И она мне расскажет!
Глава 13
Я лишь хотела взглянуть на мужчину и убедиться, что с ним всё в порядке. Только и всего! Но стоило переступить порог, как дверь за мной вдруг захлопнулась, и я метнулась обратно. Подёргала за ручку, но та не поддавалась, а в коридоре беспокойно заохала Панча.
— Что происходит? Заклинило её, что ли?!
Сердце пропустило удар, колени ослабли. Я медленно повернулась и из полутьмы комнаты выделила кровать, на которой полулёжа разместился граф. Выглядел мужчина болезненно бледным, но глаза его сверкали, а на чётко очерченных губах змеилась улыбка. Почему-т она испугала меня ещё больше, потому что никак не вязалась с образом дракона, который я уже успела составить.
— Вы… — Воздуха внезапно не хватило, и я просипела окончание вопроса: — …Маг?
— Разумеется, — он иронично хмыкнул и приподнялся, будто желая рассмотреть меня получше. — Вы меня боитесь?
— Разумеется, — вернула ему ответ и повела плечом.
— Почему?
Казалось, его задел мой откровенный ответ, но я не собиралась щадить чувства того, кто поставил незамужнюю барышню в неловкое положение, заперев её в своей спальне. Это могло разрушить мою и без того шаткую репутацию. Я сама бросала на неё тень, но лишаться полностью не собиралась, ведь это даст господину Кустеру шанс избавиться от меня, отослав в какую-нибудь деревню, и никто его не обвинит!
Прижавшись спиной к двери, я потребовала:
— Откройте.
— Не хочу, — хмыкнул он и вдруг рывком поднялся с постели.
Я быстро зажмурилась и отвернулась, чтобы не видеть графа, а сердце в это время отплясывало быстрый танец. Он обнажён? Что мне делать, если Эйр попытается перейти черту и поступить неблагородно?
«Пусть только попытается, — вспомнив, что не так беззащитна, как хотелось графу, почти по-звериному оскалилась я. — Его ждёт больша-а-а-я неожиданность!»
Но это была лишь бравада. Как бы ни обернулась ситуация, не собиралась менять ипостась, ведь это было ещё хуже, чем прослыть испорченной девицей. Если о моей тайне узнают, то я не только больше никогда не увижу свою бедную сестру, но и потеряю жизнь.
Оборотня, который посмел забраться в дом богатого горожанина, не пощадят. И Триста лишится единственного живого существа, который способен ей помочь в первый оборот в том случае, если зелье не остановит превращение.
Смирившись с тем, что другого выхода нет, я бросила испуганный взгляд на графа и вздрогнула, увидев его ближе, чем ожидала. Этот человек двигался бесшумнее кошки! Подняв голову, я мгновенно утонула в его разного цвета глазах, а Эйр наклонился, ещё сильнее сокращая между нами расстояние, и щеки коснулось горячее дыхание.
— Почему? — повторил он и всмотрелся в мои глаза. — Я не сделал вам ничего плохого. Вёл себя вежливо и уважительно…
— Это вы называете уважительным поведением? — возмутилась я и попыталась оттолкнуть мужчину, но с тем же успехом могла бы сдвинуть с места валун.
Эйр накрыл мою ладонь, прижимая к своей груди, и я ощутила, как сильно и быстро бьётся его сердце.
«Плохо, — запаниковала ещё сильнее. — Очень плохо!»
— Не смотрите на меня так, — жарко выдохнул граф, меняясь в лице.
— Как? — шевельнула я губами.
Невольно отвлекла его внимание от моих глаз и направила ниже, о чём тут же пожалела. В лицо бросилась краска, по телу прокатилась волна ледяных иголок, колени подогнулись.
— Будто вы жертва, — шепнул он, наклоняясь ещё ближе. — А я хищник… Мне это нравится.
У меня перехватило дыхание, задрожали руки. Надо было ударить его по щеке, воззвать к чести, но я не смогла даже пошевелиться, завороженно наблюдая, как приближается его лицо, и приоткрываются губы, между которых на миг мелькнул влажный язык.
«Это всего лишь поцелуй, — утешала себя, не понимая, смятения, охватившего мою душу. — Поцелует и отпустит. Не будет же граф домогаться меня в чужом доме?»
И что скрывать, мне хотелось ощутить это! Сердце колотилось всё быстрее, а фантазии мельтешили перед внутренним взором, опаляя мои щёки жаром стыда. Эйр был очень привлекательным мужчиной! Такого красивого, статного и сурового мужчины я никогда раньше не встречала. А в этот вечер он открылся в другой стороны, показав, что под ледяной коркой сдержанности скрывается пылкая натура. Меня это покорило, задев какие-то струнки души.
Опустив ресницы, я очень медленно подняла голову и разомкнула губы. Перестала сопротивляться, отталкивая графа. Он прильнул ко мне, обдавая ароматом сухо травы и разогретого на солнце дерева, как вдруг отпрянул, будто обжёгся. Не сохранив равновесия упал и, сидя на полу, посмотрел на меня со смесью удивления и злости.
