ЧЕЛОВЕК. Стой. Если нет нашатыря. Смочи им лица холодной водой. Что, стал. Вон в графине, на столе вода.
СМИТ. Я понял (возвращается к столу, берет графин, наливает воду в ладонь, брызгает себе в лицо)
ЧЕЛОВЕК. Да не на себя. Ты на женщин полей.
СМИТ. Конечно, конечно. Здесь воды хватит на всех. (отходит от стола)
ЧЕЛОВЕК. Стой. Налей мне стаканчик. (Смит, возвращается к столу, наливает воду в стакан, подносит человеку в кресле. Тот выпивает). Ой, хорошо как. (возвращает стакан). Чем это ты так напугал женщин, что они отключились?
СМИТ. Это я напугал?
ЧЕЛОВЕК. Ну не я же. Я, кажется, вообще спал. Ты, кто новый следователь? Ну, что ты замолчал?
СМИТ. Да, я совсем новый. Зашел сюда первый раз, случайно.
ЧЕЛОВЕК. А почему без формы?
СМИТ. Я же говорю, первый раз здесь, не знал еще.
ЧЕЛОВЕК. Смотри мне, что бы одетым не по форме больше не приходил. Что стал? Ты женщинам будешь помогать?
СМИТ. Да. Я сейчас. Знаете, я лучше схожу за нашатырем, а то вода, какая- то не свежая. Я быстро. Вы тут посидите. Я сейчас. (убегает)
ЧЕЛОВЕК. Странные эти новенькие. Вода ему не понравилась (катится по сцене на коляске. Останавливается. Принюхивается). А вот воздух действительно какой-то тяжелый. Пахнет, старой одеждой. Они здесь совсем не проветривают помещение. Надо бы открыть окно. (встает, разминается. Проходит мимо стола Катрин. Останавливается. Рассматривает Катрин). Красивая девушка.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Молодое оно всегда красивое. Жаль со временем все уходит. А меня ты не узнал? (встает со стула) Я к тебе обращаюсь, Имант.
ЧЕЛОВЕК. Голос ваш мне кажется знакомый. И вы знаете мое имя. Но простите, я вас не припоминаю. Извините.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Не извиняйся. Конечно, ведь прошло более сорока лет. Знаешь, а я все время чувствовала, что ты где-то рядом. (подходит к Иманту) Ты все такой же. В этой рубашке ты был у нас в тот последний вечер. Я, почему-то больше всего запомнила именно эту твою рубашку. А ты помнишь этот вечер?
ИМАНТ. Я не понимаю, о чем вы говорите?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Сейчас поймешь. Я, Илза Лиснянская. Помнишь такую? Понимаю, узнать меня сейчас очень непросто. Но поверь, я именно та самая Илза, которая сорок лет назад тебе безумно нравилась. Даже больше того, ты был в меня влюблен тогда. Помнишь, это письмо, в котором ты признался мне в любви. Оно у меня сохранилось. А потом ты написал другое письмо, где извинялся и просил все забыть, потому что я была женой твоего лучшего друга. Но скажи правду, ты все равно продолжал мечтать обо мне?
ИМАНТ. Илза? Я ничего не понимаю. Что все это значит?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Я-то же ничего не понимаю, как такое возможно, но это так. Прошло, уже более сорока лет как ты исчез из нашей жизни. (Имант рукой хватается за голову, другой за край стола). Что с тобой Имант? Тебе плохо? (пытается поддержать Иманта) Катрин, очнитесь! Катрин, помогите мне!
КАТРИН. Что? Что случилось?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Иди сюда. Нет. Подкати лучше это кресло. (Катрин вскакивает, подкатывает кресло. Усаживают Иманта).
КАТРИН. Что вы с ним сделали?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Ничего особенного. Он, наверное, очень обрадовался. Эй, Имант. Пора вставать. Катрин, проверьте у него пульс.
КАТРИН. Пульс есть. Слабый, но есть. И он даже дышит.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Это хорошо. Просто, наверное, он сильно ослаб. Конечно, сорок лет просидеть там без еды и воды. Имант, ты меня слышишь? Ты хочешь есть?
КАТРИН. Он кажется, уснул.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Понятное дело. Старичок устал. Сорок лет проспать в этом чулане. Пусть немного отдохнет.
КАТРИН. Илза Карловна, вы назвали его по имени, кажется Имантом. Вы с ним, что знакомы?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Да, мы познакомились с ним очень давно, в прошлые времена. И не виделись более сорока лет. Мы вообще не должны были больше встретиться. По крайней мере, в этом мире.
