ТИМОТИ ЗАН
ДРАКОН И ПАСТУХ
Книга № 4
Для Джека и Марны.
За их помощь в уходе и кормлении
нашего личного стада.
ГЛАВА 1
Лёгкий ветерок дул по улицам Авранс-Сити на планете Бигелоу, отчего холодный ночной воздух казался ещё холоднее. Свернувшись калачиком в темноте дверного проёма, Джек Морган беспокойно ворочался во сне, ещё глубже прижимаясь спиной к древней каменной кладке здесь, на краю Старого города.
Дрейкос, распластанный в двухмерной форме на спине, руках и ногах мальчика, почувствовал, как очередная дрожь пробежала по коже под ним. Рефлекторно он слегка отстранился от кожи, превратив часть себя в трёхмерное тело. Это, по крайней мере, создало бы тонкий изолирующий слой, защищающий Джека от холода.
— М…, — пробормотал Джек.
Значит, он всё-таки не спал. Извини, — пробормотал Дрейкос в ответ, снова опускаясь на кожу. Он был поэтом-войном К’да, и часть его работы заключалась в том, чтобы по мере сил защищать своего хозяина. Его ужасно беспокоило, что за последние несколько ночей он так и не смог что-то предпринять, чтобы облегчить дискомфорт Джека.
Но, как обычно в таких случаях, Джек был прав. Если он собирался играть роль бездомного беспризорника, он должен был играть её от и до. Укрывшись от ночи в тени центра вербовки наёмников, они не могли рисковать, что кто-то востроглазый заметит нечто странное. А четырнадцатилетний мальчик, спящий в тепле и покое в тонкой рубашке и брюках, определённо был бы странным.
Сменив позу на коже Джека, Дрейкос выглянул через расстёгнутый ворот рубашки в сторону центра вербовки, одноэтажного белого здания; через дорогу и двумя дверями дальше. Если повторится картина последних шести ночей, двое мужчин в форме наёмников “Malison Ring” скоро прибудут, чтобы подготовить центр к утренним мероприятиям.
Три ночи назад Джек начал пробираться к ним, когда они появились, пытаясь выпросить немного мелочи. Те, естественно, сказали ему, чтобы он проваливал. Прошлой ночью один из них дополнил сценарий, нанеся Джеку удар ногой по задней части тела, который едва не попал в цель.
Сегодня вечером сценарий должен был полностью измениться.
Дрейкос перевёл взгляд на улицу, в очередной раз удивляясь восхитительной иронии Вселенной. Последние три месяца, с тех самых пор, как на них свалилось это маловероятное партнёрство, он пытался научить Джека пути война К’да. — Путь чести, служения и доверия.
Это было нелегко. С трёхлетнего возраста дядя Вирджил воспитывал Джека как вора и мошенника, учил заботиться только о себе. Концепция — что существуют стандарты добра и зла, которые не меняются в зависимости от настроения или ситуации, была для него совершенно новой. Но Дрейкос не сдавался, показывая словом и делом, что настоящий воин всегда старается поступать правильно, независимо от того, приносит это ему какую-то пользу или нет.
В глубине души Дрейкос знал, что у Джека доброе сердце. Но одиннадцать лет привычки было трудно сломить.
Ещё больше усложняло ситуацию присутствие и влияние дяди Вирджа, теневой личности, которую дядя Вирджил внедрил в компьютер “Эссенея”, перед смертью — год назад. Дядя Вирджил придерживался той же философии: “Я”, что и настоящий дядя Вирджил, и он боролся с усилиями Дрейкоса на каждом шагу.
И вот, когда Джек начал делать первые настоящие успехи в изучении образа мысли К’да, Вселенная преподнесла им подарок. В разгар мытарств Джека в качестве раба на планете Брум-а-дум маленький и почти забытый акт милосердия неожиданно принёс свои плоды. И окупился с лихвой.
Теперь, наконец, у них были все части головоломки. Именно члены наёмников группы “Malison Ring” перехватили и уничтожили передовой отряд Дрейкоса, состоящий из К’да и их симбиотических носителей — Шонтинов. Они действовали при содействии и финансовой поддержке могущественной семьи Бруммган — Чукук, а всем заговором руководил отступник Артур Неверлин, бывший когда-то вторым лицом в мегакорпорации “Брекстон Юниверсис”.