— Что случилось? — растерялась я.
Он вдохнул, чтобы ответить, но вместо слов я услышала нехороший хрип. Граф побелел и схватился за горло, будто не мог дышать.
— Ой, нет! — испугалась я и бросилась на помощь. — Вы же отравлены! Яд василиска… как я могла забыть?!
Эйр отвернулся, пытаясь отгородиться от меня, не дать приблизиться, но я обхватила его и потянула к кровати:
— Я помогу!
Граф глянул так, что я застыла на месте, и прошипел:
— Уйдите!
Теперь разозлилась я.
— Да я бы с радостью, но вы заперли магией дверь!
И как назло, в неё тут же заколотили снаружи. Раздался голос моего отчима:
— Откройте немедленно! Ваше Сиятельство, что происходит? Отзовитесь, или дверь придётся сломать.
Я вздрогнула и, оставив графа, кинулась к выходу. Прижавшись к двери, тихонько позвала:
— Господин Кустер, умоляю, тише! Просто… Дверь заклинило!
— Эй, позовите кого-нибудь! — отчим заорал так, будто начался пожар. — Тут замок заклинило. Надо открыть!
— Не надо, — в панике пискнула я.
Но раздались гулкие удары, — снаружи кто-то уже пытался выбить дверь, — и я заметалась, не зная, где спрятаться. Эйр захрипел, и я бросилась к нему, но мужчина выставил ладонь:
— Не подходите!
И тут дверь слетела с петель, и внутрь ворвалась толпа. Слуги, господа, — не меньше двадцати человек.
Я спрятала в ладонях пылающее лицо.
Вот и всё.
Глава 14
Она меня чуть не добила! Нет, я и так знал, что девушка отчего-то испытывает ко мне неприязнь, но никак не мог ожидать, то она попробует отпугнуть меня таким образом. И как только узнала о моей аллергии? Это же тайна за семью печатями! Или же это вышло случайно?
Благородная барышня прибыла в дом, куда до начала праздника вход открыт лишь женатым парам, чтобы проведать жениха, не получив официального предложения? В такое верилось с трудом. Скорее господин Ризеган использовал девушку, чтобы узнать правду о моём плохом самочувствии. Или же Арлета каким-то образом связана с главой местного ведомства?
«Потому заранее пришла предупредить, чтобы дракон Его Величества не делал предложение? — предположил я. — Или постаралась очернить себя в моих глазах ради каких-то других целей?»
Всё это было очень подозрительно. Сейчас барышня Кустер стояла спиной к двери и прижимала ладони к лицу, будто была готова сгореть со стыда. Или снова притворяется? Вельможи посматривали с любопытством то на неё, то на меня, а слуги тихонько перешёптывались. И тут из толпы, как карманник из подворотни, выскочил господин Кустер и бросился ко мне:
— Вам уже лучше! Как я рад!
Он помог мне встать. Тут к нам присоединился Сарча, который помог мне дойти до кровати и подал бутылочку с зельем. Отпив, я смог нормально дышать, а Кустер продолжал громко восторгаться:
— Верно говорят, что любовь — самое невероятное чудо жизни! Моя бедная Арлета так сильно переживала за здоровье Его Светлости, что уговорила меня поехать к господину Ризегану и проведать своего жениха. И, только гляньте, он уже смог подняться с постели!
— Так они помолвлены? — раздались шепотки, но на Алрету всё равно смотрели косо. — Не слышал об этом. А вы?
— Мы решили объявить о помолвке на новогоднем балу, — продолжал выдумывать господин Кустер.
Иногда он боязливо посматривал на меня, будто ожидая, что я начну возражать, но я молчал. Во-первых, я ещё не мог нормально говорить, очередной приступ аллергии был очень сильным, а во-вторых не хотел рушить жизнь девушки. Если заявлю, что никакой помолвки не было, на будущем барышни Кустер можно было ставить крест. Было ещё и в-третьих, но об этом я решил подумать позже.
— Как прекрасно! — господин Ризеган воздел руки. — Вы проведём сразу две помолки. Получится прекрасный праздник!
Я прищурился, внимательно изучая лицо хозяина дома. Как ни странно, он действительно говорил то, что думал. Интересно только, чему больше радовался Ризеган: стремительному выздоровлению дракона Его Величества, пышному празднику и помолке своей дочери или же тому, что отношения гостя и барышни Кустер идут по его плану?
Вельможи уже начали расходиться, явно разочарованные тем, что ничего скандального не произошло, а к Артете подошла пышнотелая блондинка, при виде которой Сарча едва не выронил бутылочку с драгоценным зельем.