КАТРИН. Но я бы не сказала, что ваш Имант выглядит так….
ИЛЗА КАРЛОВНА. Так же по-стариковски, как я?
КАТРИН. Нет, просто он выглядит значительно моложе своих лет. Может быть, вы что-то перепутали? Я кажется, поняла. Это очередная шутка. Как с той историей про детские лодочки, которые потом утонули. Вы, наверное, всегда шутите? С вами не соскучишься, Илза Карловна.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Этим ты хотела сказать, что старуха совсем выжила из ума? (подходит к Иманту). Но это действительно он, мой Имант.
КАТРИН. Но этого не может быть. Вы же понимаете?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Я понимаю. (отходит в сторону) Катрин, посмотри пожалуйста у него в карманах, может, найдешь какой ни будь документ или… Не упрямься, я тебя очень прошу. Ты же следователь, тебе можно.
КАТРИН. (подходит, осторожно достает из кармана бумагу, рассматривает). Здесь фотография. Очень красивая женщина. И есть еще надпись. Прочитать?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Я знаю, что там написано. Моему милому, скромному Иманту от жены твоего лучшего друга. Твоя Илза.
КАТРИН. Правильно. Только вы пропустили одну фразу в конце. С грустью. Твоя Илза. Здесь написано, с грустью. Это ваша фотография?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Да, это я. Что совсем не похожа? Погоди, а у меня с собой есть еще одна фотография. (идет к столу, открывает сумочку, ищет. Достает карточку. Протягивает Катрин). Вот, посмотри. Надеюсь, его ты узнаешь?
КАТРИН. (берет карточку) И даже одет в ту же рубашку. Что все это значит? Как такое возможно?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Не знаю. Я очень хорошо помню этот вечер, когда мы виделись в последний раз. Мы отмечали мой день рождения в нашей новой квартире. Была уже поздняя ночь, гости разошлись, а мы остались втроем — я, мой муж и Имант. Мы были молоды, веселы и беспечны. Все казалось замечательным и бесконечным. Мы пили вино, прямо из бутылки и нам было очень хорошо тогда. Вдруг зазвонил телефон. Муж взял трубку, выслушал, кого-то и передал трубку Иманту. Имант немного покачиваясь, подошел и, улыбаясь, взял трубку. Лицо его вдруг сделалось серьезным, он скривился как от боли. Потом положил трубку и сказал, что его срочно вызывают на работу. На серванте стояла в рамке эта моя фотография. Он подошел, взял ее и сказал, — какая же ты здесь красивая. Подари мне эту фотографию и напиши, что ни будь на память, я буду хранить ее вечно. Вот так фотография попала к нему.
КАТРИН. А, что было потом?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Он не стал дожидаться служебной машины и быстро попрощавшись ушел на работу. Больше я его не видела никогда.
КАТРИН. Вы сказали, что была уже поздняя ночь, когда он уходил? Что у него была за работа?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Ты забыла. Это было сорок лет назад. Мой муж и Имант работали следователями в прокуратуре. Времена были очень непростые. Везде было много врагов, и ночная работа была нормой. Людей отлавливали сотнями и везли в прокуратуру на допросы. Тогда особо не разбирались в степени виновности. Если были хоть какие-то сомнения, сажали без колебаний. Лишь бы не пропустить врага.
КАТРИН. Это было безумие.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Нет. Такое было время.
КАТРИН. И ваш Имант, такой милый и любящий без колебаний вычеркивал людей из жизни?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Не смей так говорить. Времена не выбирают. Никто не застрахован от подобных событий и кто знает, что еще нас ждет впереди.
ИМАНТ. Но она права. Нельзя все списывать на времена. Тогда наша жизнь становиться бессмысленной и зависящей от случайностей. А это не должно быть так. (встает из кресла) Здравствуй, Илза. Вот я и вернулся. Помнишь, когда я уходил вчера, ты сказала, обязательно возвращайся? Ты, не забыла?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Конечно, помню. Только это было не вчера. С тех пор прошла целая жизнь.
ИМАНТ. Но я же вернулся. Для меня это были самые важные слова. Хотя в ту ночь, я собрался уйти навсегда. Я не мог больше жить в этом безумие. Вы, правы Катрин-это было действительно безумие. И я не мог ничего предотвратить или исправить. Так мне казалось. Но после этих слов, я вдруг понял, что я кому-то нужен и значит я, что-то могу сделать. Ты помогла мне поверить в себя.
