Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Эдмонд Гамильтон. Мир Тысячи Лун - Эдмонд Мур Гамильтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Эдмонд Гамильтон

Мир Тысячи Лун

© Edmond Hamilton, The World with a Thousand Moons, 1942

© перевод Андрей БерезуцкийStirliz77


Глава I

Увлекательный круиз

Выйдя из помещения в резкую прохладу марсианской ночи, Лэнс Кеннистон во всей полноте осознал свою неудачу. Он на мгновение замер, его худое, осунувшееся лицо выглядело измождённым в свете двух плывущих в небе лун.

Он безнадёжно окинул взглядом тёмный космопорт. Тот был большим, поскольку древний город Сиртис был главным портом Марса. В двойном свете лун было видно множество кораблей, пришвартованных на лётном поле — большой лайнер, несколько грузовых судов, маленький блестящий круизный кораблик и другая летающая мелочь. И из-за отсутствия одного такого корабля его надежды рухнули!

К Кеннистону подошла приземистая мускулистая фигура в бесформенной космической куртке. Это был дожидавшийся его возвращения юпитерианин Холк Ор.

— Есть хорошие новости? — громким шёпотом спросил юпитерианин.

— Это безнадёжно, — тяжело ответил Кеннистон. — Ни один малый корабль не продаётся ни за какую цену. Метеоритные старатели скупают здесь всю мелочь.

— Дьявол! — встревоженно пробормотал Холк Ор. — Что же нам делать? Отправиться на Землю и приобрести судно там?

— Мы не можем этого сделать, — ответил Кеннистон. — Ты знаешь, мы должны вернуться к тому астероиду в течение двух недель. Нам нужен корабль здесь.

От отчаяния голос Кеннистона стал жёстким. Его худое, суровое лицо помрачнело от осознания катастрофического провала.

Большой юпитерианин почесал голову. Когда он взглянул на оживлённый космопорт, его помятое зелёное лицо, освещённое неверным светом луны, выражало молчаливое недоумение.

— Вон тот маленький отполированный круизёр был бы как раз кстати, — пробормотал Холк Ор, глядя на блестящий корабль в форме торпеды неподалёку. — В нём поместилось бы всё, что нам нужно взять с собой, а управлять им с помощью роботов сможем и мы вдвоём.

— У нас нет никаких шансов заполучить этот корабль, — сказал ему Кеннистон. — Я выяснил, что он зафрахтован кучкой богатых земных юнцов, которые прилетели на нём в увеселительный круиз. Девушка по фамилии Лоринг, наследница «Лоринг Радиум», заправляет там всем.

Юпитерианин выругался:

— Как раз такой корабль, как нам нужен, а кучка избалованных детей использует его для охоты за острыми ощущениями!

У Кеннистона возникла идея:

— Возможно, — медленно произнёс он, — они уже устали от круиза и продадут нам корабль. Пожалуй, я схожу в отель «Терра» и повидаюсь с этой Лоринг.

— Конечно, давай сходим, — согласился Холк Ор.

Землянин с тревогой посмотрел на него:

— Разве тебе не следует держаться в тени, Холк? У планетного Патруля уже давно есть на тебя досье. Если тебя случайно узнают…

— Ну, они думают, что я мёртв, не так ли? — усмехнулся юпитерианин. — Нет никакой опасности, что меня засекут.

Кеннистон не был в этом уверен, но его подгоняла срочная необходимость, и он не хотел тратить время на споры. Сопровождаемый неуклюже шагающим юпитерианином, он направился из космопорта в древний марсианский город.

На тёмных улицах старого Сиртиса было немноголюдно. Марсиане — не ночные жители, и лишь немногие из них бродили по холодной темноте, да и те были закутаны в тяжёлые плащи из синтетической шерсти, из-под которых торчали только их лысые красные головы и мрачные, мертвенно-бледные лица.

Зато в этом главном порту планеты было довольно много землян. Больше всего среди них было чванливых космоплавателей, преуспевающих торговцев и грубых метеоритных старателей. Несколько туристов глазели на причудливые старые здания из чёрного камня, а под криптоновой лампой на углу стояли двое мужчин в серой форме патрульных и пристально разглядывали прохожих. Кеннистон облегчённо вздохнул, когда они с юпитерианином беспрепятственно миновали двух офицеров.

Отель «Терра» стоял в саду на окраине города, перед залитой лунным светом безбрежной пустыней. В этом сверкающем стеклянном здании, специально построенном для обслуживания туристов с Земли, внутри работали настроенные на земные условия кондиционеры. Для большего комфорта посетителей гравитация, атмосферное давление и влажность воздуха в нём искусно поддерживались на уровне земных стандартов.

Кеннистона почему-то угнетал тёплый, плотный воздух в великолепном вестибюле. Он провёл так много времени вдали от Земли, что более или менее приспособился к более разрежённой и холодной атмосфере.

— Мисс Глория Лоринг? — переспросил безупречный молодой землянин за стойкой информации. Его глаза оценивающе оглядели потёртую космическую куртку Кеннистона и неуклюжего зелёного юпитерианина. — Я боюсь…

— Я пришёл к ней по важному делу, по предварительной договорённости, — отрезал Кеннистон.

