Красивая головка надменно смотрела на него сверху вниз, как на раба, допустившего вольность. Рабом Крейг себя и ощущал.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Женщина нажала на белую кнопку, расположенную в углублении панели между сиденьями и заговорила в микрофон:
- Джозеф, мы прибыли в пункт назначения?
Крейг понял, что она обращается к своему водителю, скрытому за перегородкой из черного стекла, разделяющей салон.
Тонкий, но хрипловатый голос ответил через динамик, установленный в том же углублении панели:
- Да, мадам. Практически на месте. Уже в пределах города.
- Отлично. Остановись здесь, Джозеф.
- Слушаюсь, мадам.
Автомобиль остановился, и Крейг услышал, как передняя дверь открылась, затем захлопнулась, и почти сразу открылась пассажирская дверь с его стороны. Он увидел крупного мужчину в безукоризненно пошитой шоферской форме, стоявшего на тротуаре. Отполированный околыш его шоферской фуражки бликовал в свете уличного фонаря. Этот человек выглядел как гибрид профессионального борца и английского дворецкого. Накаченный, с бочкообразной грудью, шеей толщиной со ствол столетнего дуба и такими же могучими руками, он казался настоящей горой.
Крейг понял, что от него ждут, чтобы он покинул салон, но парень не хотел выходить из машины. Не с этим верзилой, способным свернуть ему шею одним щелком пальцами. Не то чтобы общество двухголовой стервы было предпочтительней, но по крайней мере, он уже знал, что от нее можно ожидать.
- Иди, - прошептала красивая головка, наклонившись к нему и коснувшись мочки его уха своими мягкими губами.
Крейг вздохнул.
- Да, как скажешь.
Сделав глубокий вдох, он выскользнул из машины, вышел на тротуар и настороженно отошел от шофера. Тот презрительно проследил за ним взглядом.
Крейг озирался вокруг, пытаясь понять, где оказался. Он находились на жилой улице какого-то захолустного городка. Скорее всего, Плезант-Хиллз, поскольку унылый вид тихой улочки весьма подходил для того городишки, где жила мать Хизер.
Дома по обеим сторонам улицы были одноэтажными, весьма скромные на вид, хотя лужайки перед жилищами были ухожены. Такие городишки, населенные старыми пердунами пенсионного возраста, вызывали у Крейга желание либо проблеваться, либо вырвать себе глаза. Подумав об этом, он туже оценил иронию. Теперь, когда его действительно заставили вырезать один из его собственных глаз, это высказывание больше не казалось ему смешным. У жизни есть свойство время от времени ослеплять (ха!) парня большой иронией.
Двухголовая женщина вышла из машины вслед за ним. Она взяла Крейга за локоть и повернула его к ближайшему дому на этой стороне улицы. Белый пикетный забор обрамлял фасад участка. Кроме этого выпендрежного штриха ничто не отличало его от других домов.
Крейг хмыкнул.
- Отличный дом. Для долбанного деревенщины. - Он взглянул на двухголовую женщину. - Что мы здесь делаем?
Красивая голова улыбнулась. Другая внезапно загоготала, напугав Крейга.
- Испытание, Крейг. Помнишь? Внутри этого дома находится живое человеческое существо. Твоя задача – убить его.
Крейг нахмурился, прикусив нижнюю губу. Он уставился на дом, долго раздумывая. Тот выглядел пустым. В доме не горел свет, ни в одном из окон не было видно слабого отблеска мерцания телевизионного экрана. Парень посмотрел по сторонам и увидел, что все дома на этой улицы выглядели безлюдными.
Конечно, это был бомжатник, населенный сплошь до отвращения правильными, богобоязненными дураками, которые и спать то ложатся, наверное, по расписанию, все в одно и то же время, но... сейчас было не так уж и поздно. Даже для них. Этот дом и все остальные больше напоминали мавзолеи, чем дома.
Он посмотрел на свою спутницу.
- Это место... вся эта чертова улица... кажется обезлюдевшей. Ты уверена, что здесь кто-нибудь есть?
Красивая голова кивнула.
- Абсолютно уверена.
Ее тон был слишком уверенным, граничащим с самодовольством. По сути, ему было все равно. Ему нужно было только следовать ее указаниям.
- Хорошо. Значит, я должен убить кого-то в этом доме. - Он приподнял бровь. – Я так понимаю, в этом доме один человек, и мне не придется выбирать, кого именно убить.
- Да.
Односложный ответ не давал ответы на другие вопросы. Он ожидал от нее более подробных инструкций.
Крейгу не хотелось задавать ей этих вопросов, чтобы лишний раз не злить ее, но ему нужна была конкретика.
- Как именно я должен это сделать? У меня нет оружия. Человек, находящийся в доме, ожидает нападения? Нужно мне его опасаться?
Двухголовая пожала плечами.
