- Это не шутка. Если вы действительно пришли освободить Бик-сби во имя священных уз дружбы и братства тюленей…
- Сили! - завопила выведенная из себя Мел.
- …Тогда клянитесь на этих бобах, и я поклянусь, что отпущу его прямо сейчас. Но если не сделаете этого, придется исполнить мое желание, то самое, что не по силам исполнить даже Биксби. Именно то, чего я всегда желала всем сердцам.
- Обаяние и привлекательность? - предположила Селина.
- Вечеринка, ты, летучий комок соплей, - холодно ответила Белла. - Потрясающая вечеринка, чтоб я смогла наконец втереться в доверие ко всем важным персонам в «Сперанца сторм косметикс». Единственный способ преуспеть в этом бизнесе - научиться целовать задницы этих кляч с налаченными прическами. Прямая дорога к получению всех премий как лучшему продавцу: круизы, машины…
- Словом, предел желаний! - пробормотала Мел, исподтишка обозревая капельки, поблескивающие в уголках рта Беллы; от предвкушения бесплатных сокровищ у той потекли слюнки.
- Я считал, что награда лучшему продавцу выдается на основании соответствующих заслуг, - заметил Берри.
- Много ты понимаешь, карлик, - хмыкнула Белла. - Это жестокий мир, и единственная возможность продвинуться - брать, брать, брать все, что можешь, хватать обеими руками и, самое главное, быстро соображать.
Она вдруг швырнула пакет с кофе прямо в лицо карлику. Мел встревоженно вскрикнула, но прежде чем нос Берри столкнулся с темной погибелью, карлик инстинктивно выбросил вперед руку и перехватил снаряд в воздухе. У Беллы был вид кошки, слизавшей сливки.
- Священный кофеин теперь в твоем распоряжении, великан. Так как насчет клятвы?
- Я инженер и не боюсь правды.
Берри благоговейно баюкал кофе в сложенных ладонях.
- Клянусь честью, мы пришли спасти Биксби исключительно из дружеских побуждений.
- Вот как…
Белла выглядела потрясенной, словно не только поставила на безнадежную лошадь, но и сделала то же самое на собачьих бегах.
- И еще потому, что если мы не заполучим Биксби на еженедельную партию в покер, придется заменить его Линдоном.
Карлика передернуло.
- Линдоном? - переспросила Белла.
- Чудовищем-людоедом, - пояснил Том.
- Кровожадным сокрушителем костей, пожирателем плоти, паршивым игроком в покер, вечным неудачником, истязателем троллей, палачом карликов, угнетателем ундин и ненавистником фей. Великаном-людоедом Линдоном, - пояснила Селина. - Линдоном, который терпеть не может проигрывать.
- Да, тем самым Линдоном. Флористом из независимого цветочного магазинчика в вестибюле отеля, - добавил Берри. - Нашему маленькому покерному клубу завидуют служащие других гостиниц, и не только из-за нашей тесной дружбы, но и возможности выиграть серьезную сумму.
- Что Биксби и делал последние шесть недель до того, как вы его захватили! - горячо воскликнула Селина. - Этот негодяй разорил нас, и мы все хотим получить шанс отыграться!
- И на сколько разорил? - осведомилась Белла.
- На пару тысяч.
- М-м, действительно большие деньги, - почтительно прошептала Белла.
- Не деньги. Подарочные сертификаты «Старбакс» [4].
- Наши коллеги знают, что мы играем честно. Всякое применение магии недопустимо. А вот они не доверяют друг другу настолько, чтобы организовать собственную игру, - продолжал Берри. - Поэтому и попросили завести список очередников, на случай, если кому-то из нас суждено выбыть из игры по той или иной причине. Первым в списке значится Линдон. Еще одна неделя без Биксби - и нам придется позволить людоеду войти в игру.
От волнения Берри с такой силой сжал злополучный пакет, что треть зерен превратилась в мельчайший порошок.