Клерк сразу растаял:

— О, понятно! Кажется, вечеринка мисс Лоринг сегодня проходит в Бридж-баре. Это наш коктейльный зал на верхнем этаже.

Кеннистон чувствовал себя не в своей тарелке, поднимаясь в магнитном лифте вместе с Холком Ором. Остальные люди в кабине, земные мужчины и женщины в вечерних платьях, сшитых по последней моде из переливающегося синтетического шёлка, уставились на него и юпитерианина так, словно удивляясь, как их вообще сюда пустили.

От света, шёлка и духов Кеннистон чувствовал себя ещё более убогим, чем всегда. Вся эта роскошь была далека от тяжёлой, опасной жизни, которую он так долго вёл среди диких астероидов и спутников внешних планет.

Наверху, в сверкающем коктейль-холле на крыше отеля, было ещё хуже. Стены и потолок заведения были сделаны из стекла и создавали впечатление штурманского мостика космического корабля. Оркестр играл за фальшивым пультом с приборами и ракетными ускорителями. На стенах для украшения висели бессмысленные космические карты. Это была именно та претенциозная фикция, презрительно подумал Кеннистон, которая должна привлекать туристов.

— Ну и толпа! — пробормотал Холк Ор, глядя поверх столов, за которыми сидели богато одетые люди, украшенные драгоценностями. Его маленькие глазки заблестели. — Их бы пограбить!

— Заткнись! — поспешно пробормотал Кеннистон.

Он попросил официанта помочь найти мисс Лоринг, и его провели к столику в углу.

За столом сидело с полдюжины человек, в основном земные юноши и девушки. Они все, за исключением одного угрюмого юнца, который предпочитал земное виски, пили розовое марсианское пустынное вино.

Когда официант вежливо прошептал что-то одной из девушек, та обернулась и посмотрела на Кеннистона холодным, совершенно безразличным взглядом.

— Я Глория Лоринг, — протянула она. — По какому поводу вы хотели меня видеть?

Она была темноволосой, стройной и на удивление юной. Голые плечи, открытые глубоко декольтированным золотистым платьем, казались почти детскими. Её породистую грацию и красоту портили скучающий взгляд ясных тёмных глаз и презрительно опущенные уголки рта.

Пухлый, румяный юноша, сидевший рядом с ней, вытаращил глаза в притворном изумлении и ужасе при виде потрёпанного зелёного юпитерианина за спиной Кеннистона. Он, изображая страх, театральным жестом опустил свой бокал.

— Этот марсианская выпивка меня доконала! — воскликнул он. — Я вижу маленького зелёного человечка!

Холк Ор гневно рванулся вперёд:

— Почему этот молодой щенок…

Кеннистон поспешно остановил его жестом. Он повернулся обратно к столу. Некоторые девушки захихикали.

— Помолчи, Робби, — сказала Глория Лоринг пухлому юному комику Она снова перевела свой холодный взгляд на Кеннистона. — Ну?

— Мисс Лоринг, я слышал в космопорту, что вы зафрахтовали малый круизёр «Солнечный дух», — объяснил Кеннистон. — Мне позарез нужно это судно. Если вы с ним расстанетесь, я был бы рад заплатить практически любую цену.

Девушка удивлённо посмотрела на него.

— С какой стати я должна позволить вам взять наш корабль?

Кеннистон серьёзно ответил:

— Ваша компания могла бы путешествовать на лайнере с таким же успехом и гораздо большим комфортом. А получить такой круизёр для меня сейчас — дело жизни и смерти.

— Меня не интересуют ваши дела, мистер Кеннистон, — протянула Глория Лоринг. — И я, конечно, не собираюсь менять наши планы только для того, чтобы помочь незнакомцу выйти из затруднительного положения.

Кеннистон покраснел от холодного упрёка. Он замер, внезапно почувствовав дикую неприязнь ко всей этой изнеженной компашке.

— Кроме того, — продолжила девушка, — мы специально выбрали круизное судно для этого путешествия, потому что хотели сойти с проторённой колеи лайнерных маршрутов и увидеть что-то новое. Отсюда мы отправимся к лунам Юпитера.

Кеннистон понял, что эти скучающие, избалованные молодые люди отправились на межпланетный фронтир в поисках новых острых ощущений. Его неприязнь к ним ещё более возросла.

Опрятный молодой человек с серьёзным лицом, казавшийся старше остальных участников вечеринки, обратился к наследнице:

— На внешних планетах таких неподготовленных космических путешественников, как мы, может поразить гравитационный паралич, Глория. Не думаю, что нам следует отправляться куда-нибудь дальше Марса.

Глория насмешливо посмотрела на него.

— Если ты так напуган, Хью, почему ты оставил свой уютный безопасный земной офис и полетел с нами?

Пухлый Робби громко рассмеялся:

— Мы все знаем, зачем Хью Мердок отправился с нами. Ему нужны не острые ощущения, а ты, Глория.