- Это уже твои проблемы. Но я дам тебе две подсказки. Твоя жертва находится в доме более или менее одна. Кроме того, входная дверь не заперта, так что тебе не составит труда проникнуть в дом. – Она широко улыбнулась. – Тебе нужно просто открыть дверь и войти.
Мутантка подошла к машине и обернулась, держась за открытую пассажирскую заднюю дверцу.
- О, и еще кое-что. Прикончив жертву, ты должен принести мне трофей. Я жду тебя здесь.
Крейг нахмурился.
- Трофей?
Женщина проскользнула в салон автомобиля. Услышав ее последние слова, перед тем, как Джозеф захлопнул за ней дверь, Крейг тяжело сглотнул.
- Принеси мне сердце своей жертвы.
Джозеф бросил еще один презрительный взгляд на Крейга, затем вернулся на водительское сиденье. Дверь за собой он не захлопнул, и сидел вполоборота, высунув ногу наружу, и наблюдал за парнем.
Крейг повернулся к дому. В голове вертелось уйма вопросов и его одолевали сомнения. Однако, долго задерживаться не стоило, и он понимал это. Страх, сковывающий его перед убийством, которое он должен был совершить, а скорей всего даже страх перед последствиями его совершения, уступил трепету перед двухголовой женщиной. Она предельно ясно дала понять, что с ним произойдет, если он ослушается ее, и ему совершенно не хотелось ощутить ее гнев на себе. Снова.
Крейг вздохнул и направился к крыльцу дома. Странно, но сделав первый шаг, он ощутил, как страх отступает, сомнения улетучиваются, а ему становится так легко и хорошо, словно в предвкушении какого-то значимого в своей жизни события; на его лице даже расплылась широкая улыбка, словно он шел на долгожданное свидание, а не направлялся совершать преступление.
Парень объяснил это влиянием двухголовой женщины, ее напутствием, посланным через ментальные пути, которые существовали между ними сейчас, но интуиция подсказывала ему обратное. Нет, это было связано с чем-то более фундаментальным, и Крейг понял, что это было, в момент прозрения.
Он был свободен. Свободен от сдерживающих его ранее опасений, страхов и нерешительности.
Ему наконец-то позволили стать тем, кем он всегда хотел быть и делать то, что ему всегда хотелось делать.
Крейг был так воодушевлен, так преисполнен энтузиазмом, что даже не заметил, что тихонько рассмеялся, поднимаясь по ступенькам на крыльцо. Он пересек крыльцо бодрым, уверенным шагом, затем взялся за латунную дверную ручку и без колебаний повернул ее.
Толкнув дверь, Крейг шагнул в кромешную тьму.
Глава 10
Защелка металлического колеса громко скрипнула, когда Брэддок повернул его, чтобы отпереть дверцу кабины. Большой люк выскочил из металлической рамы, и Брэддок толчком открыл его до конца. Открылся вид на территорию карнавала и мир за ее пределами дразнил его, такой же манящий для него, как фотография обнаженной модели с обложки журнала для подростка, и такой же недосягаемый.
Прохладный ночной ветерок овевал его лицо, освежая после стольких часов, проведенных в удушливой капсуле.
Он достал из переднего кармана рубашки пачку "Винстон", прикурил и затянулся. Высунувшись из люка насколько возможно, чтобы не активировать взрывчатку, вживленную ему в голову этими уродами, он протяжно выдохнул дым.
Разговор, который подслушала девушка, лишь был частью правды.
Брэддок действительно умрет, если когда-нибудь покинет кабину. Но сама кабина не была заминирована. По крайней мере, Брэддок об этом не знал.
Единственное взрывное устройство, о котором он знал, находилось у него в голове, маленький узелок размером с булавочную головку, который ждал, как спящая опухоль, когда он переступит дозволенные ему границы, чтобы взорвать ему мозг.
Брэддок никогда не забывал о затаенной опасности, что и являлось истинной причиной, по которой он так много пил. Такая штука, как эта, может свести с ума, если думать о ней постоянно. А забывал он о ней, только накачавшись спиртным. Не совсем, к слову забывал, но не воспринимал это так болезненно. В трезвом состоянии мужчина все чаще склонялся к самоубийству, чтобы разом покончить со своим жалким существованием, а спиртное, по крайней мере, удерживало его от этого шага. После бутылки-другой жизнь уже не казалась таким беспросветным унынием.
Быть вечно запертым здесь не было пределом его мечтаний, но все могло быть и хуже. Уроды снабжали его всем необходимым для жизни - выпивка, секс и еда.
- Это бессмысленно.
Голос девушки напугал Брэддока. Он подскочил, и полувыкуренная сигарета выскользнула из его пальцев. Мужчина проводил ее взглядом, глядя, как огонек стремительно затухает в темноте. На одно мгновение Брэддок всерьез подумал о том, чтобы прыгнуть вслед за ней. Он уже даже переклонился вниз, но чувство самосохранения вовремя опомнилось, чтобы остановить его.