ИЛЗА КАРЛОВНА. И что же все-таки произошло в ту ночь? Куда ты исчез? Тебя искали потом несколько лет.
ИМАНТ. В ту ночь я должен был провести несколько допросов. Ночные допросы. Там все было заранее предрешено. Нам готовили списки. Это были списки обреченных. Как правило, по пять-шесть человек. В принципе допрос был формальностью — просто оформление приговора и все. Даже если человек не признавал вины, мы писали в протоколе, что факт измены доказан, обвиняемый не желает встать на путь исправления, прошу применить высшую меру наказания — расстрел.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Имант, дорогой не надо про это. Теперь об этом знает каждый школьник. И никого это уже не трогает. Ты лучше расскажи о себе. Ведь я тебя ждала. Я знала, что ты не исчез навсегда. Где ты был все это время?
ИМАНТ. Значит я не исчезал. Выходит, что я все время был здесь.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Это невозможно. Наутро, как только узнали об исчезновении шестерых заключенных вместе с тобой, здесь перевернули все вверх дном. Обыскали все близлежащие дома и подвалы. Но нигде не нашли даже никаких следов. А они умели искать, ты знаешь. Что здесь случилось?
ИМАНТ. Я не знаю. Может быть, тогда просто остановилось время? В эту ночь, сюда в кабинет привели сразу всех шестерых. Начальник конвоя очень спешил. Приговор был ему известен. А у него рано утром был поезд. Он с семьей собирался уезжать на курорт. Поэтому он и привел сразу всех, а сам ушел проверять караул.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Его потом расстреляли. Обвинили в организации побега. Но он толком ничего не смог им рассказать.
ИМАНТ. Он был здесь совсем не причем. Это был обыкновенный садист. Таких тогда сюда набрали много на работу. Уходя, он ударил одного из подследственных кулаком в лицо. Просто так ударил, от нечего делать. Ударил, засмеялся и вышел. И закрыл за собой дверь на ключ. Так тогда было положено, чтобы невозможно было сбежать. А на окнах были железные решетки.
КАТРИН. Значит, вы их выпустили через эту дверь в стене?
ИМАНТ. Не сбивайте, мне надо вспомнить. Здесь кажется, стоял шкаф, весь забитый бумагами. Большой такой шкаф, огромный. А он лежал на полу.
КАТРИН. Простите, я не поняла, кто лежал на полу?
ИМАНТ. Подследственный, которого ударили. Он пытался подняться, но видно сил оставалось мало и у него никак не получалось, он все время опять падал на пол. Это было невыносимо. Я подошел к нему, чтобы помочь, а он стал умолять меня, не убивать его. Я не палач, я не казню людей, сказал я ему. Он вдруг поднялся и говорит. Выпусти нас. Мы не виноваты. Как, как я могу вас выпустить, здесь все закрыто? Тогда он показал рукой на шкаф. Я подошел к шкафу, уперся в него руками, и он легко сдвинулся с места, и открылась эта дверь. Уходите, говорю им. Они стоят и смотрят на меня. Быстрее! В любое время сюда вернется конвой, бегите! Они выбежали через дверь, а я попытался придвинуть шкаф на место. Но шкаф, вдруг стал опять очень тяжелым и не поддавался, а меня вдруг покинули силы и я упал на пол. Господи! Останови время! Помоги им спастись. (хватается руками за голову) И больше я ничего не помню.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Успокойся, дорогой. Все хорошо. Они успели уйти. Никого потом не нашли. У тебя все получилось.
ИМАНТ. Закройте дверь! Катрин, закройте, пожалуйста, входную дверь на задвижку. В любое время может вернуться конвой.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Имант, посмотри на меня. С тех пор прошло уже много времени. Я превратилась в старуху. Все закончилось, конвой больше не вернется. Ты понимаешь меня?
ИМАНТ. Нет! Они всегда могут вернуться. В любую минуту. Катрин, я вас очень прошу, закройте дверь. (Опускается в кресло)
КАТРИН. Не переживайте, я сейчас закрою (идет к двери). Все, теперь мы в полной безопасности.
ИМАНТ. Нет, этого недостаточно. Давайте лучше сдвинем туда столы. (Встает, подходит к столу, пытается сдвинуть. В это время раздается стук в дверь и голос Киры)
Голос Киры. Откройте. Что там у вас происходит? Катрин, вы меня слышите?
