Пандора резко остановилась, сердце билось словно птица в клетке.
— Кэтлин знает об этом?
— Пока нет, но она согласится — этот визит необходим. Дело в том, что мы не можем показаться в свете без того, чтобы на нас не набросились с расспросами о тебе и Сент-Винсенте. Прошлой ночью мы с Кэтлин договорились, что нужно уехать из города, пока ситуация не разрешится.
— Тогда я вернусь в прайорат Эверсби. Не в Суссекс. Вы можете заставить меня сесть в карету, но даже тогда…
— Пандора, подойди сюда. И не упрямься. Мне нужно поговорить с тобой. — Девон решительно указал на кресло. — Сейчас же.
Это был первый раз, когда кузен заявил на нее свое право в качестве главы семейства. Пандора еще не поняла, как ей отнестись к этому. И хотя она изначально отвергала всяческие проявления властности, Девон всегда был с ней справедлив, никогда не давал повода не доверять ему. Пандора нехотя подчинилась, усевшись в кресло, и вцепилась в деревянные подлокотники так, что костяшки пальцев побелели. В левом ухе начался ненавистный звон. Она прикрыла ухо ладонью и несколько раз легко постучала кончиками пальцев за ухом. Иногда это помогало избавиться от назойливого звука. К счастью, помогло и сейчас.
Наклонившись вперед, Девон пристально посмотрел на нее. У двоюродных брата и сестры были глаза одного цвета — сине-черные.
— Мне кажется, я понимаю, чего ты боишься, — начал он. — Отчасти по крайней мере. Но думаю, ты не понимаешь моих подходов. Ты лишилась отца и старшего брата, а с ними — элементарной защиты. Все, что у тебя есть, это я. И я не собираюсь принуждать тебя выходить за Сент-Винсента. На самом деле, если даже тебе захочется выйти замуж, я могу не согласиться на брак.
Пандора недоверчиво посмотрела на кузена.
— Леди Бервик сказала, что выбора нет. Если я не выйду за него, единственный вариант для меня — это броситься в жерло ближайшего действующего вулкана. Это где?
— В Исландии. А единственная возможность выйти за Сент-Винсента — это убедить меня, что ты предпочитаешь лорда вулкану.
— Но моя репутация…
— С женщиной может случиться кое-что пострашнее, чем потеря репутации.
С удивлением глядя на кузена, Пандора почувствовала, что начинает успокаиваться. Ей стало понятно, что он на ее стороне. Любой другой мужчина в его положении не задумываясь принудил бы ее к браку.
— Ты — член моей семьи, — невозмутимо продолжал Девон. — И будь я проклят, если передам тебя в руки незнакомого человека, не убедившись в твоем будущем благополучии. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ты не повторила ошибки, которую допустила Кэтлин, когда выходила за твоего брата.
Пораженная, Пандора сидела молча. Чувствительный момент, связанный с Тео, редко обсуждался в семье Рейвенел.
— Кэтлин ничего не знала о нем до их свадьбы, — сказал Девон. — Это только потом обнаружилось, чему он на самом деле отдавал предпочтение. Твой брат имел слабость к выпивке, и когда набирался, становился жестоким. Бывало, что его насильно выдворяли из клуба и каких-то других публичных мест. Для его друзей это не было тайной, как и в тех кругах, где он вращался.
— Как унизительно, — с пылающим лицом пробормотала Пандора.
— Да. Но Тео тщательно скрывал свои пагубные наклонности, когда ухаживал за Кэтлин. Если лорд и леди Бервик знали о слухах вокруг него — а я не поверю, что они не слышали хоть что-нибудь из того, — они никогда не обсуждали эту тему с Кэтлин. — Девон выглядел мрачным. — А ведь должны были бы, дьявол их побери!
— Тогда почему они молчали?
— Многие верят в то, что брак меняет характер мужчины. Это абсолютная чушь, конечно. Ничья любовь не заставит леопарда скинуть пятна со шкуры. — Девон помолчал. — Если бы Тео не умер, то окончательно превратил бы жизнь Кэтлин в ад. Я не хочу отдавать тебя на милость жестокого мужа.
— Но если я не выйду за него, скандал станет проблемой для любого из нас, и прежде всего для Кассандры.
— Пандора, милая, ты думаешь, что мы все сможем построить свое благополучие на твоем несчастье? Уэст или я — мы просто прикончим мерзавца, если таковым окажется Сен-Винсент.
Испытывая благодарность, Пандора почувствовала, что у нее защипало глаза. Как странно — отец и старший брат уже покинули этот свет, а она только сейчас ощутила себя частью большой семьи.
— Я не думаю, что лорд Сент-Винсент будет распускать руки, — сказала Пандора. — Он больше похож на человека, который может вести себя холодно и отстраненно. Что тоже по-своему мучительно, но я справлюсь.
— Прежде чем принять решение, мы попытаемся узнать как можно больше о том, что за человек лорд Сент-Винсент.
— За одну неделю? — с сомнением спросила она.
— Согласен, это не много, — признал Девон, — но можно достаточно узнать о человеке, наблюдая, как он ведет себя в своей семье. Я также постараюсь навести о нем справки. Кстати с ним знаком Уинтерборн. Они оба заседают в правлении компании, которая производит какое-то гидравлическое оборудование.
Пандора даже представить не могла, что эти двое: сын бакалейщика из Уэльса и сын герцога, — оказывается, общаются друг с другом.
