапоги).
- Видали? – Кларисса Дейл кивнула в сторону двери, за которой, казалось, всё ещё слышались выкрики заместителя городского головы. – Ну и тип. Мёртвому уши насквозь проговорит. Но добродушный малый, не то, что этот старый козёл Форт. Того только стакан и интересует... м-да... Вы не думайте, Хонти настоящий джентльмен. Просто очень уж увлекается иногда... Я так понимаю, к обеду вас не ждать?
- Да, совершенно верно. Я сейчас немного поработаю с бумагами, так что прошу меня не тревожить, и убраться в комнате уже после моего ухода. И, как я понимаю, к ужину меня тоже не будет.
- Уж в этом не сомневайтесь. – Госпожа Дейл ехидно усмехнулась. – Хонти вас на озере ушатает. У него «бочонок пива» это бочонок, бутылочка вермута и ещё одна бутылочка с виски. Рыбак!
- Это мы ещё посмотрим, кто кого ушатает... Ладно, госпожа Дейл, если что, я буду в комнате. И благодарю за прекрасный завтрак. Передайте повару мой поклон.
- Ах, ну что вы! – хозяйка «Ратуши» махнула рукой. – Повара сейчас нет; он здесь бывает только в сезон. Всё готовила сама Наташа... ну, вы её видели; она вам завтрак и накрывала.
- Видел, видел... В любом случае, моя благодарность и низкий поклон госпоже... Наташа, да?
- Наташа Филч, да. Моя постоянная прислуга. Милейшая девочка, но... – Кларисса Дейл покачала ладонью, подбирая выражение, – несколько меланхоличная. Хотя сейчас такое время, увы. Парни носят волосы по пояс, девушки ходят в брюках – кошмар! – а меланхолия в моде, можете себе представить? Молодёжь нынче хвастается диагнозами от лекарей и на людях глотает пилюли от «чёрной желчи». Куда катится мир, право слово...
Фигаро вежливо согласился, выразив уверенность в том, что мир, конечно же, катится в самое пекло (на самом деле следователь был убеждён, что мир катится туже же, куда он катился последние пару-тройку тысяч лет, особо не меняя траектории), откланялся и, поднявшись к себе в комнату, плотно прикрыл двери, заперев их изнутри на щеколду.
Заклятье «Оглушающей Тишины», заклятье Ангазара от прослушивания, заговор от мелких вредоносных Других-наушников, которых мог подослать не в меру любопытный колдун, и, наконец, кое-что из арсенала Особого отдела. После всех положенных по протоколу процедур Фигаро почувствовал лёгкое жжение во всём теле – преддверие самой настоящей эфирной контузии, но зато он мог с чистой совестью, наконец, заняться делом не опасаясь, что его могут подслушать; теперь даже Мерлину Первому пришлось бы потрудиться, чтобы проковырять дыру во всех защитных слоях заклятий, которыми следователь обвешал комнату.
Фигаро достал из саквояжа хрустальный шар, свечу и коробку серных спичек. Разумеется, и шар, и свеча, и даже спички были вовсе не так просты, как казались на первый взгляд.
Чирк! Спичка вспыхнула, и коснулась свечи, огонёк которой отразился в глубинах хрустального шара. Окно, замок и ключ – всё тщательно зачаровано метафизиками Особого отдела, но так, чтобы по отдельности все эти вещи выглядели просто бесполезными безделицами. Три куска одного заклятья, бессмысленные и нефункциональные сами по себе, но сложись они вместе...
Шар засветился, увеличился в размерах (понятно, что это была просто колдовская иллюзия) и в его глубинах медленно, словно поднимаясь к поверхности из очень мутного озера, появилось лицо заместителя шефа особого отдела, личного куратора специального королевского агента Фигаро Серафима Ноктуса.
Ноктус скривился, сделал страшное лицо, и буркнул:
- Кто? Что? А, Фигаро, это вы... Вы вообще отрываете задницу от кровати раньше десяти?