Теперь они все перестали обращать внимание на Кеннистона. Он чувствовал, что его игнорируют, но ему отчаянно не хотелось терять последнюю надежду заполучить корабль. У него должен быть этот корабль!

Ему пришла в голову хитроумная идея. Если эти избалованные отпрыски не захотят отдать свой корабль, то, по крайней мере, он сможет склонить их к тому, чтобы они отправились туда, куда он хочет.

Кеннистон заколебался. Это означало бы подвергнуть их всех смертельной опасности. Но от этого зависела жизнь одного человека. Человека, который стоил всех этих богатых молодых бездельников, вместе взятых. Он решил попробовать.

— Мисс Лоринг, если вам нужны острые ощущения, может быть, я смогу вам их предоставить, — сказал Кеннистон. — Может быть, нам стоит объединиться? Как вы смотрите на то, чтобы отправиться в путешествие за самым большим сокровищем в Системе?

— Сокровище? — удивлённо воскликнула наследница. — Какое сокровище?

Все с живым интересом подались вперёд. Кеннистон увидел, что они попались на его удочку.

— Вы слышали о Джоне Дарке, печально известном космическом пирате? — спросил он.

Глория кивнула:

— Конечно. Теленовости были переполнены рассказами о его подвигах, пока Патруль не настиг и не уничтожил его корабль несколько недель назад.

Кеннистон поправил её:

— Патруль догнал корабль Джона Дарка неподалёку от астероидного кольца, но не уничтожил его полностью. Они изрядно потрепали пиратский корабль в завязавшемся бою. Но потерпевшее крушение судно Дарка занесло в опасную зону метеоритных роёв, куда они не смогли последовать за ним.

— Теперь я вспомнила — так говорили в теленовостях, — признала наследница. — Но Дарк и его команда, по их словам, несомненно, погибли.

— Джон Дарк, — продолжал Кеннистон, — за свою карьеру разграбил десятки кораблей. Он накопил кучу драгоценных камней и благородных металлов. И он держал это при себе на своём судне. Это сокровище всё ещё находится там.

— Откуда вы знаете? — прямо спросил Хью Мердок.

— Потому что я нашёл обломки корабля Дарка, — ответил Кеннистон.

Он ненавидел лгать подобным образом, но понимал, что у него нет выбора.

Он продолжил:

— По профессии я метеоритный старатель. Две недели назад мы с моим партнёром с Юпитера вели разведку во внешней зоне астероидов на нашей малой ракете. У нас закончились баллоны с воздухом, и, чтобы пополнить их, мы приземлились на астероиде Веста. Это большой астероид, который называют Миром Тысячи Лун, потому что вокруг него вращается рой из сотен метеоров.

— Это диковинный, заросший джунглями маленький мирок, населённый некоторыми очень странными формами жизни. При посадке мы с напарником заметили, как какой-то большой объект рухнул в джунгли. Мы обнаружили, что это были обломки корабля Джона Дарка. Они дрейфовали в пространстве до тех пор, пока не упали на Весту, почти полностью зарывшись в землю. Разумеется, там не осталось никого живого.

— Мы знали, что сокровища Дарка всё ещё должны быть в этих обломках. Но потребовались бы машины и оборудование, чтобы откопать их. Итак, мы прибыли сюда, на Марс, намереваясь обзавестись небольшим кораблём, загрузить его необходимым оборудованием, вернуться на Весту и забрать сокровища. Только мы не смогли раздобыть ни одного корабля. — закончил Кеннистон.

Он наклонился к девушке:

— Вот моё предложение, мисс Лоринг. Вы доставите нас и наше оборудование на Весту на своём корабле, и мы разделим с вами сокровища пятьдесят на пятьдесят. Что скажете?

Светловолосая девушка рядом с Глорией взвизгнула от восторга:

— Пиратское сокровище! Глория, давай слетаем туда — какой это будет кайф!

Остальные проявили не меньшее возбуждение. Романтика поиска сокровищ в диких астероидах манила их больше, чем возможное вознаграждение.

— Найдя сокровища Джона Дарка, мы, конечно, сможем рассказать о них на Земле — призналась Глория с живым интересом.

Хью Мердок не питал общего энтузиазма. Он спросил Кеннистона:

— Откуда вы знаете, что сокровище всё ещё находится в этих обломках?

— Потому что место крушения всё ещё оставалось нетронутым, — ответил Кеннистон. — И потому, что мы нашли часть драгоценностей на теле одного из членов команды Джона Дарка, которого каким-то образом выбросило при крушении корабля.

Он протянул им полдюжины драгоценных камней, которые достал из кармана. Это были лунные камни Сатурна, мягко сияющие белые самоцветы, блеск которых то усиливался, то ослабевал с идеальной периодичностью.

— Эти драгоценности, — сказал Кеннистон, — должно быть, составляли долю того пирата в добыче. Можно представить, насколько богатым должен быть клад самого Джона Дарка.

Драгоценности, стоившие многие тысячи, как и предполагал Кеннистон, развеяли затаённое недоверие остальных.



Поделиться книгой:

На главную
Назад