Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы - Unknown на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Жизни и освобождение принцессы Мандаравы, индийской супруги Гуру Падмасамбхавы

Перевод с тибетского: Лама Чонам и Сангье Кхандро.

Перевод с английского: Игорь Калиберда, 2003 г.

Переводчики Лама Чонам и Сангье Кхандро посвящают эту книгу Дуджом Санг-юм, Ригдзин Ванмо, великой дакини изначальной мудрости, живущей сегодня в этом мире.

Вступление

Лама Сонам Дордже о Жизнях и освобождении принцессы Мандаравы

Учение Будды предназначено в равной степени для всех существ. В Дхарме нет места предвзятому отношению, потому что она была преподана просветлёнными существами, имевшими одну единственную цель — помочь всем без исключения живым существам. Всевозможные учения, техники и методы, которые, казалось бы, знакомят нас с такими непохожими друг на друга аспектами буддийской практики и философии, на самом деле говорят об одном и том же: как усмирять свой ум, приносить пользу другим и избегать недобродетельных поступков, а также имеют единую цель — достижение просветления на благо всех живых существ.

Не секрет, что далеко не все живые существа осознают необходимость собственного просветления и освобождения, не говоря ужо принесении пользы и помощи в этом другим. Но даже когда они созревают до такого уровня, что начинают практиковать беспристрастное учение Будды, их прежние стереотипы поведения и мышления зачастую становятся для них препятствием на духовном пути. Не успев пробить первую брешь в коконе своих омрачений и искажённого восприятия, они тут же вновь замуровывают себя в нём, используя тот же самый цемент, только в этом случае высококачественный цемент "духовной" марки.

Процесс духовного созревания занимает много жизней и зависит от множества факторов: времени, места, учителя, учений, окружения, а также от степени омрачённости сознания индивида, или, другими словами, от его духовной зрелости. Все эти факторы взаимосвязаны, и вы не сможете просто так взять и ускорить темп своего духовного прогресса в сто раз простым волевым решением. Даже если вы уйдёте в монастырь или удалитесь в горное затворничество, вы сможете продвинуться по духовному пути лишь настолько, насколько вам позволят ваши духовные, кармические и интеллектуальные способности. Более того, если кто-то будет осознанно или неосознанно игнорировать свои жизненные обстоятельства (такие как семейное положение, ответственность перед детьми и престарелыми родителями и прочие серьёзные составляющие человеческой жизни), внушая себе, что он больше не имеет к обычной мирской жизни никакого отношения, то он просто лишит себя возможности развивать настоящее сострадание и помогать живым существами на деле, то есть, практиковать т. н. действенную бодхичитту. Так некоторые практикующие создают себе "духовный кокон", который, хоть и не ускоряет их духовный прогресс, но позволяет им чувствовать себя "праведниками" и критиковать всех остальных, которые, по их мнению, мало чего из себя представляют, или, как минимум, им не ровня.

Одно из самых тонких и трудноустранимых духовных заблуждений — считать, что существуют некие "исключительно духовные", или "всецело религиозные", вещи, действия или аспекты бытия, а противоположность им составляют аспекты "недуховные по определению", или "заведомо мирские". Как духовность, так и религия (если говорить о терминах, и о том, как мы их определяем) — обычные ярлыки, которые создаются человеческим умом и приклеиваются к определённого рода действиям (а иногда и к бездействию), и моделям поведения, которыми занимаются и которые избирают для себя люди. В начале некая группа людей выделяет и определяет некоторые вещи и действия, среди всего многообразия явлений этого мира, как духовные, после чего начинает ими усиленно заниматься, пропагандируя их и противопоставляя всем остальным, которые уже приходится называть "недуховными", или "мирскими". Иногда, некоторым духовным людям так хочется поднять планку своей самооценки, что они не гнушаются приклеивать удобные и выгодные им ярлыки, которые позволили бы им чувствовать себя лучше, чище или выше других. Ведь когда мы ещё не достигли духовного совершенства и не избавились от эгоизма, нам порой так хочется почувствовать себя самым хорошим или самым важным среди всех.

Одна из самых распространённых мишеней в таких духовных подтасовках — это статус женщины в религии. Хотя в буддизме, по сравнению с другими религиозными традициями, к женщинам относятся с несравненно большим почтением, всё же ограниченность их свобод и возможностей не может не бросаться в глаза. Отчасти являясь следствием семейных и культурных особенностей традиционного восточного общества, эта ограниченность сильно контрастирует с утверждениями Будды о равностности, непредвзятости и единовкусии.

Почему же женщины в буддизме оказались в менее привилегированном положении, несмотря на равностное отношение, которое Будда проявлял ко всем и к которому призывал своих последователей? Ведь все живые существа, среди которых и мужчины и женщины, по словам Будды, в равной степени обладают просветлённым потенциалом, или природой Будды, сугатагарбхой. Мне кажется, что причина кроется в том, что в раннем индийском буддизме особое внимание уделялось важности монашеского образа жизни и подавляющее количество учеников Будды и их последователей отрекались от мирской жизни, становясь монахами-бхикшу.