Следователь едва заметно улыбнулся. У его шефа всегда было такое выражение лица, словно его оторвали от Невероятно Важного, Крайне Неотложного Занятия, даже если этим занятием было лузганье семечек. Любой посетитель тут же испытывал острый приступ вины, и старался как можно быстрее изложить суть дела, после чего сразу убраться восвояси.
Но Фигаро, который давно знал все эти фокусы, ими было не пронять. Следователь достал из кармана трубку, кисет, и начал неспешный ритуал «прочистить-забить-закурить». При этом он молчал.
Лицо Ноктуса налилось кровью, глаза от ярости полезли на лоб; казалось, заместитель начальника Особого отдела сейчас изрыгнёт изо рта фонтан пламени, и пламя это, преодолев все защиты Личного Окна связи, испепелит следователя на месте.
Фигаро постучал трубкой по дну костяной пепельницы, и озабоченно заглянул внутрь чашки вишнёвого дерева – не осталось ли пепла на стенках?
Куратор Ноктус издал яростный рёв, грохнул кулаками по поверхности невидимого стола (тот банально не помещался в зону обзорного заклятья)... и неожиданно успокоился. На его лице появилось безмятежное выражение; Ноктус достал откуда-то толстую коричневую сигарету похожую на маленькую сигару, приклеил её к губе, и проворчал:
- Ну, докладывайте. Как вам городок? Что можете про него рассказать?
- Городок? – Фигаро, немного подумав, почесал в затылке и пожал плечами. – Тут живёт, кажется, чуть больше пяти тысяч душ. У них есть какая-то фабрика – кажется ткацкая – и я что-то слышал про гравийный карьер. Железнодорожное сообщение...
- Тьфу! Ну что вы несёте, право слово! Если бы мне понадобилась бы
- Угу... Кстати, как он там?
- Кто, Френн? – Ноктус хихикнул. – Замечательно. Продавил проект какого-то броневика с поворотными башнями. Пушки увеличенного калибра, огнемёты, всё такое. Бравый вояка... Ему, кстати, таки отдали бывшую должность Анны Гром; он теперь командует «Шипастыми Дубинами».
- Ого!
- Угу. Но вернёмся к нашим баранам. Город...
- Ах, да. – Фигаро на секунду задумался, и обескураженно развёл руками. – Если вас интересует моё мнение, то, сказать по правде, это самый милый, чистый и замечательный маленький городок из всех, что мне только доводилось видеть. Я бы сюда переехал, будь на то моя воля. Милые вежливые люди, маленькие домишки, а уж какая тут природа... Кстати, вы знаете, что здесь совсем рядом есть королевский заказник?
- Знаю. – Ноктус кивнул с очень серьёзным выражением лица. – Ещё что-нибудь?
- Ну, я же только вчера приехал. Нигде ещё толком не успел побывать, даже на кладбище, которое я, по легенде, должен инспектировать, так что больше мне сказать пока нечего. Но вот такое моё первое впечатление: Серебряная Пагода – прекрасное, тихое место, где я бы с радостью встретил старость.
- Хорошо. – Куратор следователя кивнул. – Очень хорошо. Только не забывайте, что кладбищенская инспекция очень даже всамделишная, и отвертеться от неё у вас не получится. Вы ведь не только Агент Их Величеств, но и старший следователь Департамента... Вы хоть сопроводиловку уже подписали?
- Представьте себе, да, – следователь гордо подбоченился, – буквально полчаса назад. Так что сегодня отправлюсь на кладбище. А вечером – на рыбалку. С заместителем местного городского головы, во как.
- С Хонти, что ли? – Лицо Ноктуса даже не дрогнуло. – Приятный малый, только шумный, как по мне. Ну, отправляйтесь, почему нет. Из общей канвы вашего задания это не выбивается.
- И вот, наконец, мы заговорили о моём задании. – Фигаро аккуратно взял пальцами щепотку табака, и сунул в чашку трубки. – Которое заключается непонятно в чём.
- Ну, Фигаро, привыкайте. – Ноктус развёл руками. – Часто будет так, что все инструкции вы будете получать в условном запечатанном конверте, котороый можно будет открыть только по прибытию на место. Но тут немного не тот случай. Мне было важно услышать ваше мнение о Серебряной Пагоде – потом вы поймёте, почему.