- Поэтому, мэм, ради искренней дружбы и из сочувствия к нам, несчастным, ради честной игры в покер умоляю вас, отпустите нашего брауни!
- Попросите еще раз - после моей вечеринки, - провозгласила Белла, взорвавшись торжествующим кудахтаньем, сходившим у нее за смех.
Биксби с пачкой бумаг под мышкой стоял под знакомым зеленым с золотом навесом, укрывавшим главный вход в отель «Тернан». Дежурным швейцаром в тот день был гном по имени Хорк. При виде пропавшего брауни он широко улыбнулся.
- Клянусь благословенной Мельницей, старина, неужели ты снова свободен? - воскликнул Хорк, широко распахнув двери. - Мел рассказывала мне о твоих тяжелых испытаниях. Ужасно, дружище, просто ужасно. Но теперь ты опять дома…
- Закрой дверь, Хорк, - мрачно перебил Биксби. - Я не свободен. И пришел сюда только для того, чтобы передать список пожеланий миледи относительно вечеринки, которую она выиграла на пари. Не хватает воли переступить порог горячо любимого отеля. Будь хорошим домовым, позови кого-нибудь из моих партнеров по покеру. - Биксби многозначительно потряс кипой бумаг. - Я уполномочен передать ему вот это.
Хорк заложил в рот два пальца и издал такой пронзительный свист, что к отелю, словно чайки на баржу-мусоровоз, слетелись такси едва ли не со всего города. Резкий звук привлек внимание Мелузи-ны, прелестной в своем комбинезоне водопроводчика. Биксби молча вручил ей список и повернулся, чтобы уйти.
- О, Биксби, как жаль, что мы так и не смогли тебя спасти! - крикнула она ему в спину.
Биксби остановился и оглянулся.
- Это неудивительно, - пробормотал он с таким трогательным смирением, что из глаз ундины покатились капли чистейшей морской воды. - Я заточен в темницу жестокой смертной, с пальцами более липкими, чем нити паутины. Ей нравится выставлять себя жертвой тяжких обстоятельств, но я ни разу не слышал от нее слова сочувствия другим страждущим. Она ощущает лишь собственную боль и не замечает страданий других. Я умру у нее на службе, Мелузина.
- Биксби, ты не должен думать ни о чем подобном.
- О смерти? В данный момент это было бы, как говорит Клинт Иствуд, наилучшим выходом.
Мел вытерла глаза и глянула на бумаги, переданные Биксби. Берри велел Белле Франклин как можно точнее изложить свои пожелания, намекнув, что она получит только то, что просит, не больше и не меньше. Подобные ограничения не были в привычках великодушного карлика, но поведение этой смертной вывело его из себя и лишило остатков терпения. Белла же с ее цепким умом, в свою очередь, делала все, чтобы побить карлика в его же игре. Нужно сказать, что юриспруденция очень-очень много потеряла, когда Белла Франклин вместо изучения законов занялась продажей губной помады. Список всего необходимого для вечеринки был составлен рукой весьма опытного и беспощадного педанта. Тут было все: от закусок и аперитивов до десертов и декора. Похоже, она упустила из виду только одно.
- Глупая пожирательница пыли сильно промахнулась, - пробормотала Мелузина себе под нос. - Как же это она не догадалась? И хотя прекрасно знает, что мы не обязаны поставлять то, чего нет в списке, бьюсь об заклад, закатит истерику, если мы не позаботимся об
Мел вытащила водонепроницаемую ручку, чтобы дописать недостающий пункт внизу списка.
- Сейчас зайду к Линдону, и…
И тут ундина осеклась. Ручка застыла буквально в волоске от страницы.
- О-ой!
Сияющая улыбка вдохновения озарила ее лицо. Зеленовато-желтый язычок скользнул по острым рыбьим зубкам. Ундина так поспешно ринулась в отель, что Хорк, гном-привратник, еще долго недоумевал, действительно ли он слышал из уст ундины гортанное, злорадствующее
Вечеринка Беллы Франклин, немноголюдный, но роскошный бранч [5], устроенный в элегантно обставленном номере «Оберон», принадлежавшем отелю «Тернан», выгодно контрастировал с ухоженной и отшлифованной вульгарностью гостей.