Если вам доводилось бывать в Индии, то вы наверняка видели, насколько силён традиционный уклад жизни в этом обществе. И это в наши дни, спустя две с половиной тысячи лет со времени прихода Будды Шакьямуни в этот мир. Трудно даже представить себе те причины, по которым индийские родители вдруг вознамерились бы позволить своей дочери стать монахиней. Разве чтобы избавиться от нужды платить двори (индийская версия калыма, но только выплачиваемого семье жениха), когда придётся выдавать её замуж, которое может ввергнуть весь род в долги на долгие годы. В индийском обществе до сих пор принято считать невестку обузой, которая принимается семьёй жениха на содержание, и поэтому за неё требуют существенное приданое. В Тибете, к слову сказать, положение женщин несколько лучше. Но всё-таки тысячелетие в истории раннего индийского буддизма не прошло бесследно. В южном буддизме тхеравады основным методом работы с эмоциями и страстями (которые, как известно, являются причинами страданий) является отречение, или подавление. Если взглянуть на тот небольшой перечень объектов вожделения, с которыми нужно было сражаться последователям Малой колесницы, то влечение к женщинам как объекту сексуального желания заслуженно занимает в нём первое место. В связи с такой "страшной угрозой" нарушения монашеских обетов и потери морального облика ранние учителя индийского буддизма представляли своим ученикам образ женщины в самом неприглядном свете. Хотя я уверен, что ни Будда, ни его великие последователи не испытывали ни малейшей неприязни к женщинам, в текстах ранних индийских учителей мы находим различные руководства по визуализации и восприятию женщин в отталкивающем виде. Кто-то может резонно сказать, что это делалось из страха…

Но из страха ли? Ведь настоящий буддийский практикующий, не говоря о высокореализованных мастерах, должен быть свободен от страхов, тем более от боязни такого безобидного с вида существа, как женщина. На самом деле целью таких визуализаций было другое: противодействовать эмоциям страстного влечения, создать в уме временный антидот, или противоядие, для похоти и вожделения. Точно такие же принципы временных противоядий использовались и в отношении других негативных эмоций. А страсть, равно как и её многочисленные разновидности, считается в буддизме негативной, беспокоящей эмоцией, причиной страданий. Если бы не специфика индийского общества и традиционного семейного уклада, женщины не были бы вытеснены на "задворки" древней буддийской духовности. Вполне вероятно, что если бы в окружении Будды преобладали ученицы, а не ученики, то сейчас мы имели бы тексты, где мужчины описывались бы в виде чертей, пусть и не всегда рогатых!

Когда в обществе на протяжении тысячелетий поддерживаются подобные взгляды, то это неизбежно выливается не только в медитативные упражнения по визуализации, но и в определённый общественный договор, условия которого ставят женщин в довольно нелёгкие условия. И в этой ситуации особого уважения заслуживают те женщины, которые смогли пробиться через патриархальную структуру социально-религиозной системы, оставив свои имена будущим поколениям. Очевидно, что им пришлось доказывать свои духовные достижения гораздо упорнее и гораздо большему количеству людей, прежде чем снискать всеобщее признание и уважение. Если некоторых мастеров-мужчин называли святыми по причине их безупречного поведения, высокой нравственности и большой учёности, то для того, чтобы женщину признали святой, ей приходилось демонстрировать чудеса, сопоставимые с виртуозной мощью самого Будды.

Принцесса Мандарава, которой посвящена эта книга, одна из самых выдающихся женщин- мастеров в истории буддизма. Она была супругой великого мастера Падмасамбхавы, Гуру Ринпоче, который считается вторым Буддой, воплощением Будды Шакьямуни и просветлённых существ настоящего, прошлого и будущего. Именно благодаря его заслугам учение Будды укоренилось и распространилось в Тибете. Причём под словом "супруга" подразумевается не столько исполнение супружеских обязанностей, сколько содействие Падмасамбхаве в его просветлённых деяниях и духовных свершениях. В частности, нам известно, что Гуру Ринпоче достиг высочайшего уровня реализации, который именуется Бессмертный Держатель Знания (тиб. чиме ригдзин), благодаря совместной практике долгой жизни с принцессой Мандаравой в пещерах Маратики, на территории современного Непала. Считается, что благодаря этой практике с Мандаравой великий мастер смог продлить время своего пребывания в этом мире. Помимо заслуг, связанных с её личной практикой, духовной дисциплиной и служением Гуру Ринпоче, нам известно, что Мандарава также являлась эманацией Будды Пандаравасини, что, по сути, делает её просветлённым существом и позволяет говорить о ней как о великом просветлённом мастере, с собственной миссией в этом мире.

В биографии Мандаравы и Падмасамбхавы мы находим и ряд сведений, представляющих историческую ценность, например о королевстве Захор, в котором правил её отец, однако названия некоторых мест и городов нам ни о чём не скажут, и вряд ли мы сможем с точностью определить даты её земной жизни. Единственное, о чём мы можем утверждать с определённой долей уверенности, так это о том, что она родилась на территории современной Индии, путешествовала и практиковала на территории современного Непала, и упоминания о её активности в контексте биографии Падмасамбхавы должны ограничиваться временем его пришествия в Тибет, что соответствует концу VIII века нашей эры.

Первые одиннадцать глав текста описывают предыдущие жизни Мандаравы. В одной из них говорится о достижении ею полного просветления, после чего поток её активности продолжился в виде различных эманаций, которые появлялись в разных мирах и странах, с тем чтобы освобождать живых существ от покрова неведения. Оставшиеся части текста описывают её последнее воплощение в теле принцессы Мандаравы, которой довелось стать духовной супругой Гуру Падмасамбхавы. Мы находим предсказание Кашьяпы, одного из основных учеников Будды Шакьямуни, который предвидел своё грядущее воплощение в теле Падмасамбхавы, ради которого Будда Пандаравасини, супруга Будды Амитабхи, и проявила свою эманацию в качестве его супруги. Очевидно, что встреча Мандаравы с Падмасамбхавой состоялась незадолго до того, как Гуру Ринпоче покинул Индию и отправился в Тибет.