А за всеми ними скрывались Валахгуа — смертельные враги, спасаясь от которых К’да и Шонтин покинули свои дома.
Неверлин хотел уничтожить Корнелиуса Брекстона и захватить Брекстон Юниверсис. “Malison Ring” и семья Чукук, предположительно, хотели получить долю добычи с приближающихся кораблей беженцев.
Все они хотели уничтожить К’да и Шонтин. И если Дрейкос и Джек не выяснят, где флот беженцев должен был встретиться с уничтоженной передовой группой, Валахгуа и их союзники исполнят своё желание.
Вдалеке на улице мигнули фары. Поехали, — сказал Джек. Дядя Вирдж?
Парень, мы готовы, — ответил Джеку компьютеризированный голос из коммуникатора, закреплённого вне поля зрения, под воротником рубашки мальчика. Голос Дяди Вирджа звучал не совсем радостно, но гораздо менее раздражённо, чем на протяжении последних трёх месяцев. Ему не нравилось, что Джек записался солдатом в группу наёмников: “Whinyard’s Edge”. Ему совершенно не понравилось то, что мальчику довелось прочувствовать горечь рабства.
На этот раз Джеку предстояло стать всего лишь вором. Для него это было бы просто, — как прогулка по парку.
— Дрейкос? — спросил Джек.
К’да снова зашевелился на коже Джека и скользнул вниз по его правой ноге. Он коснулся двух предметов, засунутых в носок мальчика, и подтвердил, что они готовы к захвату и броску. Готово, — сказал он.
Когда я постучу пальцем ноги, — напомнил ему Джек, немного неуверенно поднимаясь на ноги. Маневрируя так, чтобы можно было выглянуть из-под манжета правой ноги Джека, Дрейкос увидел, как приближающаяся машина остановилась перед офисом “Malison Ring”. Всё ещё двигаясь, как человек, ослабевший от голода, Джек направился через улицу.
Двое мужчин, конечно же, заметили его приближение. О, здорово, — услышал Дрейкос бормотание одного из них.
— Лишняя монетка, мистер? — спросил Джек, подойдя к ним.
— Послушай, малыш…
В полусапожках Джек постучал пальцем ноги.
Слегка приподняв переднюю лапу, Дрейкос вытащил зажим для денег из своего тайника в носке Джека. Он вытряхнул его из-под манжеты и отправил в траву рядом с дверью офиса наёмников.
— Если ты не скроешься с моих глаз в ближайшие две секунды…
Святой… Джек прервался на придушенном вздохе и пригнулся позади мужчин.
Он не успел далеко уйти. Он едва успел обойти одного мужчину, как услышал звук соприкосновения руки и ткани, и мальчик резко остановился. Эй, эй, эй, — прорычал наёмник. Куда это ты собрался?
— Эй, Чипс, — сказал другой мужчина. Смотри.
— Я увидел это первым! — прорычал Джек, и по движению его руки Дрейкос понял, что он слабо колотит кулаками по плечу своего конвоира. — Оставь. Я первый это увидел.
— Сколько там? — спросил Чипс, не обращая внимания ни на протесты Джека, ни на его сопротивление, и потащил мальчика к тому месту, где другой мужчина рассматривал зажим для денег.
— Должно быть не меньше трёхсот, — сказал другой. Пусть будет четыреста…
— Это моё, настаивал Джек. Отдай — я первый это увидел.
— Не смеши, — сурово сказал Чипс. Четыреста аузов? Кто-нибудь их обязательно хватится.
У него есть идентификационный номер, — сказал другой мужчина. Не должно быть никаких проблем с тем, чтобы вернуть его владельцу.
Дрейкос почувствовал прилив отвращения. На зажиме для денег не было никаких идентификаторов, а значит, наёмники не собирались никому отдавать потерянные деньги. Спокойно разделят пятьдесят на пятьдесят, и отправятся по своим делам, не испытывая ничего, кроме удовлетворения от неожиданного бонуса.
