Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мотив омелы (ЛП) - Хлоя Лиезе на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Как будто это имеет значение, — говорит он. — Ты могла бы объяснить всё даже во сне.

— Попробуй иметь отца, который увековечен в Зале хоккейной славы, и посмотри, выйдешь ли ты невредимым. Я машинально бормочу себе под нос статистику Кубка Стэнли. Ты понимаешь, насколько это тревожно?

— Ого… — Элай хватает меня за руку, заставляя нас остановиться. — Это он?

Я бросаю взгляд в дальний конец магазина, где Джонатан стоит спиной к нам и пополняет запасы свежей партии детективов, которые он продал вчера. Только на этот раз он расставляет их на полках прямо на уровне глаз.

— Вот ведь ублюдок, — шиплю я, бросаясь к нему и таща Элая за собой. — Он переставил мой любовный роман про маленький городок на Аляске!

— Так это он, — шепчет Элай. — Срань господня, Габби.

— Заткнись. Даже не говори этого.

— Он такой сексуальный.

Я бросаю на Элая убийственный взгляд.

— Что бы сказал Люк?

— Люк сказал бы, что у меня есть глаза. Я сказал, что он горячий, а не то, что я хочу с ним трахнуться.

— Вот и хорошо. Потому что я сейчас сама его трахну башкой об стену, — бормочу я.

Услышав нас, Джонатан оглядывается через плечо, прищуривается, глядя на Элая, затем переводит взгляд на меня.

— Мисс Ди Натале.

— Ты переставил мои романы.

Он выгибает тёмную бровь.

— Ничего страшного. Я сам представлюсь, — протягивая руку к Элаю, он говорит: — Джонатан Фрост.

— Элайджа Голдберг, — Элай улыбается Джонатану, и в его глазах определённо мелькает огонёк. Я наступаю ему на ногу, заставляя его поморщиться. — Чёрт, Габби.

— Ах, так она со всеми такой ангелочек, — говорит Джонатан.

Элай смеётся. Я хмурюсь. Джонатан ухмыляется. Если бы у меня были магические способности, я бы обрушила на него увитую гирляндами люстру, висящую над нашими головами.

— Итак, Габриэлла, — говорит Джонатан, — я не знал, что сегодня день под девизом «Приведи своего друга на работу».

— Не угадал. Сегодня день «Приведи своего соседа-по-комнате-детского-психотерапевта-и-публикующегося-детского-автора-на-чтение-вслух-и-марафон-раздачи-автографов», — говорю я ему с широкой, торжествующей улыбкой.

— Соседа по комнате, — повторяет Джонатан. На его челюсти опять подёргивается мускул. Костяшки его пальцев побелели от того, как он стискивает детективы обеими руками.

Элай обнимает меня за талию и улыбается мне.

— Мы также лучшие друзья. С тех пор, как она была скромной первокурсницей, которая приставала к моей прекрасной персоне старшекурсника.

— Неправда! Сказать, что я не могу найти библиотеку — это не подкат!

Элай улыбается.

— Моя версия мне нравится больше, — он снова поворачивается к Джонатану. — Я показал ей, где находится библиотека, мы поладили, и с её второго курса мы живём вместе.

Джонатан моргает.

— Живёте вместе. Ты. Она.

— И Джун тоже, — беспечно говорит Элай, — которая на два года младше меня и на год старше Габби. У нас с Джун была совместная программа, затем Джун поладила с Габби, когда я познакомил их, пока мы занимались в библиотеке. Я тот самый клей, который сделал нас троих соседями по комнате, когда они ещё учились на первом курсе, а я остался для магистратуры.

Что-то в выражении лица Джонатана меняется.

— А. Понятно.

Элай наклоняет голову.

— Это, наверное, прозвучит странно, но…ты выглядишь знакомым.

Джонатан с минуту пристально смотрит на него.

— Да, если подумать, ты тоже.

— Детей нет, верно?

— Боже, нет, — отвечает Джонатан. — Пока что, во всяком случае.

Я пытаюсь и совершенно не могу представить себе Джонатана, обладающего хоть одной каплей нежности в теле.

— Ты же знаешь, что детям нужны такие вещи, как тепло, улыбки и беседа, которая превосходит сухой сарказм, верно, Фрост?

Джонатан бросает на меня испепеляющий взгляд.

— Может, мы ходим в один и тот же спортзал? — тепло говорит Элай, пытаясь сгладить неловкость.

Джонатан бросает взгляд в его сторону.

— Да, может, так оно и есть. Я завсегдатай заведения на…

Оставляя этих двоих наедине с их раздражающим маленьким сеансом сближения, я высвобождаюсь из объятий Элая и направляюсь в комнату отдыха, чтобы повесить пальто. Их беседа продолжается без меня, и к тому времени, когда я возвращаюсь, они выглядят давними приятелями, разворачивают праздничные тарелки с печеньем (которые я заказала для сегодняшнего мероприятия, так как была слишком измучена, чтобы печь) и спорят о вредном воздействии сахара на организм.

Я громко прочищаю горло. Они смотрят на меня.

Постукивая по своим наручным часам, я выгибаю бровь, идеально подражая Джонатану. Уголок его губ приподнимается, прежде чем он прикрывает рот рукой и прочищает горло.

— Как в зеркало посмотрел, — говорит он.

Я показываю ему язык.

— Вот так я уже не делаю.