Нам известно, что в Тибете у Падмасамбхавы была другая супруга, Еше Цогьял, которая сыграла ключевую роль в распространении тантрических учений по всему Тибету. Именно благодаря Еше Цогьял мы имеем доступ к данному тексту, потому что он, как и многие другие, был сокрыт Падмасамбхавой на благо будущих поколений в виде текста-сокровища терма. В конце самого текста говорится, что Гуру Ринпоче впервые поведал биографию Мандаравы своей тибетской супруге Еше Цогьял, которая записала и укрыла текст в тайном месте.

Данное сокровище было обнаружено в конце девятнадцатого века мастером Самтен Лингпой (1871-19??), который жил в восточном Тибете, а позже было отредактировано мастером Доршул ЦевангТензином из монастыря Точен. Очевидно, что сокровище, открытое Самтен Лингпой, было не первым в ряду текстов, повествующих о жизни Мандаравы и её связи с Гуру Падмасамбхавой. Самое раннее упоминание её биографии можно обнаружить в терма, открытом Ньянграл Ньима Озером в XII веке. Подобные тексты также были обнаружены мастерами Оргьен Лингпой и Сангье Лингпой в XIV веке и Падма Лингпой в XV веке.

Все без исключения мастера традиции ньингма подчёркивали, что тексты-терма являются воистину драгоценными, ибо несут в себе огромное благословение просветлённой речи Падмасамбхавы. Чтение такого текста — само по себе эффективная духовная практика, и мы можем извлечь из неё много пользы. В частности, такой текст способствует развитию в нас веры и преданности по отношению к просветлённым существам, а именно к Мандараве и Падмасамбхаве. Какими бы сверхъестественными ни показались нам некоторые эпизоды их жизни, мы способны будем получить точно такое же сверхъестественное благословение, если найдём в себе силы открыть своё сердце и наполнить его верой. Сила благословения зависит исключительно от силы нашей веры. Именно поэтому в биографиях и жизнеописаниях практически всех святых мы находим описание невероятных чудес — так нам даётся шанс открыть своё сердце и наполнить его благословением. Разве обычные люди наполняются верой при виде себе подобных? Разве они чувствуют благословение при встрече с обычными людьми, похожими на них самих? Недаром пословица гласит: "Нет пророка в своём отечестве". Поэтому, если вы действительно хотите обрести драгоценную энергию благословения, откройте своё сердце для веры и чуда.

Лама Сонам Дордже.

Жизнь и освобождение принцессы Мандаравы, Божественной дочери царя Захора. Устные наставления Гуру Падмасамбхавы, называемые "Драгоценное ожерелье", или "Происхождение Царицы дакинь, держательницы тайной мантры". Летопись Дунмэн, Богини Жизни: "Жизни и освобождение дакини Палтрэнмы, царицы ста тысяч дакинь".

Намо Шри Махадеви Дакини!

Глава 1

Принцесса Мандарава, дочь царя Захора

Первозданная мать изначальной чистоты, Всепроникающая саморождённая мудрость пространства, Проявляющаяся из высших чистых земель пяти семейств будд, Главная среди всех дакинь, Мать всех без исключения бодхисаттв трёх времён, Божественная держательница чистого осознавания[1], Владычица танца чудесного проявления, На высшем пути долгой жизни Ты — богиня всех ваджрных семейств будд! Поклоняюсь тебе, Мандарава!

О Славная йогини, мать будд из океанов возвышенных чистых миров, игра твоих проявлений возникает в ста миллионах воплощений. Безграничным и безмерным является чудо указания на твоё присутствие в течение многих эпох. Ты проявлялась в течение многих эонов в чудесных безграничных и безмерных воплощениях.

В соответствии со способностям и живых существ ты являешь танец чудесной деятельности мирских проявлений. Обладая незапятнанной естественной мудростью, ты раскрываешь глубокую и обширную сущность пути созревания и освобождения. Ты повсюду известна как мать всех победителей, поддерживающая добродетель в четырёх состояниях существования. Все без исключения наследники будд поклонялись твоим лотосным стопам и достигли истинного свершения. Подлинная основа для проявления всех дакинь мудрости, подобная самому пространству, ты являешься владычицей пространства истины. Все дакини, явившиеся в этом мире в трёх временах, — лишь облака твоего собственного сияния. Акшобхьявира, твои ваджрные главные и второстепенные знаки раскрывают пространство природы пустоты. Подобно обильному ливню ты проявляешься во благо существ из высшего мира нирманакайи как естественное проявление пяти семейств и непостижимая волшебная сеть совершенно упорядоченных воплощений. Поскольку ты — дакини, твои просветлённые силы являют себя бесконечностью чудесной деятельности. Тебя знают под именем Мандарава, твоя слава заполняет три мира существования. Непоколебимая в сущностной природе, пребывай в центре лотоса в моём сердце, неотделимо и устойчиво, пока я не достигну сердца просветления. Почтительно кланяюсь тебе, встречаясь с собственной истинной природой!

Ярким светом солнца великого сострадания мгновенно устраняются застарелые пятна искажённого видения — неведение и омрачения, а основа и путь Дхармы действительно осуществляются. При завершении практики пути плод, абсолютная истина-совершенство. Да встретим мы естественно просветление в состоянии исконно чистой изначальной матери!

Э ма хо! В измерении Акаништхи, в Раю Плотного Строя, объективные проявления — это дворец блаженной мудрости пустоты, неотделимый от измерений семейств пяти будд и их пяти супруг. Обладающие беспрепятственным совершенным знанием во всех направлениях и временах будды и бодхисаттвы являются естественным проявлением просветлённых измерений дхармакайи, самбхогакайи и нирманакайи.