— Но я увидел это первым, — жалобно повторил Джек. Сменив позу, он поставил правую ногу рядом с дверью и постучал пальцем.
Снова отделив переднюю лапу от кожи Джека, Дрейкос вытащил маленький датчик в форме кнопки из носка Джека. Поскольку всё внимание наёмников было приковано к зажиму для денег, К’да рискнул высунуть лапу из-под манжеты. Щелчок когтей, и датчик улетел вверх.
Поскольку он прислушивался, то услышал тихий щелчок, когда магнит датчика прочно соединил его с нижней частью двери.
— Проваливай, — приказал Чипс. Раздался звук лёгкой затрещины, и Джек, пошатываясь, отступил на пару шагов. — Или я скажу копам, что это ты его украл.
— Это нечестно, — проворчал Джек, отступая. — Нечестно.
Он снова пересёк улицу и направился к своему подъезду. Но вместо того, чтобы снова устроиться на всю оставшуюся ночь, он продолжил идти дальше по улице. — Дядя Вирдж? — прошептал он. — Есть?
— Получилось, — с мрачным удовлетворением ответил дядя Вирдж. — Даже с датчиком Дрейкос слегка прокололся, — установил его немного ниже, чем я хотел.
Дрейкос помрачнел. Таков был характер дяди Вирджа. В присутствии Джека он никогда не упускал случая выставить К’да в дурном свете. — Малый вес датчика затрудняет дальний бросок, — сухо заметил Дрейкос.
— И я уверен, что дядя Вирдж смог это компенсировать, — успокаивал Джек. К счастью, он уже давно понял, что тот пытается сделать. — Правда, дядя Вирдж?
— Я уже сказал тебе, что всё в норме.
— Хорошо, — сказал Джек. — И для протокола, Дрейкос, тот бросок зажима для денег был идеальным. Как раз туда, куда я хотел.
— Спасибо, — сказал Дрейкос, чувствуя себя несколько успокоенным. — Могу я спросить, куда именно ты поместил третий датчик?
— Я прикрепил его сзади, к кобуре Чипса, — сказал Джек. — Теперь главный вопрос, дядя Вирдж: можете ли вы закодировать мне канал передачи данных, который будет соответствовать их ключу; чтобы я попал внутрь?
— Наверняка, — заверил его дядя Вирдж. — И в качестве бонуса, я могу также сделать блокиратор, чтобы система многополосной сигнализации установленная за дверью пропустила вас. Если только ты сам не хочешь её обезвредить.
— Нет, всё в порядке, — заверил его Джек. — Это хорошее предложение — я приму его.
— Я просто подумал, что тебе понравится это испытание, — сказал дядя Вирдж. — Очевидно, что у тебя всё ещё есть волшебное прикосновение.
— Благодарю вас, — сухо сказал Джек. — Только не забывайте, что это прикосновение уходит в отставку, как только люди Дрейкоса будут в безопасности.
Дядя Вирдж театрально вздохнул. — Я понимаю, — сказал он. — Минутку… ах. Они взяли деньги и бросили зажим в корзину для мусора.
— Отлично, — сказал Джек. — Мы сможем прослушивать весь офис.
— По крайней мере, пока они не вынесут мусор, — согласился дядя Вирдж. — Полагаю, вы хотите, чтобы я начал кодировать ключ?
— Верно, — сказал Джек. — Мы потратим остаток сегодняшнего дня на организацию, а вечером займёмся этим.
— В твоих устах это звучит так просто, — сказал Дрейкос.
— На этот раз так и будет, — заверил его Джек.
— Это будет впервые. — пробормотал дядя Вирдж.
ГЛАВА 2
Во время долгих ночей, которые Джек проводил у офиса “Malison Ring”, двое наёмников всегда приезжали между: 4.50 и 5.15 утра. Джек позаботился о том, чтобы они с Дрейкосом были на месте ровно в три тридцать.
— Ладно, приятель, — прошептал он Дрейкосу, когда они подошли к офису со стороны улицы. — Здесь три камеры наблюдения, охватывающие территорию вокруг входной двери, встроенные в этот низкий парапет на крыше. Как думаешь, сможешь с ними справиться?