КАТРИН. Да, сейчас я открою. Подождите, не могу найти ключи.
Голос Киры. Причем здесь ключи? Дверь закрыта на задвижку. Отодвиньте задвижку!
ИМАНТ. Не открывайте. Я же говорил, они вернулись.
Голос Киры. Катрин, с вами все в порядке? Я сейчас вышибу эту дверь!
ИЛЗА КАРЛОВНА. (идет к двери). Да, что вы раскричались! Все у нас нормально. Я отпираю дверь. (Открывает. Входят Кира и Смит)
КИРА. (подходит к Иманту. Рассматривает его со всех сторон). Так это значит и есть та самая мумия?
СМИТ. Точно, это она. Или он?
КИРА. Как же мы здесь оказались? Смит, скажите только честно, это очередная ваша шутка?
СМИТ. Кира, какие шутки. Я чуть не умер от страха. Представляешь, открываю дверь, вхожу, а там он сидит на этом велосипеде. Я…
КИРА (перебивая). С тобою все понятно. А теперь я хотел услышать вашу версию (хлопает Иманта по плечу), Я к вам обращаюсь, уважаемый.
ИМАНТ. Вообще, это мой кабинет. А вы врываетесь сюда и ведете себя бесцеремонно. Кто вы и что вам здесь нужно?
КИРА. Вот как? Очень интересно. Представьте себе, а я работаю в этом кабинете уже несколько лет. И мы с вами не раз здесь не встречались. Удивительно? А! Может быть вы наш очередной новый сотрудник? Тогда другой разговор, предъявите документ, и мы с радостью примем вас в свой коллектив. Документик, пожалуйста, покажите?
ИМАНТ. (достает удостоверение, протягивает Кире). Пожалуйста, смотрите.
КИРА. (берет, читает) Старший следователь прокуратуры, Имант… (крутит удостоверение в руках) Странно, первый раз вижу такое удостоверение (подходит Смит)
СМИТ. Дай посмотрю. (рассматривает) Ого! А документик старый. Выдан больше сорока лет назад. И, что из этого следует? Выходит, или он просидел в той комнате сорок лет, что невозможно. Или… Не знаю, у меня нет других версий. Думаю, необходимо провести тщательный допрос.
КИРА. Боюсь, что простым допросом ничего не добьемся. Смотри, какое у него безразличное лицо.
СМИТ. Думаешь, сразу попробуем электротоком?
КИРА. (нагибается над Имантом, смотрит в глаза). Как вы считаете, коллега, если мы пропусти через вас немного электрического тока? Всего чуть-чуть.
КАТРИН. Прекратите. Я не позволю вам глумиться над человеком. А вы, Имант, не бойтесь. Они не имеют право вас пытать. Это просто такой прием, чтобы запугать.
ИМАНТ. Я знаю. Это старый прием. Его редко используют и в основном на тех, кто попал сюда впервые. Есть много других более эффективных приемов. Например, этот (достает пистолет и направляет его Кире прямо в лоб). Что-то я не вижу ваших высоко поднятых рук, коллега. Руки подними. (к Смиту). Эй, садист, тебя тоже касается. (Смит пятится к выходу) Я сказал стоять и руки над головой. Иначе наделаю дырок. (Кира и Смит замирают с поднятыми руками). Илза, ты не могла бы обыскать, два этих пока еще теплых тела?
ИЛЗА КАРЛОВНА. (подходит к стоящим Смиту и Кире). Что ты хочешь у них найти? Оружие сейчас запрещено носить. Денег значительных у них тоже нет, зарплаты сейчас маленькие. (опускает руку Смита) Часы? Дешевая подделка (отпускает руку). Слушай, а давай пропустим через них ток? Только что интересного мы сможем от них узнать? Ничего. Я права, Смит?
СМИТ. Да, мадам.
ИЛЗА КАРЛОВНА. Вот Имант, что стало в твое отсутствие со следственными органами.
ИМАНТ. Выходит от них нам никакого толку?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Абсолютно никчемные людишки.
ИМАНТ. Что, тогда может застрелить их без всяких пыток? Здесь раньше была аптечка. Илза, дорогая ты не могла взять в аптечке зеленку намазать им лоб зеленкой?
ИЛЗА КАРЛОВНА. Смит, где здесь у вас аптечка?
СМИТ. Посмотрите, пожалуйста, в верхнем ящике моего стола (Илза К. подходит к столу, выдвигает ящик). Ну, что нашли?