Проявление этих измерений и священных земель лежит за пределами обычных представлений.

На одной элементарной частице пребывают бесконечные воплощения учителя и собрания, раскрывающие Дхарму в соответствии с потребностями существ в областях этой мировой системы. Проявление священных мест поразительно. Области пространства, земли и подземной деятельности, со связанными с ними священными местами силы и землями, проявляются как Цантоха и другие. Они соответствуют просветлённым телу, речи, уму, высшим качествам и просветлённой деятельности, каждое из которых включает в себя также четыре других.

Среди этих бесчисленных священных мест и стран существует страна, известная как Тибет, где живут краснолицые людоеды. В центральной области Тибета, на красном утёсе Самье Пелолинг, находится храм, известный как Неизменный Самопроизвольно Присутствующий Дворец Трёх Традиций, недвойственный с Царством Медноцветной Горы Лотосового Сияния. Во внутренней палате храма, известной как Бирюзовый Кристалл, восседал сам Гуру вместе с царём, учениками и подданными.

В присутствии Шакьядеви из Непала, Ньянсацо, Таши Кьидрена, Каласиддхи, Чогроса, меня, Еше Цогьял из Кхарчена, и нескольких тысяч удачливых учеников, Гуру Ринпоче раскрыл мандалу Восьми Херук, являющуюся сущностью всех будд, и одарил приводящими к созреванию сущностными передачами и освобождающими наставлениями. В это время девять кармических держателей власти, а также пять женщин-учеников поднесли множество знаков преданности и почитания. В частности, самые ценные самоцветы, включая сапфир размером с кулак восьмилетнего ребёнка. Царь и его подданные поднесли сокровища, принадлежащие властителю нагов Нанде. Затем мы прочитали молитву, которая сопровождала это подношение мандалы:

"Э ма хо! Какое чудо! Из Акаништхи, чистой земли Амитабхи, в области Потала Арья Авалокитешвары, в стране Уддияна, не принуждаемый рождаться из чрева, ты чудесно родился из лотоса на озере Дханакоша, и как принц-нирманакайя, ты известен как "Ваджра, Рождённая в Озере". Властелин чудесной просветлённой деятельности всех будд, ты окружён ста тысячами дакинь из страны Уддияна. Как сокровище приводящих к созреванию и освобождающих передач ваджрной колесницы тайной мантры, ты являешься единственным защитником своих достойных последователей.

О Владыка Гуру Падмасамбхава, глава всех держателей чистого осознавания, великий духовный мастер, пожалуйста, обрати на нас своё просветлённое осознавание. Твоя просветлённая активность охватила двадцать континентов, включая Индию и Тибет. Чудеса, совершённые тобой для усмирения умов всех существ, удивительны и невообразимы. В стране Захор ты встретил богиню долгой жизни, известную как Мандарава, чьи способности приносить благо живым существам превосходят все остальные, ту знаменитую женщину, чья слава наполняет три мира существования. О Гуру, молю Вас, в силу великой доброты и ради блага здесь собравшихся, а также ради блага грядущих поколений, пожалуйста, поделитесь с нами историей её жизни и освобождения!"

Возрадовавшись, Гуру Падма улыбнулся и изрёк своей ваджрной речью, подобной мелодичному голосу бога Брахмы:

"Кье хо! Слушайте внимательно, девять обладателей кармы и все вы, носители замечательных духовных способностей. Удачливые ученики, выразившие столь прекрасную просьбу, слушайте же теперь с почтением и вниманием и храните эти слова в уме!

Э ма хо! Удивительно! Исконно чистое измерение будды является священным пространством самопроизвольно присутствующей, самовозникшей, изначальной мудрости. В чистой земле Акаништха пребывают дхармакайя Самантабхадра, олицетворение высших методов, и Самантабхадри, мать измерения истины. Место рождения всех будд трёх времён и их наследников, их природа — мудрость пустоты, возникающая как непрерывное проявление будд пяти семейств.

Кроме того, в высшем мире будды, Сукхавати, где проявление высших просветлённых качеств превосходит обычное понимание, пребывает будда Амитабха, царь всех победоносных.

Известный в форме самбхогакайи как будда долгой жизни Амитаюс, он является отцом тысячи будд нирманакайи этой эпохи. Его супруга-мудрость, богиня Пандаравасини, показывает непостижимые проявления просветлённых тела, речи, ума, высших качеств и чудесную деятельность для усмирения существ во всех мирах вселенной.

Способы, с помощью которых рождаются эти проявления, изменяются в соответствии с индивидуальными потребностями существ и будут продолжаться даже после завершения этой эпохи. Способ, посредством которого дакини изначальной мудрости проявляется в этом нашем мире, таков, что бесчисленные воплощения приходили и будут приходить во всех трёх временах. Одно из них, дакини лотосового семейства Натьендри, является дакини долгой жизни и супругой чистого осознавания, принявшей форму женщины, известной в мире людей как Мандарава.