Все руководство «Сперанца сторм косметикс» сгрудилось вокруг фуршетного стола и жевало с таким азартом, словно сама их жизнь зависела от накопления слоя пропитанной креветками плоти: иначе им просто не пережить зиму. Появившийся из кухни бедняга официант с подносом грибных шляпок, начиненных крабовым мясом, едва не погиб в давке. Покрытый потом шеф-повар, разделывавший говяжий бок, в отчаянии сжимал нож, умоляя дать ему передохнуть: несчастный со скоростью автомата шлепал на тарелки гостей куски мяса. Высоко над жадно поглощающей угощение компанией парила никем не замеченная Селина. Фея-повариха имела все причины выглядеть довольной: сегодня она превзошла себя. На стол был подан даже зажаренный целиком поросенок с обязательным яблоком во рту и бесплатной тату на левом окороке, изображающей лицо Беллы Франклин.
С самой леди, которую таким странным образом обессмертила фея, оскорбление скатилось, как апельсиновый соус со спинки лонг-айлендской утки. Короче говоря, как с гуся вода! Она прислонилась к открытому бару, пробуя сухое мартини и обозревая сцену.
Триумфально улыбаясь, она выцедила в стакан последние капли из стоявшего у ее локтя отдельного шейкера и по заведенной привычке, завернув шейкер в бумажную салфетку, сунула его в сумку - расшитую стеклярусом торбу, купленную именно из-за поистине бездонной вместимости.
- Выглядите счастливой, миледи, - уныло выдавил Биксби. Он по-прежнему был герметически запаян в облик гавайского милашки, если не считать того, что ради сегодняшнего события напялил смокинг.
- Почему бы и нет?
Белла смела в пропасть сумки все картонные пакетики с бумажным спичками, добавила для ровного счета две мисочки из-под арахиса (включая арахис) и гордо объявила:
- До этой минуты уже шесть вице-президентов «Сперанца сторм» соизволили потолковать со мной. От них так и несло бесплатными устрицами «Рокфеллер». Уж они точно вспомнят мое имя, когда придет пора раздавать награды на следующем съезде.
- Браво, миледи.
Белла оскалилась в улыбке пантеры.
- Бедный Биксби, вот ты совсем не кажешься счастливым. Может, хотя бы выпивка тебя развеселит.
Взмахом руки она подозвала бармена.
- Еще один сухой мартини для меня и ирландский кофе для моего друга.
В глазах Биксби мелькнул огонек надежды, мгновенно погашенный короткой жестокой фразой:
- Впрочем, нет, кофе не надо. - И бессердечная госпожа, потрепав по щеке потрясенного Биксби, проворковала: - Ай-ай-ай, а счастье было так близко! Тебе едва не удалось перехватить кофе из родного отеля, а мы оба знаем, чем это кончится. К счастью, я вовремя успела тебя спасти.
- Как скажете, миледи.
Одинокая слеза слетела с ресниц Биксби.
К бару приблизились Берри и Мел - стройные, шикарные, скучающие, затянутые в черное.
- Полагаю, мы угодили вам, мэм? - осведомился карлик с высоты необычного для него роста.
- Сойдет, - вальяжно бросила Белла. - Но какой дурак придумал делать такие громоздкие аранжировки?
Она ткнула пальцем в величественные заросли краснодева, орхидей и роз на каждом столе.
- Это Линдон, мэм, - пояснил Берри. - Он любит масштабы, как, впрочем, все великаны-людоеды.
- Людоед, который к тому же чертовски удачливый бизнесмен, - вставила Мел.
- И что такого умного в том, чтобы впихнуть целую клумбу на каждый стол? Сплошная трата денег, ничего больше, - фыркнула Белла, обводя рукой комнату.
- Тут вы не правы, миледи. Никаких лишних затрат, особенно если использовать одни и те же аранжировки на нескольких мероприятиях.
