Анна Дуплина
Рождество в Городе Каменных статуй
За три дня до Рождества
Зои подергала дверь кофейни и разочарованно вздохнула. «Булки Бена» почему-то оказались закрыты, хотя время уже приближалось к шести вечера.
— Да чтоб тебя, Бен, — стукнула Зои по ручке двери, и колокольчик на ней жалобно звякнул. — Куда ты запропастился?
Ей отчаянно хотелось спрятаться от этого навязчивого праздника, которым, словно безумием, был охвачен весь город. Даже горгульи, как и всегда патрулирующие в небе, весело сверкали, как елочные игрушки.
Зои обняла себя за плечи, скорее по привычке, чем из необходимости согреться. Примерно лет двадцать она не мерзла, но от таких слишком человеческих привычек было довольно сложно избавиться.
Оглянувшись по сторонам, она презрительно скривилась. Вся улица была уже украшена к Рождеству — самому любимому празднику в Городе Каменных статуй. Отовсюду задорно подмигивали разноцветные огни, доносились радостные визги детей, а из окон пахло корицей. Зои, наверное, единственная из всего города терпеть не могла Рождество. Все это веселье, беготня и суета потеряли для нее очарование в тот год, когда она умерла. Аккурат в канун Рождества. Поэтому терпкий хвойных запах напоминал ей о запахе собственной крови, а веселый перезвон колокольчиков был для нее скорее похоронным маршем.
— Зои! — высокий и звонкий голос Льюиса ворвался в ее мысли. — Вот ты где. Я уже собирался обратиться за помощью к патрулю, — он многозначительно приподнял брови вверх, давая понять, к какому именно патрулю собирался обратиться, а для Льюиса это значило почти что крайнюю степень отчаяния.
— Я хотела выпить какао, — как можно спокойнее произнесла Зои. Льюис любил Рождество, а Зои любила Льюиса, поэтому портить ему праздник она совершенно не хотела, но улыбаться, изображая радостное предвкушение, было выше ее сил.
— Ты хотела сбежать от меня, — Льюис подхватил Зои под руку и потащил в сторону Торговой аллеи, которая выглядела словно кого-то стошнило всеми рождественскими игрушками разом. — Мы же договорились вместе выбирать подарки.
— Льюис, — Зои почти застонала. — Ты же знаешь, как я не люблю этот
— Патрик будет ждать подарок, — нравоучительным тоном произнес Льюис, не выпуская ладонь Зои из своей крепкой хватки. — Не красиво оставить его без подарка на Рождество.
— Он ворон, — закатив глаза, зашипела Зои. — Что я могу подарить ему?
— Если бы ты спросила его, думаю, что он бы предложил тебе массу вариантов на выбор.
Льюис был непреклонен. Вот уже несколько лет он пытался заставить Зои полюбить Рождество, идя для этого на разные ухищрения.
В первые год Льюис в тихую украсил ее комнату в Логове. Украсил настолько пышно, что Зои до самой осени пыталась избавиться от блесток, которые, казалось, въелись ей даже под кожу. А через пару лет Льюис вообще решил устроить для Зои сюрприз-вечеринку. После этого она не разговаривала с ним еще пару месяцев, до тех пор, пока запах горелого Санты, который был, к счастью, из пластика, окончательно не выветрился из «Булок Бена». Бен, кстати, после этого стал лучше понимать не любовь Зои к Рождеству и любезно предоставлял ей свое заведение в качестве убежища. Только вот куда он запропастился на этот раз?
— Вот, отличная лавка подарков, — ворвался в мысли Зои голос Льюиса. — Я думаю, что карманные часы станут отличным подарком для Патрика.
— Для начала ему придется снова стать магом, — усмехнулась Зои.
— Ты неисправима.
— А то ты не знал, — она шутливо толкнула Льюиса в плечо, а сама ниже натянула шапку на брови, изо всех сил стараясь избавиться от раздражающего мерцания огней.
Торговая аллея оказалась оживленной. Люди сновали из лавки в лавку, отовсюду то и дело доносились приглушенные извинения, шуршали пакеты, а коробки, полные подарков, так и норовили углом вонзиться в самое мягкое место.
Зои уловила запах мокрой шерсти и приподняла голову, стараясь разглядеть оборотня, затесавшегося в этой толпе, но это оказалось сложно. Людей было слишком много. Дети с визгом носились от одной яркой витрины к другой, создавая ощущение бесконечной карусели, на которую по нелепой случайности села Зои. Ее слегка замутило, и она снова опустила взгляд на мостовую, стараясь обходить участки, покрытые льдом, чтобы не растянуться на земле. Если она упадет, то, вероятнее всего, её просто затопчут. Запах оборотня продолжал щекотать ей ноздри, но Зои понимала, что в этой толчее найти кого-то конкретного не представлялось никакой возможности. К тому же она понятия не имела, для чего ей этот оборотень. Вряд ли спустя двадцать лет она сумеет отыскать именно того, кто убил ее в переулке Волчьего квартала.