Непревзойдённая в своей славе, она пришла в этот мир как принцесса, однако также была знаменита как высокореализованное существо в мире богов, где она проповедовала учения тайной мантры. В мире дакинь она распространила повествование о жизни Гаруды Мудрости. В стране Уддияна, где распространились десять тысяч глав её жизнеописания, она прославилась как Дунмэн Цедзин, Раковина Владычицы Жизни. Девятьсот глав распространились в стране Захор. В Индии она была известна как Шримала, Ожерелье Великолепия, здесь распространились сто глав её жизнеописания. В стране восьми племён она была известна как Будцхи Цомо, где распространились пятьсот десять глав её жизнеописания. В холоднокровном царстве нагов её знали как Майтри Шридеви, Славную Богиню Любви, и тысяча глав её жизнеописания распространилась здесь. Подобным образом сто глав её жизнеописания распространились на других континентах, таких как Мару Сингхала, Цоти Бигче, Ланка, Уддияна, Бхэта Core, Шамбала, Кашмира-карабха, и восьми великих кладбищенских землях. До настоящего времени её имена и описания прошлых жизней, показывающие чудесный уровень абсолютного постижения, не открывались здесь, в Тибете. Для потомков я вкратце раскрою историю её жизней и освобождения.

Любой видевший, слышавший, запомнивший или встретивший это жизнеописание встанет на путь полного просветления. Этот рассказ содержит её жизнеописание в семи раях, намерение и способ её проявления для принесения пользы существам; то как она вошла в чрево матери с силой пятеричного состояния ясновидения; как разочаровалась в сансаре; как практиковала шесть совершенств и упражнялась в стадиях пути; каким образом развила качества посредством своей практики тайной мантры; как обрела состояние бессмертной держательницы чистого осознавания; как достигла просветления; как перешла в нирвану; каким способом она намеренно воплощалась ради блага других. В целом это составит тринадцать разделов".

Самайя.

Так завершается первая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", известного также как "Драгоценное ожерелье".

Глава 2

Дочь царя Индрадевы

В давние времена, десять тысяч сорок два зона тому назад, в эпоху, известную как Бхаскара Сахашракара, Просветление Тысячи Светов, в стране, именуемой Котамати, во дворце Салапатра, жил царь Гьече Цугпупел. Он принадлежал к касте жрецов и поклонялся богу Вишну. Его супруга, Ринчен Нанче Дронме О, родила их сына Бхаскарашри, Славного Просветителя. Начиная с правления Бхаскарашри каждый царь в течение одной тысячи поколений наследования по мужской линии обладал главными и второстепенными знаками совершенства.

Последний царь в этой линии, Индрадева, взял в жёны дочь богатого купца, Тайе Дзесему, Бесконечную Красоту. Однажды царь узнал, что поблизости, в бирюзовом озере глубиной в сто миль и окружностью в семь тысяч миль, находится дворец владыки нагов Малаши.

Это озеро окружал красивый лес с чистым пру дом, радующим глаз. В пруду было много драгоценных камней, исполняющих желания. Он был окружён множеством маленьких озёр, великолепно украшенных цветущими лотосами. Удивительные певчие птицы и журавли собирались здесь, и из многих источников струился нектар. В середине стояла квадратная хрустальная гора, именуемая Наметотра. Облака пятицветного света собирались на её вершине, и она была похожа на горы в самопроизвольно проявившихся чистых мирах.

Желая посетить это священное место, царь обратился к своей красавице-супруге:

"Послушай, прекрасная Дикари, обладательница чистых тайных высших качеств. Госпожа Тайе Дзесема, пожалуйста, слушай внимательно! К северо-востоку от этого дворца есть долина с большим озером глубиной в сто миль и окружностью в семь тысяч миль. Это родина владыки нагов Малаши. Озеро окружено небольшими водоёмами и прудами, полями цветов и струящимися ручьями нектара. Здесь находится квадратная хрустальная гора, именуемая Наметотра. Её вершина, украшенная пятицветным радужным светом, возвышается до мира Брахмы. Там есть сотни восхитительных видов, радующих глаз! Пойдём в это священное место вместе со свитой министров и армией. Ударь в большой барабан, чтобы созвать это собрание, и сделай все необходимые приготовления для нашего путешествия, о друг моего сердца!"

Высокочтимая царица ударила в барабан собрания. Министры и их окружение немедленно собрались на втором этаже дворца. Мудрый министр Тратрашри почтительно спросил высокочтимую царицу, почему она созвала собрание. Он обратился к ней с такими словами:

"Э ма! Удивительно! Супруга царя, юная дочь великого купца, твоё лицо восхитительно прекрасно. Сестра богов и людей, обычный взгляд на тебя не может утолить наше желание. Великий барабан богов был чудесно сотворен Брахмой, и он звучит великими мелодиями умиротворения, преумножения, подчинения и гнева[2]. Услышав гром этого великого барабана, мы, наделённые огромной жизненной силой богов, собрались здесь. Пожалуйста, скажи, зачем нас созвали. Я почтительно прошу хранителя твоего горла освободить раковину твоего голоса!"

Царица ответила:

"Кье! О мудрый министр Тратрашри и твоё собрание чиновников, пожалуйста, послушайте! Правитель этой страны Котамати, царь Индрадева, своим мелодичным голосом приказал нам посетить местность на северо-востоке, где в великом озере Намару в своём дворце живёт владыка нагов Малаши. Эта местность великолепна, она подобна миру богов! Её хрустальная гора Наметотра пронизана сиянием пятицветных светов. Здесь есть сверкающие реки амброзии и сады цветущих лотосов. Если вы, старший и младший министры, с вашими восьмеричными свитами желаете посетить это невероятное, невообразимо прекрасное место, ударьте в великий барабан, чтобы немедленно собрать всех здесь! Мы все должны выполнить приказ нашего правителя!"

После того как царица окончила речь, министры и их окружение почтительно поклонились.