Куратор Фигаро глубоко затянулся сигаретным дымом, и исчез из поля зрения. Впрочем, через секунду заклятье опять поймало его лицо в фокус; теперь Ноктус полулежал в своём огромном кожаном кресле, что, по слухам, было зачаровано на подогрев спины, массаж шеи и ускоренное лечение позвоночных грыж.
- Что вы знаете о работе нашего Отдела статистики?
- Да почти ничего. – Следователь дёрнул плечами. – Знаю, что они собирают информацию отовсюду и обо всём, о чём только можно, а потом ищут... ну, всякие аномальные расхождения с нормой. Как-то так.
- Как-то так вы только что, в общем, лаконично описали всю суть работы этого отдела. Да, Фигаро, вы правы: Отдел статистики ищет аномалии. Статистические. Чаще всего, это какая-нибудь ерунда, но бывает... бывает и наоборот.
- Например?
- Например... м-м-м... например, рыбацкие артели деревеньки Мутные Воды внезапно стали ловить и продавать в пять раз больше рыбы. Причём, отборной рыбы, что позволило им вытеснить с рынка артели Малых Пихт и Грязьки.
- И что?
- Как правило – ничего. Ну, решили мужики, наконец-то объединить усилия, а не портить друг другу сети и драться за каждую излучину на реке, вот и получили результат, а дальше всё решила честная конкуренция. Но бывает, выясняется, что рыбаки из Мутных Вод от отчаяния начали приносить местному водяному кровавые жертвы, а тот, стало быть, теперь загоняет в их сети рыбу. Локальный кровавый культ, во как.
- И тогда на сцене появляется королевский агент.
- Нет, Фигаро, ничего подобного. Королевский агент выясняет, что рыбаки спутались с водяным. Причём зачастую даже не он, а какой-нибудь инквизитор четвёртого ранга. А на сцене, как вы изволили выразиться, появляется Ударный отряд. Рыбаков – в Инквизицию, водяного – в распыл. Всё равно теперь будет людей топить, раз уж крови попробовал... Отдел статистики, мон шер, это загребущие руки ОО, что ищут, анализируют, сопоставляют, сохраняют, складывают и хранят, пока не понадобится. Девятнадцать из двадцати дел мы открываем благодаря их наблюдениям.
- Значит, Серебряная Пагода...
- Да, Фигаро, да. Серебряная Пагода – аномалия. Огромная, нереальная статистическая аномалия, аномалия в квадрате, аномалия которую мы держим на карандашике уже почти три года. Мы уже посылали сюда наших агентов – разумеется, инкогнито, но всё без толку. И вот теперь мне интересно, сумеете ли вы выяснить хоть что-нибудь, чего не смогли ваши предшественники. Говорят, у вас талант притягивать всякие... кхм!.. приключения.
- Спасибо. – Следователь с каменным лицом прикурил (от обычной зажигалки; он ещё не умел компенсировать эфирные напряжения, которые могли нарушить канал связи), и выпустил в потолок колечко дыма. – Я просто в восторге. Моим первым заданием будет преуспеть там, где не преуспели опытные агенты. Класс! Вы что, так сильно хотите меня уволить?
- Вопрос в том, Фигаро, – глаза Ноктуса загадочно блеснули в полумраке, – что подразумевать под словом «преуспеть». Моя задача как вашего куратора, с одной стороны, не дать вам убиться на первом же задании, а, с другой, предоставить вам возможность познакомиться с чем-то действительно необычным. Не с прямой угрозой, коей является, скажем, Демон-Сублиматор, не с мелкой помехой вроде домового, а с чем-то загадочным, трудноуловимым и непредсказуемым... Кстати, хочу сразу заметить, что ни один агент Отдела во время своей командировки в Серебряную Пагоду не пострадал.
- И на том спасибо. И, всё-таки, что же такого уникального в этой Пагоде? Ну, кроме цен?
- А, тоже заметили?.. Мда... Так вот, Фигаро, вам загадка: как вы думаете, сколько преступлений – я имею в виду любые преступления, начиная с убийств и заканчивая мелким хулиганством – зарегистрировала жандармерия Серебряной Пагоды за прошлый год?