— Зои, все в порядке? — Льюис принюхался, а затем резко вскинул голову и зашипел, обнажая клыки.
— Льюис, — Зои положила ладонь на плечо друга. — Остынь.
— Где-то здесь оборотень, — произнес Льюис очевидную вещь.
— Да, — усмехнулась Зои. — И, скорее всего, он так же как и мы пришел за подарками. Скорее всего в Волчьем квартале еще ничего не открыли.
— Да, — хмуро отозвался Льюис. — Парочка сомнительных забегаловок с сырым мясом, не более.
— Ну-у-у, — задумчиво протянула Зои. — Не нам судить об их вкусовых пристрастиях.
Обнажив свои острые клыки, она подмигнула Льюису и потянула его дальше по аллее, уводя от навязчивого запаха мокрой псины. Впереди замаячила лавка с довольно рискованным названием «Крылья горгульи», и Зои пошла чуть быстрее. Магическая лавка была именно тем, что могло отвлечь Льюиса от оборотня, которых он ненавидел всем своим нутром.
— Смотри, — Зои ткнула пальцем в вывеску, которая представляла из себя два кожистых крыла горгульи, болтающихся на ветру. — Вон там можно найти подарок для Патрика.
Она все еще считала эту затею идиотской, но заставить Льюиса забыть про оборотня, так не вовремя свернувшего на Торговую аллею, было для нее важнее, чем продолжать сопротивляться Рождественскому безумию, охватившему Город Каменных статуй.
— Как ее еще на закрыли? — пробормотала Зои себе под нос, подходя к двери, издалека напоминающей вход в волшебную пещеру.
По всему деревянному полотну темно-коричневого цвета тянулся зеленый узор, изображавший не то плющ, не то что-то менее безобидное. Ручка, которая одновременно служила молоточком, на первый взгляд, была сделана в виде дракона, но когда Зои подошла чуть ближе, то поняла, что ошиблась. Это было карикатурное изображении горгульи — с маленькими крыльями, жалким выражением на морде и поджатыми рогами. Зои растерянно смотрела на ручку, боясь к ней прикасаться. Владелец лавки в самом деле предлагала стучать головой горгульи по деревянному полотну двери? Покачав головой, Зои хотела пойти дальше, но дверь внезапно открылась и из лавки до ее чувствительного обоняния донесся запах трав и еще чего-то неуловимо знакомого…
— Заходите, — на пороге возникла красивая женщина, возраст которой в полутьме разобрать было сложно.
— Мы думали, вы закрыты, — улыбнулась Зои.
— Разве это возможно? Закрыться за несколько дней до Рождества? Форменное безумие, — женщина отступила в сумрак, приглашая их войти внутрь.
Зои вздохнула. Может, хозяйка лавки и не боялась так откровенно выражать свое мнение по поводу того, что горгульи находятся у власти, но Зои не очень хотела наживать себе проблем. Вампиры и так были приняты в магическое сообщество не очень давно. Бросив взгляд на дверную ручку, она вопросительно посмотрела на Льюиса, но он, казалось, не видел ничего особенного в этой лавке.
— Не переживайте, — тихо рассмеялась женщина из тени, что скрывала ее лицо. — Вам совершенно не опасно здесь находиться.
— Вы уверены? — прищурившись, Зои еще раз посмотрела на ручку в виде горгульи. Странно, что никто не заметил этого и, как минимум, не заставил снять.
— Абсолютно, — Зои могла поклясться, что хозяйка им подмигнула, хотя ее лицо все так же было скрыто в тени.
Из лавки запахло магией — тонкий аромат хвои смешивался с сандалом и чем-то еще неуловимо знакомым. Этот запах наполнил Зои ощущением уюта и спокойствия. Ей на мгновение показалось, что она в «Булках Бена», пьет какао и слушает веселую болтовню улыбчивого владельца заведения.
Мысль о Бене тревожно отозвалась внутри Зои, и морок магии спал с нее.
— Вы колдуете, — строго произнесла она, делая шаг в двери. — Вам запрещено использовать магию на других существах.
— Это не я, — голос хозяйки зазвучал мягче и немного дальше, хотя она все так же продолжала стоять в дверях. — Это магия Рождества. Входите же, — тяжелая дверь с тихим скрипом отворилась чуть шире, приглашая двух вампиров войти внутрь. Зои замешкалась, но Льюис, оттеснив ее, уже входил в лавку, не произнося ни слова. В этом было что-то странное, пугающее. Зои хотелось одернуть его и как можно быстрее убраться от входа в эту лавку, но друг уже переступил порог и словно растворился в плотной темноте, царившей во владениях мага.