Собрав свои лучшие вещи, включая шёлковые шарфы, парчу и драгоценные камни, они подарили их как подношение мандалы царю. Затем они сказали:

"Намо! Почтительно приветствуем! О Великий Царь, повелитель богов, единственный защитник человеческого рода, истинное достоинство себя и других, пожалуйста, обрати внимание! Услышав звук великого барабана, мы собрались без промедления! Мы все поняли смысл твоего приказа, который сообщила наша драгоценная госпожа. Пожалуйста, скажи нам, как лучше всего.

Выслушав их просьбу, царь ответил:

"Со времени Гьече Цугпупела до настоящего момента, в течение тысячи царских поколений, все великие владыки в этой линии царей-брахманов делали подношения нагам. Действительно, существует множество повествований об их путешествиях для совершения подношений великим царям нагов. Сейчас, когда мы готовимся к путешествию и собираем подношения, позаботьтесь о том, чтобы собрать самые превосходные символы: высшего коня, великого слона, исполняющую желания драгоценность, известную как Палаша, другие драгоценности, лекарства, музыкальные инструменты, танцоров, певцов, барабанщиков, драгоценные вазы, не требующие жатвы хлеба, зерно, шёлк, зонты, балдахины, победные знамёна и другие разнообразные украшения. Принесите всё возможное, не упуская ничего! Наденьте свои самые роскошные одежды и украсьте свои волосы украшениями".

Когда царь окончил речь, были сделаны все не обходимые приготовления. В это время в небесах появилось восьмое созвездие, и земля осветилась редкостной красотой — сады покрылись цветами. Слонов убрали исполняющими желания драгоценностями и различными украшениями. Царь сел на коня, за ним последовали его супруга, министры и подданные, все были на лошадях, с поднятыми знамёнами, в сопровождении музыкантов, игравших на музыкальных инструментах и трубах из морских раковин. Переполненные радостью, удовлетворением и доброжелательностью, великий предводитель и его окружение прибыли в священное место. В то время как женщины пели мелодичные песни, мужчины двигались вперёд, шутливо и энергично танцуя и играя. Хотя они пришли из разных областей и местностей, все были едины в абсолютной радости. Царь сделал щедрые подношения всех доставляющих наслаждение предметов, которые они собрали. Затем наги проявили своё удовлетворение поднесёнными дарами, обнаружив своё присутствие людям, и люди и наги радовались этому событию вместе.

В тот же вечер царь, царица и министры, готовясь ко сну, услышали мелодии божественной музыки. Однако в середине ночи они узнали, что дикие наги замышляют недоброе. Царь поднял исполняющую желания драгоценность, известную как Палаша, поместил её на макушку головы и взмолился:

"Э ма! Исполняющая желания драгоценность, самопроизвольно удовлетворяющая все нужды и осуществляющая все желания, ты являешься плодом молитв царя Цугпупела. Если ты — действительно драгоценность, именуемая Палаша, тогда искорени необузданных, диких нагов, замысливших дурное. Даруй священные духовные достижения в этот же миг!"

Благодаря силе этой молитвы драгоценность, исполняющая желания, испустила сияние и множество искр огня, которые проникли в необузданных нагов. Они мгновенно превратились в пепел, растворившийся в недвойственносги.

В ранний час рассвета царь и царица увидели сны. Царь видел в сновидении семь благоприятных знаков. В нём растворилось ожерелье драгоценностей, исполняющих желания, а затем из его макушки появилась белая ступа. Из пространства снизошли сферы лучей радужного света и растворились в его сердце. Цветы белого лотоса расцвели из его зубов, а в его сердце из золотой ваджры сияли пятицветные лучи света. Из озера вышел юноша, поднося царю шёлковый шарф. Из ладоней его рук расцвели цветы, распускаясь в десяти направлениях.

Проснувшись, царь рассказал супруге о своём сновидении. Она ответила, что сама увидела во сне, что в центре её груди находится вращающийся, подобный шатру, радужный свет и что супруг даёт ей хрустальный сосуд. Из её макушки струились лучи красного цвета, в то время как на своём плече она несла пятиконечную ваджру. Она держала кхатвангу[3], из которой стало появляться множество трезубцев. Затем она услышала, как некий голос говорит, что это будет происходить в течение многих эонов. Выслушав рассказ о её сновидении, царь ответил, что они оба получили благоприятные указания, которые должны быть истолкованы святым ясновидящим.

Затем собрание министров обошло вокруг озера, и семь дев-нагинь, держащих в руках различные драгоценности, исполняющие желания, тотчас предстали перед царём. Названия драгоценностей, что они держали в своих руках, были Индранила[4], Кошала, Куштасукха, Парол Голваджом, Нараяна Баладхара, Багэ Кадог и Мулагьен. Девы-нагини поднесли все семь драгоценностей царю. Затем они объявили:

"Кье! О могущественный владыка людей царь Индрадева! Эти семь изумительных драгоценностей, исполняющих желания, посланы тебе от нашего брата как его дар. Наслаждайся ими и делай нам регулярные и своевременные подношения!"

Царь ответил:

"Кье! О семь прекрасных дев мира нагов, каковы имя вашего рода, каста и название ва шей страны? Кто те спутники, которых вы ищете, и каково население вашей области? Пожалуйста, ответьте на мои вопросы и скажите мне честно: какие подношения понравились бы вам больше всех?"