— Как вы? Идёмте сюда…
— Уже покидаете жениха? — остановил их Ризеган, усилив мои подозрения. Он начал бесцеремонно подталкивать девушку к кровати. — Вдруг ему станет хуже, когда вы уйдёте? Тогда помолку придётся перенести…
— Нет, — прохрипел я и выставил ладонь. — Не нужно её заставлять, господин Ризеган. По своей доброте Арлета будет ухаживать за мной день и ночь, но ведь скоро бал. Ей нужно хорошо отдыхать и высыпаться, чтобы выглядеть свежей и прекрасной.
— Вы правы, — заулыбался он. — Тогда оставлю вас на попечение слуги и попрошу лекаря снова навестить вас.
— Благодарю за беспокойство, — откидываясь на подушки, вдохнул из последних сил.
Ризеган высокомерно кивнул, будто он тут король, а я лишь никчемный шут, и вышел из покоев. Не глядя на меня, Арлата поспешила за ним, последней выходила её пышнотелая служанка.
— Вы тоже покидаете нас? — странным, неестественно высоким голосом спросил Сарча, и я удивлённо покосился на слугу.
Тот не отрывал от блондинки круглых, как у совы глаз. Та передёрнула округлым плечиком и манерно, подражая говору горожанок, бросила:
— Я всюду следую за своей госпожой.
Когда дверь захлопнулась, Сарча повернулся ко мне и пролепетал:
— А вы на самом деле намерены обручиться с барышней Кустер?
— Мне вроде как не оставили выбора, — задумчиво пробормотал я. — Если не считать тот, который вёл бы к позору этой девушки и осуждению общества, направленному на меня.
— Тогда женитесь на ней! — пылко заявил он. — Она кажется милой и разумной. Немного сумасбродная, но ведь и вы не образец благоразумия.
— Как лестно это слышать от тебя, — не сдержал я усмешки.
— Она из благородной семьи, — увлечённо продолжал Сарча. — Слышал, что роду её матушки исходит от древних королей…
— А ещё от неё пахнет оборотнем, — тихо проговорил я, и слуга испуганно осёкся.
Я кивнул и поманил его, желая ещё раз приложиться к зелью. Слуга подошёл и помог мне выпить, бормоча:
— Ничего себе! Неужели она связана с тайными делишками господина Ризегана?
— Это и предстоит выяснить, — прошептал я и, уже проваливаясь в сон, пробормотал: — А помолвку можно расторгнуть уже после, выплатив положенную компенсацию господину Кустеру.
Мне снились волки, на задних вальсирующие вокруг разряженной ёлки, под которой в коробке с большим бантом сидел мой друг Дейлар, которого я видел перед отъездом в Леверетт, и огромной ложкой уплетал из банки малиновое варенье. Оторвавшись от лакомства, старший следователь подмигнул мне и заговорщически прошептал:
— Только Даррену не говори!
Я прижал палец к губам и, звдрогнув, открыл глаза.
Была ночь, и рядом стояла Арлета. Она закрывала мне рот ладошкой и шептала:
— Умоляю, помогите мне!
Глава 15
Я вылетела из спальни приезжего лорда, как зверёк из ловушки, стоило двери приоткрыться. Едва дыша от злости и стыда, последовала за отчимом с решительным видом.
— Не уделите мне минуту?
— Дорогая… — Он явно не желал исполнять мою просьбу, мялся и с сожалением посматривал на удаляющегося в окружении вельмож Ризегана, а потом смиренно кивнул. — Поговорим в моей комнате.
«Всё равно не отстанешь» — говорил его тон.
Я последовала за господином Кустер в покои, отведённые для гостей, свалившихся, как снег на голову. Взглядом остановила служанку, которая хотела войти за нами, и Панча осталась снаружи. Так я была уверена, что нас никто не подслушает. Стоило двери закрыться, как я выила на отчима всё, что бурлило у меня внутри.
— Как вы могли?! А если бы граф заявил, что никакой помолки не было? Вы хоть представляете, чем это могло закончиться? Я не говорю о себе, так как давно поставила крест на своей жизни. Но в чём виновата ваша родная дочь? Малышка Триста не заслужила косых взглядов… Неужели вы не думали о репутации семьи, которая бы рухнула в одночасье? Даже о себе? Открой господин Хартш правду, и за вас не вышла бы замуж ни одна из благородных дам!
Я едва перевела дыхание и, гневно глядя на него, сжала пальцы в кулаки. Ещё не хватало сорваться второй раз! Если я сменю ипостась в чужом доме, всё, что я сейчас наговорила, покажется сказочным будущим.
— Во-первых, — воспользовавшись паузой, процедил отчим, — ты сама вошла в комнату неженатого мужчины без сопровождения и поставила себя под удар. У меня выбора не было — либо я сообщаю о вашей скоропалительной помолвке, либо прощаюсь с репутацией семьи. А во-вторых, граф едва дышал. Даже если бы он хотел возмутиться, то был не в состоянии это сделать.