- Хм... – следователь нахмурился, – да откуда ж я знаю? Мне что, назвать произвольное число от нуля до... сколько, говорите, народу там проживает в этом городишке?
- Фигаро, – голос куратора был бесконечно терпелив, – хорошо заданный вопрос уже содержит в себе половину ответа. Вы не в состоянии угадать неизвестное вам число в таком большом диапазоне – точнее, шанс этого исчезающе мал – следовательно, я говорю о неких экстремальных значениях, на которые стоит обратить внимание. Таковых всего два: либо каждый из горожан кого-то убил, ограбил или изнасиловал, либо...
- Вы хотите сказать, – Фигаро фыркнул, – что местная жандармерия вообще никого не задерживает? Тогда это место должно быть просто раем для преступников. Тут что, подпольные цеха, в которых алхимики днями и ночами варят «синюю пыль»?
- Не совсем. – Ноктус прикрыл глаза и пыхнул сигаретой, выпустив дым через ноздри. – Я имею в виду, что жители Серебряной Пагоды
- Простите, но я чего-то не понимаю. В городе, где живёт пять тысяч человек, не может не совершаться никаких преступлений. Значит, жандармерия просто насквозь коррумпирована, да и всё. Ну, или некомпетентна.
- Фигаро, вы думаете, мы тут, в Отделе, все идиоты? – Ноктус зевнул так, что сигарета едва не отклеилась у него от губы. – Местный жандарм, равно как и оба его заместителя чисты как воды Байкала. Дело не в этом. Здесь просто никто не нарушает закон. Никто не убивает, не крадёт, не устраивает драк. Никто не пытается свистнуть у приезжего кошелёк. Никто не мучает кошек и собак. Никто не мусорит в общественных местах. Не топчет газоны. Не глушит рыбу динамитом. Не...
- Так, стоп, стоп! – Фигаро резко вскинул руки, едва не перевернув пепельницу. – Одну минуточку! Здесь есть ткацкая фабрика. Так?
- Верно.
- Сколько в городе питейных заведений?
- Семь. Это если считать только зарегистрированные ресторации.
- Сколько борделей?
- Два. Сказать адреса?
- Спасибо. Понадобится – сам найду. Сколько в городе жандармов?
- Трое. Начальник жандармерии Абрахам Ашер, и два его помощника.
- Вы хотите сказать, – Фигаро говорил медленно, чеканя каждое слово, – что в городе, где добрая треть жителей наверняка – заводские работяги, и где полно злачных мест, никто не устраивает поножовщин? Кабацких драк? Что здесь нет медвежатников и форточников? И на весь город – всего три жандарма? Да это же невозможно. Не маловероятно, а просто невозможно.
- Именно. – Ноктус сладко улыбнулся, буквально расплывшись в кресле. – Я рад, что до вас это так быстро дошло. Теперь вы понимаете, почему в Особом отделе Серебряная Пагода считается аномалией третьего класса?
- А что говорят жандармы?
- Они привыкли. Ашер, местный главжандарм, вообще приписывает местные тихие нравы исключительно своим собственным заслугам. Говорит, мол, ещё его папенька держал город в железном кулаке, и теперь супостаты за версту... ну, и так далее. Он с его доблестными помощниками занимается всякими геройствами: снимает котиков с деревьев, переводит старушек через улицу, торжественно открывает общественные клозеты... Короче, к нему вопросов и претензий нет. Дело в чём-то другом.
- Так-с. – Фигаро несколько раз пыхнул трубкой, погрузившись в размышления. – А, может, дело в составе местной воды? Ну, там, какая-нибудь примесь...
- Хорошо! – Ноктус тихонько зааплодировал. – Замечательно! Это было нашей первой теорией. Могу вас уверить: алхимики Отдела проверили и местную воду, и местную еду, и даже воздух вывозили отсюда в специальных баллонах. Никаких особых примесей в них нет, и никакого специфического действия на высшую нервную деятельность они не оказывают. Но ход ваших мыслей мне нравится. Думаете как агент.