После его слов девы ответили: "Кье, кье! Великий царь, видеть тебя — наслаждение! Твои сила и ловкость равны силе и ловкости самого великого Брахмы, и ты прекрасен так же, как сыновья богов. Твои юность и дарования подобны юности и дарованиям бога богатства, Вайшраваны. Великолепие твоего присутствия несравнимо ни с чем. Мы принадлежим к роду нагов, и наши богатство и одарённость велики. Мы — из царской касты, и нашими подданными являются восемь классов нагов. Имя нашего отца-царь Широратна, Макушечная Драгоценность. Имя нашей матери — богиня Маричи, Владычица Света. Нас семь, и все мы являемся дочерьми царя, и наши спутники — сыновья Брахмы. В числе наших подданных — миллион женщин-нагинь. Подношения, которые обрадуют нас, — лекарства, зерно, драгоценности и сосуды с сокровищами".

Услышав это, царь поднёс им пять видов объектов: лекарства, зерно, множество драгоценностей, хлеба, не требующие жатвы, и сосуды с сокровищами. Затем семь дев вернулись в свои родные места. Исполняющие желания драгоценности, которые они поднесли царю, заботливо завернули в блестящую парчу. Затем драгоценности положили в повозку и перевезли в царство в сопровождении знамён и звуков труб и музыкальных инструментов. Великий царь также вернулся назад с супругой, министрами и свитой.

После прибытия было устроено грандиозное чествование чудесных благих даров. Новости об их удачном походе распространились по всему царству. В знак почитания и хвалы драгоценности, исполняющие желания, почтительно поместили на вершину древка царских победных стягов. Сам царь совершал регулярные подношения драгоценностям, а его супруга ежедневно выполняла простирания и совершала обходы вокруг них.

Однажды ночью, когда царь и царица занимались любовью, им явился великолепный, ослепительно яркий оранжевый свет, который вскоре исчез. Царица видела, что он растворяется во лбу царя, тогда как он видел, что свет входит в горло царицы. Три месяца спустя царица почувствовала лёгкое недомогание и поняла, что беременна.

Однажды, когда царь спросил о здоровье супруги, они услышали приятные слова, исходящие из её чрева:

"Э ма! Отец-Царь, обладающий великой добротой! Послушай, что скажет твоё дитя. Блаженство, блаженство, я чувствую такое блаженство! Этот сосуд-тело моей матери — блаженный рай, дворец победителей. Этот нектар красной и белой бодхичитты, женской и мужской — блаженство мудрости и метода, солнца и луны. Эта оболочка плаценты из белого шёлка — блаженство великого тепла и ощущения лёгкости. Этот шестиконечный источник дхарм — чрево — блаженное место рождения всех победителей. Движение жизненного ветра-праны в теле моей матери есть блаженное движение двадцати шести тысяч жизненных энергий. Центральный канал и пять главных узлов каналов[5] — это блаженство чистых земель пяти семейств и трёх просветлённых измерений. Три стадии развития — блаженство выхода за пределы пяти путей и десяти стадий. Движения тела моей матери — блаженство песни и танца дакинь. Я — великая супруга Пандаравасини, блаженно проявляющаяся ради блага живых существ. Моя сущность исходит от отца Акшобхьи, а пустотность освобождается из лотоса.

Это — блаженная каста принцессы, блаженство отцовской линии саморождённой ваджры, блаженство деятельности, вершащей благо других, блаженство органов как пяти мудростей, блаженство собственной ясности постижения освобождения, как собственного присущего осознавания, и блаженство подношения счастья нагам. Всё это теперь подносится обратно тебе, мой отец, обладающий великой добротой".

От этих слов царя и царицу охватила радость. Через десять месяцев, когда царица родила дитя, пространство над нею заполнилось богами и богинями, которые омыли девочку и спели благоприятные предзнаменовательные песни, в это время с небес пролился цветочный дождь. Наги сделали подношения, сопровождая их музыкой, песнями и танцами. Царь и министры устроили праздник. Рожая, царица испытывала блаженство, а дочь родилась в позе риши[6], и на ней были шёлковые покровы.

Новорождённое дитя сказало:

"Ала ла хо! Во дворце измерения неизменного блаженства, я — богиня-украшение проявления ясного света. Я завершила десять уровней и пять путей[7] во чреве своей матери. Я пришла из великого, обширного пространства пустого блаженства. О отец и мать, обладающие великой добротой, я с почтением кланяюсь вам и молюсь о том, чтобы отблагодарить вас за вашу доброту!"

Сказав так, она почтительно совершила простирания перед своими родителями. Царь и царица в восторге назвали её Туштикарадеви, Богиня, Дарительница Наслаждения. Также они назвали её Пандаравасини, Госпожа в Белых Покровах, так как она родилась завёрнутая в шёлк, и Киртибхадра, Знаменитая Превосходная Госпожа, поскольку слава о её рождении распространилась повсеместно. Затем они пригласили святого мудреца, надеясь, что он укажет наиболее благоприятное имя, что он и сделал. Царь попросил его предсказать, будет ли его дочь царицей-чакравартином[8].

Мудрец ответил:

"Эта девочка является дакини чистой изначальной мудрости, владычицей великой радости. Она освободит все миры обычного существования. Как Пандаравасини, она — мать всех будд и их наследников. Положение царицы-чакравартина гораздо ниже её положения. Она является незапятнанным воплощением в высшей степени просветлённого существа. Она-объект благоговейных подношений, поэтому не считайте её той, кто держится за место в сансаре!"