— Я сделаю всё возможное, — сказал Дрейкос. Он резким рывком выпрыгнул из-за спины, — из под воротника мальчика, его передние лапы оттолкнулись от плеч Джека, чтобы придать себе дополнительный импульс. Затем последовал второй, более сильный толчок задних лап. Джек поднял голову, чтобы увидеть, как мелькнувшая золотая чешуя исчезает на крыше здания, мимо которого они проходили.
Он перешёл на противоположную сторону улицы и продолжил путь, слегка потирая плечи в том месте, где оттолкнулся дракон. В первые дни его работы с Дрейкосом этот манёвр, вероятно, сбил бы его с ног, теперь же он настолько привык к этому, что даже не замечал. Без сомнения, они с Дрейкосом становились настоящей командой.
Именно тогда, когда эта команда могла вот-вот распасться.
Джек вздрогнул, на этот раз не от холодного ночного воздуха. Всего пару недель назад, ближе к концу его пребывания в рабстве, Дрейкос проделывал свой трюк с двухмерным взглядом за стену, когда вдруг полностью свалился со спины Джека, оказавшись по ту сторону стены.
К счастью, с другой стороны он появился в правильной трёхмерной форме. Но это не делало всё это менее страшным. По собственному признанию Дрейкоса, ни одному К’да ещё не удавалось проделать такой трюк со своими обычными симбиотическими хозяевами — Шонтинами.
Тот факт, что с тех пор Дрейкос ни разу случайно не соскользнул со спины Джека не утешал. Не утешал и тот факт, что дракон утверждал, что никогда в жизни не чувствовал себя лучше. В итоге произошло нечто необъяснимое.
И если дядя Вирджил и вбил Джеку в голову одну вещь, так это то, что необъяснимое — это всегда повод для беспокойства.
Неужели тело Джека каким-то образом отвергло Дрейкоса? Это была самая простая возможность. Но она же была и самой зловещей. К’да не могут жить вдали от носителя более шести часов. Если бы он попытался, то всё равно стал бы двухмерным и исчез бы, — умер. Остальные беженцы из Шонтина были в пути, но они всё ещё находились почти в трёх месяцах пути от восточного края Рукава Ориона. Если окажется, что человеческие существа вроде Джека могут выступать лишь в роли временных носителей К’да, Дрейкос, скорее всего умрёт, задолго до их прибытия.
Впереди был дверной проём, который был вторым домом Джека на протяжении почти всей последней недели. Он остановился там, разглядывая офис “Malison Ring”, и решимость свинцовой тяжестью осела в желудке. Если Дрейкосу суждено умереть, то, вероятно, ни один из них ничего не сможет сделать, чтобы предотвратить это. Но что бы ни случилось, чего бы это ни стоило, Джек позаботится о том, чтобы остальные К’да и Шонтин благополучно добрались до своего нового дома. Он был многим обязан Дрейкосу.
На другой стороне улицы над парапетом крыши показалась голова дракона в золотой чешуе, длинная морда резко повернулась вверх в безмолвном сигнале. Отстранившись от стены, Джек поспешил к нему.
Когда Джек приблизился, Дрейкос спустился с крыши и присел рядом с дверью. — Камеры отключены, — тихо доложил он. — Была ещё четвёртая, скрытая от посторонних глаз, контролировавшая подходы к трём другим. Сначала я разобрался с ней.
— Спасибо, — сказал Джек, доставая ключ, который они с дядей Вирджем создали днём. Мысленно скрестив пальцы, он вставил его в замок.
С тихим щелчком замок открылся. — Один сбит, один остался, — сказал он, протягивая руку.
Дрейкос положил лапу на его ладонь и, скользнув по руке, вернулся на кожу. Джек подождал, пока дракон не занял своё обычное положение, — пристроил голову к правому плечу Джека, и только после этого открыл дверь.