Игнорируя Джонатана, я поворачиваюсь к своему бывшему лучшему другу, ставшему предателем, и говорю ему:

— Тридцать минут до начала, Элайджа.

Мой телефон начинает вибрировать в кармане платья, когда Элай и Джонатан возвращаются к болтовне. На самом деле, я запоздало осознаю, что он вибрировал уже какое-то некоторое время. Извлекая его, я чувствую, как мои плечи напрягаются. Очередное сообщение с незнакомого номера. Но я знаю, кто это.

«Ты получила цветы?»

«Я хочу поговорить».

«Пожалуйста, Габби. Прошло шесть месяцев. Разве ты не можешь дать мне ещё один шанс?»

— Что такое? — спрашивает Элай, наблюдая, как я сжимаю телефон до побеления костяшек пальцев.

Я качаю головой, блокируя номер, затем засовываю телефон обратно в карман платья.

— Ничего. А теперь прошу меня извинить. Мне нужно поговорить с мистером Фростом.

Проходя мимо Джонатана, я указываю пальцем в сторону комнаты для персонала. Джонатан что-то бормочет себе под нос, затем следует за мной.

Дойдя до арочного прохода, ведущего на кухню, я останавливаюсь и поворачиваюсь к нему лицом. Он отрывает взгляд от моей задницы. У него хватает такта выглядеть немного смущённым, и на его щеках появляется румянец.

— Закончил? — спрашиваю я.

Он отводит взгляд.

— Я не хотел… — он прочищает горло, теребя воротник. — У тебя мишура на…

— А, — я ощупываю себя сзади, и вот оно, симпатичная полоска серебряной мишуры, прилипшая к моей заднице. Я снимаю её и тоже прочищаю горло. — Ладно. Хорошо. Вернёмся к делу. Мне нужна твоя помощь с мероприятием и автограф-сессией после этого.

Джонатан выгибает бровь и прислоняется плечом к стене, скрестив руки на груди.

— Моя помощь в проведении мероприятия, которое диспропорционально увеличит твои продажи, — он прищёлкивает языком. — Дохлый номер, Ди Натале.

— Джонатан, — я подхожу ближе, понижая голос. — Пожалуйста. Мне нужен кто-то, кто будет держать толпу в узде. Родители могут быть чванливыми говнюками.

Он наклоняется и говорит:

— Я знаю. Вот почему я не утруждаю себя попытками иметь с ними дело.

У меня вырывается рычание.

— Я обещала Элаю, что ты позаботишься об этом и дашь пинка любому, кто переступит черту.

— И это моя вина? — Джонатан опускает взгляд и достает из кармана телефон, который раз за разом пиликает.

— Джонатан, это не может подождать?

— Ты настоящая лицемерка, Габриэлла, учитывая, что ты только минуту назад проверяла свой телефон, — он хмуро смотрит на экран, вытирая лоб свободной рукой. Я замечаю, что его лицо влажное, как будто он вспотел. Его рука немного дрожит.

Всего на мгновение моё сочувствие берёт верх над раздражением.

— Ты в порядке?

— Нормально, — огрызается он, убирая телефон в карман, затем проходит мимо меня к вешалке для одежды.

Я разеваю рот, поворачиваясь и следуя за ним.

— Мы же разговариваем.

— Разговор окончен, — он расстегивает свою сумку-мессенджер, где лежит ноутбук, в который он вечно утыкается, когда клиентов нет поблизости. У него есть защитное покрытие на экране, так что я ни хрена не вижу. Поверьте мне, я пробовала. Взвалив сумку на плечо, он врывается в бухгалтерию и с глухим стуком захлопывает за собой дверь.

Опешив, я стискиваю зубы и смотрю в потолок. Ирония из ироний, мы стояли под омелой.

— Габриэлла! — зовёт Элай.

— Что? — я спешу обратно в главную комнату и вижу Элая. Он сидит в кресле, которое я поставила у газового камина, и держит в руке печенье в форме снежинки. Рядом с ним гигантская стопка «Раскрась Свои Чувства».

— Боже милостивый, — произносит он в равной степени с ужасом и благоговением, когда видит, сколько экземпляров ждут его подписи. — Это много.

Улыбаясь, я протягиваю ему пригоршню тонких черных фломастеров.

— Приготовьтесь раздавать автографы, мистер Голдберг.

Он смотрит в окно магазина на растущую очередь снаружи и бормочет:

— Я надеюсь, что сегодня на матче будет тройной овертайм.

— Зная мою удачу, Элай, так и будет.

***

Несмотря на моё ворчание по поводу этого вечернего хоккейного матча, я не могу удержаться от улыбки, когда мы входим и впервые видим арену. Мне нравится атмосфера — скрежет лезвий по льду, холодный, сухой воздух, наполняющий мои лёгкие.

Волна счастья захлестывает меня, когда я поднимаю телефон, делаю снимок, а затем отправляю его своим родителям.

Я: Почему на каждом хоккейном катке царит одна и та же волшебная атмосфера?

Мой телефон тут же издаёт сигнал.

МАМА: То ощущение, когда отмораживаешь задницу, вдыхая запах потных тел и прелой хоккейной экипировки?

ПАПА: Ты имеешь в виду ощущение приятной прохлады, когда любуешься великолепными образцами потеющей спортивной славы?

ПАПА: Твоя мама только фыркнула в ответ на это. Я оскорблён.



Поделиться книгой:

На главную
Назад