Понимая, что выбора у нее нет, Зои машинально сделала глубокий вдох и шагнула вслед за Льюисом. Запах магии усилился, где-то вдалеке тревожно зазвонил Рождественский колокольчик, а темнота, словно бархатная штора, на подобии тех, что любила Магда, накрыла Зои. Дверь позади нее бесшумно закрылась.
— Вы ищете подарок для друга? — голос хозяйки лавки, похожий на шелест вороньих крыльев, раздался совершенно не с той стороны, где Зои ожидала его услышать.
— Да, — обернувшись, она скрестила руки на груди и пристально посмотрела на женщину. — Откуда вы знаете?
— Сейчас почти канун Рождества, — снисходительно улыбнулась хозяйка. — Прошу, — взмахнув рукой, она указала на стеллажи и столы, которые были заставлены так сильно, что у Зои закружилась голова. — Я работаю до полуночи, так что у вас в запасе довольно много времени для выбора.
Зои обернулась в поисках Льюиса и с облегчением обнаружила его у витрины с какими-то бутылками и только потом запоздало поняла, что в лавке светло. Причем так, как если бы на улице был летний полдень.
— Льюис, — Зои направилась в другу, стараясь не выглядеть растерянной, хотя она понимала, что это вряд ли ей удается. Маги были частью волшебного сообщества в Городе Каменных статуй, и, откровенно говоря, не самой странной. Чего только стоили импы, не говоря уже о самих горгульях. Зои вспомнила эти жуткие морды каменных существ и поежилась.
Друг вертел в руках пузырек с жидкостью, которая своим цветом напоминала витрины почти всех лавок на Торговой аллеи перед Рождеством. Жидкость сияла, переливалась перламутром и приковывала взгляд. Поморщившись от рези в глазах, Зои положила руку другу на плечо, отчего он вздрогнул и едва не выронил пузырек.
— Раздери тебя горгулья, — шумно выдохнув, Льюис поставил пузырек обратно на стол и обернулся к Зои. — Нельзя же так пугать.
— А не то что? Умрешь от страха?
Закатив глаза от не самой удачной шутки, Льюис заозирался по сторонам.
— Я думаю, мы точно найдем здесь что-то для Патрика, — с воодушевлением хлопнул он в ладоши. — Вот тут как раз полно всяких зелий, может, одно сможет вернуть ему человеческий вид?
— Он проклят, — пожала плечами Зои. — Вряд ли разрешенное к продаже зелье магов поможет ему снять проклятие магов. Они же разрешенные, да?
— С каким пор ты стала такой законопослушной? — Льюис уже шел к другому столу, и Зои ничего не оставалось, как проследовать за ним.
— С тех самых пор, как мы вошли в лавку, полную загадочных зелий, пропитанную магией и с мордой горгульи вместо дверного молотка. Пойдем, Льюис, я не хочу провести Рождество в тюрьме.
— Ты ненавидишь Рождество.
— Это не отменяет того факта, что я не хочу в тюрьму. Даже в Рождество.
Льюис издал каркающий смешок, а Зои покачала головой. Друг был невыносим. Дурное предчувствие царапалось где-то внутри, пока Зои шла позади Льюиса. Лучше бы они искали оборотня в толпе.
— Смотри, — Льюис дернул Зои за рукав куртку и потянул куда-то вперед. — Это и правда зеркало Мередит?
— Очнись, Льюис, — Зои снисходительно улыбнулась. — Ты же в самом деле не думаешь, что оно существует? Это все легенда, такая же, как, не знаю, про то, что горгульи появились от драконов.
— Драконов не существует, — на полном серьезе отозвался Льюис.
— Да, — приподняв брови, Зои покачала головой. — Я об этом же.
— Иногда легенды оживают, — хозяйка так бесшумно приблизилась к ним, что Зои вздрогнула. — Особенно, когда в воздухе витает магия.
Устав от нахождения в этой странной лавке, Зои не выдержала.
— Дело не в воздухе, — уперев руки в бока, резко произнесла она, обращаясь к хозяйке. — Дело в том, что вы маг, это магическая лавка и вы пытаетесь продать нам хоть что-то под видом магических предметов. Но зеркала Меридит не существует, точно так же, как и горгульи не происходили от драконов. Хотя, что касается второго, — пробормотала Зои. — Даже немного жаль. Может, так горгульи были бы хоть чуточку приятней.
— Зои! — зашикал на нее Льюис, но хозяйка лавки отмахнулась от него, а затем сделала крохотный шажок в сторону Зои.