- Что? На нескольких… - ахнула искренне удивленная новостями Белла.
Мел кивнула.
- Именно. И все остаются на месте. Ни одна из аранжировок не исчезнет между ланчем для подружек невесты в час дня, пятичасовым чаем и семичасовым юбилейным обедом. Кто захочет утащить домой такую громадину? У кого сил хватит?!
- Хотите сказать, что после
- Честно говоря, мэм, это не ваши цветы.
Откуда-то, как по волшебству, появился список Беллы, который и предъявила Мел.
- Как видите, вы вообще забыли указать аранжировки, какого бы то ни было размера. Ни маленькие, ни большие. И тот факт, что отель «Тернан» все же предусмотрел украшение для столов…
- Ваши нимбы перешлю почтой! - рявкнула Белла. - А теперь прошу извинить, мне нужно позаботиться о
С этими словами она грубо протиснулась мимо Берри и Мелузины. Биксби поплелся следом.
За спинами друзей возник тролль Том. Он тоже принял облик человека и выглядел поистине неотразимым в своей униформе охранника. Правда, бедняге было явно не по себе от бесцеремонных знаков внимания со стороны присутствующих дам.
- Не возражаете, если стану держаться поближе к вам? - спросил он, бросая опасливые взгляды на хищниц. - Бррр! Пялятся на меня так, словно готовы слопать.
Селина, слетев с люстры, устроилась у него на плече.
- Сожалею, Том, но они не в силах устоять. Все дело в каменно-твердых мышцах. Жаль, девочки не подозревают, что это и в самом деле камни, - рассмеялась она так самозабвенно, что свалилась в ухо тролля.
- Селина!
Не подумав, как это может выглядеть со стороны, Берри запустил пальцы в ухо Тома и спас фею от гибели в кратере вулкана ушной серы.
- О-о-о-о-о-ой!
Вопль полнейшего ужаса и отвращения, вырвавшийся из горла весьма важной персоны, только что наблюдавшей за процедурой спасения Селины, заставил всех присутствующих устремить взоры в сторону четверых приятелей по покеру.
- Что это за тварь?! - взвыла женщина. - Таракан? Заполз ему в ухо?
- Эй! Никакой я не таракан! - заорала взбешенная Селина. Перепуганные дамы подняли отчаянный визг.
Начался массовый исход. Менее чем через минуту последними признаками недавнего пребывания в номере целой кучи прожорливых баб были рассыпанная шелуха креветок, царапины от каблуков на паркете и облако неумеренно наложенных теней для век и румян, слетевшее с лиц всполошившихся женщин и сейчас медленно опускающееся на покинутые столы.
- Вот это да! - воскликнула фея, оглядывая опустевший номер, где каждый звук отдавался гулким эхом.
- Вы… монстры! Что вы сделали с моими гостями? - взревела Белла Франклин. - Вы самым бессовестным образом нарушили условия пари!
- Мэм, мы договаривались устроить вам вечеринку, только и всего, - напомнил Берри.
- И ни одним словом не коснулись продолжительности этой вечеринки, - добавила Мел, уколов Беллу еще сильнее, хотя бы потому, что говорила чистую правду.
Но сейчас Белле было не до логики. Берри и Мел, не успев оглянуться, получили по оплеухе, и все под аккомпанемент непристойных ругательств. Селина оказалась проворнее и легко взлетела к потолку. Белла прокляла ловкую фею и, окончательно озверев, набросилась на Тома. Сильный удар в подбородок вызвал вопль боли. Вопль, нужно сказать, исходивший не от Тома.
- Чертова мифологическая невежа! - процедила Мел на этот раз с улыбкой. -
- Вы погубили меня! - завопила Белла, осторожно придерживая покалеченную руку. - Унизили перед всем руководством «Сперанца сторм»! Да знаете ли вы,
- Прошу прощения, мэм, - заметил Том, - но хотелось бы видеть, как вы это сделаете.
Белла скрипнула зубами.