Услышав такие слова, царь и все его подданные несказанно возрадовались. С этого времени и далее принцесса становилась всё более прекрасной. Её развитие даже за один день было столь стремительным, что другим для этого потребовался бы целый год. Когда ей исполнилось одиннадцать лет, принцесса села у ног Будды Ратнашри, вступив на путь Дхармы. Будда Ратнашри сообщил ей, что она является супругой семейства Ваджры, женщиной — держательницей чистого осознавания, которая в течение восьмидесяти девяти тысяч лет была полностью просветлена и неотделима от Будды Безграничной Жизни, Амитаюса. В соответствии с этим необыкновенным указанием принцесса вступила на путь Дхармы. Отрёкшись от сансары в месте, именуемом Наметотра, она развила ясновидение и чудесные способности, превосходящие всякое воображение. Она безгранично вращала колесо Дхармы для шестнадцати тысяч удачливых учеников.

Тем временем в Мире Великого Блаженства полностью посвящённый монах Дхармакара достиг просветления. Затем Будда Безграничного Света Амитабха и его обширное окружение, так же как безмерные чистые земли, определяемые как пять миров самбхогакайи, подтвердили просветление богини Пандаравасини. Они признали её той, кто в течение бесчисленных эонов, когда продолжительность жизни была безмерной, пребывала нераздельной с защитником Буддой Амитабхой, коронованная как его просветлённая супруга-мудрость. Она приняла обет проявляться непостижимыми для ума способами, чтобы опустошить глубины сансары.

Самайя.

Так завершается вторая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", которое называется также "Драгоценное ожерелье", рассказывающая об истории её рождения дочерью царя Индрадевы и о достижении ею просветления.

Глава 3

Сочетание браком с принцем Сурьягарбхой

С того момента богиня, именуемая Пандаравасини, достигшая полного просветления в Мире Великого Блаженства, являла себя во множестве различных воплощений для того, чтобы усмирить существ этого мира.

За эоном, известным как Бхаскара Сахашракара, последовал эон, именуемый Ратнавистирна, Покрытый Драгоценностями. В эту эпоху в мир пришёл совершенный будда Ваджрагарбха. В стране Сукхавана, во дворце Тамаду, владыкой был святой человек по имени Варунасена, а его супруга происходила из царской касты. Её имя было Анандашри — Славная Радость, и она руководила духовной жизнью в этом государстве. Принца звали Сурьягарбха, Сущность Солнца.

Когда для принца Сурьягарбхи пришло время выбрать супругу, слух об этом распространился по всему царству. Было решено, что министр по имени Ратнашри Бхадра отправится во многие страны в поисках подходящей невесты. После безуспешных первых попыток министр поехал в страну мудрецов, где правителя звали Шубха, а супругу его — Гьенлегма. У них было семеро сыновей и одна дочь. Их великолепный дворец назывался Самато, богатство и владения были обширны, и все их подданные обладали великой мощью.

Когда Ратнашри Бхадра, пожелавший лицезреть это великолепие, подходил к дворцу, его внимание привлек прелестный цветочный сад. Взглянув внимательнее, он увидел бассейн для купания рядом с садом, возле которого собрались царь и царица со своими сыновьями и дочерью. Дочь, украшенная драгоценностями, увидела его, подошла и сказала:

"Кье! Министр, обладающий превосходной добродетелью, прославленными качествами и приятной внешностью! Пожалуйста, скажи мне, из какого государства ты пришёл и с какой целью находишься здесь? Кто твои отец и мать? Каково название твоей страны, касты, рода и чем ты занимаешься? Каково имя твоего царя? Является ли его сыном принц Сурьягарбха? Как велика твоя страна, сколько областей имеет и каково её население? Почтенный господин, любезно дай мне ответ".

Так спросила она, обладающая нежной красотой, улыбающимся лицом и мелодичной речью. Министр Ратнашри Бхадра ответил:

"Кье! О принцесса, пожалуйста, слушай! Моя страна называется Сукхавана, и она очень красива. Имя моего владыки — Варунасена, а имя его супруги, царицы, — Анандашри. Сына их действительно зовут Сурьягарбха. Прекрасная принцесса, его положение и ум подобны твоим в отношении касты, рода занятий, духовности, силы, власти, почитания и так далее. Я — из царской касты, и имя моего отца Девендрашри. Моя мать — прекраснейшая Палмо Селдрон, а имя моей сестры Кшемадеви. Меня зовут Ратнашри Бхадра, и я пришёл сюда от имени сына царя Варунасены, принца Сурьягарбхи, который готовится взойти на трон и принять на себя ответственность за управление царством. Но сначала он должен найти самую подходящую женщину, чтобы сделать её своей супругой. Я пришёл сюда в поисках невесты. Пожалуйста, передай это своим отцу, матери и братьям".

Тогда принцесса подошла к своей матери и сказала: "Кье! О добрая мать, давшая мне это тело, о хранитель любви, дорогая мать, сосуд моего рождения, министр царя Варунасены, по имени Ратнашри Бхадра, находится здесь. Он пришёл в поисках подходящей супруги по случаю коронации принца Сурьягарбхи. Пожалуйста, передай эту весть отцу".

Пока она говорила, министр восхищался ее превосходными манерами и невиданной красотой. Он удивился, откуда она узнала о Сурьягарбхе, и, убедившись, что принцесса будет подходящей и достойной его, министр решил, что она станет главным кандидатом в жены принцу.

Царица подошла к своему супругу и почтительно сказала:

"Кье! Владыка из касты святых людей, Царь Дхармы Варунасена, прислал своего министра Ратнашри Бхадру. Принц, которого зовут Сурьягарбха, собирается взойти на трон, и они ищут подходящую ему невесту. Он попросил, чтобы это сообщение было передано тебе, царь Шубха, и чтобы ты был столь милостив даровать ответ".

Царь ответил:



Поделиться книгой:

На главную
Назад