— Ты не веришь в магию Рождества?
— Серьезно? — Зои едва удержалась от того, чтобы расхохотаться. — Знаете, несмотря на то, что магии в мире полно, я все же способна отличить реальность от детской сказки. И я точно знаю — Санты не существует.
— А я ничего не сказала про Санту, — улыбнулась женщина. — Я только сказала, что легенды способны оживать.
Кивнув растерянному Льюису, хозяйка подошла к столу и принялась перебирать какие-то бумаги.
— Ты невыносима, — Льюис схватил Зои за руку и потащил в сторону выхода. — Обязательно нужно было ей хамить?
— Прости, папочка, — совершенно не испытывая раскаяния, огрызнулась она.
— Послушай, — Льюис остановится и ей пришлось приложить усилия, чтобы не врезаться в спину друга. — Я понимаю, почему ты не любишь Рождество. Правда понимаю. Но ты можешь хотя бы попробовать, Зои?
— Попробовать что? — рассерженно уточнила она. — Полюбить индейку? Или носить свитера в изображении имп в дурацких колпаках? А может, мне стоит полюбить эти веселые Рождественские вечеринки, чтобы на одной из них перебрать пунша и полезть целовать горгулью под омелой?
— Нет, — печально покачал головой Льюис. — Я о том, что тебе следует попытаться относиться к тому Рождеству не как в концу своей жизни, а как к началу новой. Ведь она у тебя вполне сносная.
За два дня до Рождества
Весь день Зои не находила себе места. Во-первых, вчера они все-таки поругались с Льюисом, а любая ссора с другом выводила ее из себя. Как бы там ни было, но она была все еще жива (если это, конечно, можно было назвать жизнью) только благодаря ему, и, что казалось куда важнее, Льюис был ее единственным другом, если не считать Патрика. А во-вторых, Зои все еще не могла отыскать Бена, и это начинало ее тревожить. Дни перед Рождеством всегда были самые “хлебные”, как называл их сам Бен, так какого импа его кофейня до сих пор была закрыта?
Зои потопталась перед входом, затем прислонилась лицом к стеклянной двери, но ничего не смогла разглядеть. Потоптавшись еще пару секунд, она сложила руки домиком по обе стороны от головы и еще раз попробовала рассмотреть хоть что-то за мутным стеклом, но все было тщетно.
— Он не оставил записки? — каркающий голос Патрика, раздавшийся над самым ее ухом, заставил Зои резко обернуться.
— Да чтоб тебя импы сожрали.
— Они не едят магов, — с максимальным достоинством, на которое он был способен, произнес Патрик.
— Ты — ворон, Патрик, — Зои развела руками, а затем бросила еще один тоскливый взгляд на дверь “Булок Бена”. В этом году вход в кофейню даже еще не был украшен. Это было уже слишком. — Он пропал, — с уверенностью произнесла Зои, отходя от двери.
— Что ты предлагаешь? — Патрик сел Зои на плечо, топчась острыми когтями по ее шубе, словно пытался лучше зацепиться за мех.
— Полиция? — Зои неуверенно улыбнулась, обнажая острые клыки. — А что еще остается?
— То есть ты, — Патрик больно клюнул ее в ухо, за что чуть не остался без клюва. — Эй, — громко хлопая крыльями, взлетел он. — Не обязательно калечить меня.
— Да, именно, — пробормотала Зои. — Не обязательно так больно меня клевать.
— Прости, — Патрик наклонил свою черную голову, все еще хлопая крыльями, а затем с опаской снова опустился Зои на плечо. — Так вот, Зои, — как ни в чем не бывало продолжил он. — То есть ты пойдешь в полицейский участок, прямо в руки к гаргульям и заявишь, что пропал человек, который держит кофейню на Торговой аллее?
— Что не так? — нахмурилась Зои.
— Например, ты вампир.
— Быть вампиром не преступление.
— Быть вампиром и идти к гаргульям — идиотизм, — отрезал Патрик.
— Ладно, — усмехнулась Зои. — Что еще?
— Бен продает алкоголь. Между прочим, без лицензии, — осуждение, которое зазвучало в тоне ворона, нельзя было не заметить. Только Зои никак не могла понять, к чему оно относится. К тому, что Бен нарушал закон, или к тому, что стараниями Зои это могло вскрыться.
— Патрик, это не имеет отношения к пропаже Бена.
— А если имеет?
Зои вздохнула, слишком по-человечески, как сказал бы Льюис, но в ней оставалось еще слишком много от человека, которым она была всего каких-то двадцать лет назад. Она любила какао, все еще торопила время и слишком сильно беспокоилась за людей, которые ей были дороги. Такие, как Бен.