Даже без предупреждения дяди Вирджа, сделанного накануне вечером, он бы по характерному гулу понял, что работает многополосная система. Без контрзамка, который они собрали вместе, обезвредить её было бы непросто. С контрзамком это было проще простого. Задействовав устройство, он терпеливо ждал, пока гул не затихнет. — Дядя Вирдж? — пробормотал он.
— Отключено, — подтвердил компьютеризированный голос из под левого отворота воротника Джека. — Посматривай по сторонам, парень.
— Правильно. Главное быть настороже и следить за лазерными маркерами и другими более изощрёнными ловушками систем безопасности. Джек направился внутрь.
Офис был похож на вербовочный офис “Whinyard’s Edge”, в котором он побывал на Каррионе пару месяцев назад: офис состоял из одной большой комнаты с несколькими кабинетами поменьше; от боковой и до дальней стены. Однако, в отличие от вербовочного пункта “Whinyard’s Edge”, каждая из этих комнат была украшена золотой табличкой с именем её владельца. Полагая, что лидеры наёмников столь же тщеславны, как и бизнесмены и правительственные чиновники, которых они с дядей Вирджилом водили за нос на протяжении многих лет, Джек выбрал дверь с самой замысловатой табличкой и направился к ней.
По пути он столкнулся ещё с двумя препятствиями: первое — лазерная сигнализация, второе — нажимная пластина, спрятанная под ковром. Оба препятствия он легко обошёл.
— Хорошо, — пробормотал он себе под нос, осматривая замок. Он выглядел простым, но сейчас было не время для небрежности. — Дрейкос?
— Я готов.
Джек повернулся и прижался спиной к двери, ощущая кожей едва заметное движение, когда Дрейкос изогнул свою двухмерную форму, чтобы заглянуть — поверх, — как предпочитал говорить дракон — преграды. Джек затаил дыхание, когда тот немного сдвинулся с места, гадая, не потеряет ли он хватку и не свалится ли снова.
Но через несколько секунд дракон благополучно вернулся в исходное положение. — Никаких дополнительных замков или ловушек я не обнаружил, — доложил он.
— Хорошо, — сказал Джек, доставая отмычку. — Это займет всего секунду.
Через две минуты Джек устроился в очень дорогом кресле перед не менее дорогой компьютерной системой. — Бинго, — сказал он, включив машину. — Спроектирован человеком и оснащён современной операционной системой. Это подойдёт.
Компьютер завершил процедуру запуска. Наклонившись вперёд, Джек ввёл программу: “канализационная крыса”, которую дядя Вирджил создал для взлома чужих компьютеров.
Было бы неплохо, подумал он, если бы Неверлин проявил предусмотрительность и загрузил информацию о встрече в общую компьютерную сеть “Malison Ring”, где любой мог бы её получить. Но даже если заговорщики не были столь беспечны, можно было попробовать и другие трюки.
Один из подходов заключался в том, чтобы скопировать список миров, где у “Malison Ring” были войска и оборудование, в частности звёздолеты “Джинн-90”, которые они использовали против передового отряда Дрейкоса. С этой информацией они с Дрейкосом могли бы отправиться в наиболее вероятные точки для атаки и поискать в компьютерах местных отделений данные о рандеву. Или Джек мог попытаться загрузить в систему дамп-перехватчик, который извлекал бы все сообщения Неверлина и отправлял их копии на другой компьютер, где дядя Вирдж мог бы получить к ним доступ.
Каким бы способом они ни выявили точку встречи, у них с Дрейкосом будет два варианта. Они могли либо попытаться на месте опередить “Malison Ring” и предупредить флот беженцев, либо передать все данные — “StarForce”, и пусть они разбираются своими силами.
И пока мысли и планы мелькали в голове Джека, он был застигнут врасплох, когда дверь в конце комнаты резко распахнулась.
Он вскочил на ноги. Но было уже слишком поздно. В кабинет ввалились мужчины в униформе “Malison Ring”, с оружием на изготовку. — Не стреляйте! — подал голос Джек, широко раскинув руки, его сердце колотилось в груди. Однажды он уже видел, как Дрейкос сражался в помещении, и как он расправился с многочисленным противником. Если он сделал это однажды, то наверняка сможет сделать это снова.