В последний момент он ухватился за края рамы с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Мужчина глубоко вдохнул, чтобы успокоить нервы, а затем отпрянул от пропасти. Брэддок достал еще одну сигарету из пачки и прикурил ее, после чего повернулся лицом к девушке.
Она стояла очень близко. Слишком близко. При желании она легко могла бы вытолкнуть его через открытый люк капсулы. Именно так он и поступил бы на ее месте. К счастью она не знала правду, что покинув кабину взорвется он сам, а не капсула. Он недоумевал, почему эти уроды дезинформировали ее, разыграв перед ней целый спектакль у клетки. Теперь, однако, начал понимать их мотивы.
Они хотели, чтобы она знала, что Брэддок тоже их пленник, хотя прежде это не афишировалось. Даже, по сути, держалось в секрете, поэтому остальные пленники считали его одним из этих уродов, а некоторые, вероятно, даже что он здесь главный. И уж точно многие пленники желали его смерти. Возможно именно поэтому они дали понять Шейле, что заминирована кабина. Они не хотели, чтобы девушка знала, что существует способ устранить Брэддока, не погибнув при этом. Очевидно, это означало что они не хотели смерти Брэддока, по крайней мере, в настоящий момент. И мужчина выдохнул с облегчением и с осознанием того, что его ещё не приговорили. Но вот зачем пленнице сообщили его настоящий статус, понять так и не смог, подозревая, что уроды затеяли какую-то свою извращенную игру. И это ему ни капельки не нравилось.
Брэддок выдохнул дым в сторону Шейлы, с ухмылкой наблюдая, как она поморщилась от запаха.
- Черт, я, должно быть, теряю хватку. Не думал, что ты придешь в себя.
Шейла потерла челюсть, куда впечатался его кулак.
- Больно.
Брэддок фыркнул.
- Переживешь. - Он сунул сигарету в угол рта и шагнул к ней. Она вздрогнула, но не попыталась отступить, даже когда он обхватил ее маленькие плечи своими большими руками. – Я преподал тебе урок, девочка. Не суй нос не в своей дело. - Мужчина сжал ее плечи, сильно впиваясь пальцами в обнаженную плоть, заставив девушку снова вздрогнуть. - Но я полагаю, что урок не пошел впрок, потому что, похоже, у тебя есть еще несколько вопросов.
Шейла вздохнула.
- Я тебя не боюсь.
Брэддок нахмурился.
- Что? – Ему показалось, что он ослышался. - Ты серьезно? Неужели я не точно выразил свои мысли...
Девушка покачала головой, не отводя от него взгляд.
- Ты совершенно ясно показал, какой ты большой и сильный. И каким можешь быть жестоким. И я все равно тебя не боюсь.
Брэддока перекосило от гнева.
- Да что ты?! Я могу открутить твою башку одной рукой, поверь мне.
Девушка снова вздохнула, отведя взгляд.
- Это просто... не имеет смысла.
Брэддоку хотелось еще раз двинуть ей по физиономии, чтобы она заткнулась. Но он удержал себя в руках, потому что она возбудила его любопытство.
- Что не имеет смысла?
Шейла снова посмотрела на него, и теперь он увидел в ее глазах толику страха.
- Ну... - она колебалась, хмуря брови и покусывая нижнюю губу. - Просто...
Брэддок увидел, что она действительно нервничала, чувствовал напряжение в ее теле. Словно девушка набиралась храбрости, чтобы задать ему следующий вопрос:
- Я просто не понимаю, зачем они заминировали кабину. В этом нет никакого смысла.
Брэддок постарался не измениться в лице, хотя внутри него все похолодело. Однако ему удалось с невозмутимым видом выдохнуть сигаретный дым, и даже ухмыльнуться.
- Да? И почему же? – мужчина выбросил руку, схватив ее за горло. - Я не совсем понимаю, что ты пытаешься сказать?
Шейла проигнорировала его угрозу, выраженную в голосе и хватке на горле, и продолжила:
- Ты всего лишь их пленник. Они могут заменить тебя так же легко, как поменять перегоревшую лампочку. Но эта... эта их хрень у них только одна.
Брэддок почувствовал, что его охватывает настоящая паника.
- Ты этого не знаешь.
- Я не знаю этого. Но я не дура и рассуждаю логически, - она улыбнулась. - И уверена, что ты и сам тоже. Эта... машина... она... она способна делать удивительные вещи. Безумные, ужасные вещи. И уж точно это не создание человеческого разума. Она... словно внеземного происхождения.
Брэддок отпустил ее горло.
- Уроды - не инопланетяне.
- Ладно, но кто же они тогда такие? - Шейла приложила руку к горлу и потерла то место, где секунду назад были его пальцы. – Может они потомки атлантов, спасшихся из затопленной Атлантиды.
- У тебя богатое воображение, леди.