— Он нравится мистеру Уинтерборну? — осмелилась она задать вопрос.
— Похоже, да. Он говорит, что Сент-Винсент интеллигентный, практичный и не заносчивый человек. Для Уинтерборна это высокая оценка.
— Мистер Уинтерборн и Хелен поедут с нами в Хероне-Пойнт? — с надеждой спросила Пандора. Она чувствовала бы себя лучше, если бы вся семья была рядом.
— Слишком рано после родов, — мягко заметил Девон. — Хелен нужно восстановиться полностью, прежде чем куда-то ехать. Более того, я буду настаивать, чтобы леди Бервик ни в коем случае не сопровождала нас в Хероне-Пойнт. Не хочу, чтобы за тобой усиленно следили. Мне нужно, чтобы у тебя появилась возможность пообщаться с Сент-Винсентом наедине.
Пандора пришла в изумление. Она не могла даже предположить, что Девон, который всегда рьяно защищал интересы семьи, скажет такое.
Кузен явно испытывал неловкость, когда продолжил:
— Я знаю, как руководят ухаживаниями, которые считаются приличными. Кэтлин не было позволено провести и минуты наедине с Тео, пока они не поженились. Результат оказался прискорбным. Чтоб мне провалиться, если я знаю, как еще может женщина оценить потенциального мужа, если только не поговорит с ним лично хотя бы несколько раз. Так что поедем в Хероне-Пойнт на недельку и будем рассматривать поездку как исследовательскую экспедицию.
— А что, если лорд Сент-Винсент проявит себя не с лучшей стороны?
— Тогда ты не выйдешь за него.
— И что будет с семьей?
— Позволь мне самому об этом побеспокоиться, — отрезал Девон. — На данный момент все, что тебе нужно сделать, это познакомиться с Сент-Винсентом. И если ты решишь, что не хочешь за него замуж — по любой причине, — значит, не пойдешь.
Они встали. Пандора шагнула к Девону, обняла и прижалась лицом к груди кузена, удивив его, да и себя тоже. Она редко с кем позволяла физические контакты.
— Спасибо, — сказала Пандора приглушенно. — Я поняла главное — мои чувства важны для тебя.
— Конечно, важны, милая. — Успокаивая кузину, Девон прижал ее к себе, а потом, отстранив, поймал ее взгляд. — Тебе известно, какой девиз выгравирован на гербе Рейвенелов?
— «Loyalte nous lie».
— Знаешь, как это переводится?
— «Никогда нас не зли»? — решила пошутить Пандора и была вознаграждена, когда кузен расхохотался. — Вообще-то знаю. Это означает: «Верность нас связывает».
— Правильно, — подтвердил Девон. — Что бы ни случилось, мы, Рейвенелы, всегда остаемся преданными друг другу и никогда не принесем в жертву ни одного из нас ради чего бы то ни было.
Устроившись на полу в верхней гостиной Рейвенел-хауса, Пандора причесывала пару черных спаниелей, которые жили в семье уже десять лет. Жозефина послушно сидела, пока Пандора разбирала мягкие завитки шерсти на ее болтающихся ушах. Наполеон растянулся рядом, положив голову на пол между лапами.
— Ты готова? — Через порог переступила Кассандра. — Нам нельзя опаздывать на поезд. О, ради бога, не делай этого, будешь вся в собачьей шерсти! Ты должна прилично выглядеть перед герцогом и герцогиней. И перед лордом Сент-Винсентом, конечно.
— Зачем так беспокоиться? — Пандора поднялась на ноги. — Я уже знаю, что они подумают на мой счет, — сказала она, но замерла на месте, пока Кассандра хлопотала вокруг нее, встряхивая юбки, чтобы избавиться от черной шерсти.
— Ты им понравишься… — Хлоп! — …если только… — Хлоп! Хлоп! — будешь мило держать себя с ними. На Пандоре было дорожное платье из тончайшей ярко-зеленой шерсти с жакетом до талии и кружевным воротником а-ля Медичи, прямо стоявшим сзади, а спереди спускавшимся до баски. Это был элегантный и стильный ансамбль, который дополняла маленькая, украшенная перьями бархатная изумрудная шляпка в тон кушаку. Кассандра была одета более просто — в бледно-голубое платье и шляпку цвета сапфира.
— Я буду мила, насколько смогу, — пообещала Пандора. — Но ты помнишь случай с гусыней в Эверсби, когда она решила устроить свое гнездо на территории лебедей? Она решила, что достаточно похожа на них, чтобы на нее не обратили внимания. Только шея у нее была слишком короткой, ноги слишком длинными, а перья немного не той раскраски, поэтому лебеди постоянно нападали на нее, гонялись за ней, пока ее не отселили.
— Ты не гусыня.
Губы Пандоры дернулись в горькой усмешке.
— Но и не лебедь.
Вздохнув, Кассандра привлекла сестру к себе.
— Ты не должна выходить замуж за Сент-Винсента ради меня, — сказала она в сотый раз.
Пандора положила голову на плечо близняшки.
— Я не смогу жить дальше, если буду знать, что ты пострадала из-за моей ошибки.
— Я не пострадала.
— Если я превращусь в парию, то ни один приличный джентльмен не сделает тебе предложение.
— Даже если и так, я все равно буду счастливой, — твердо сказала Кассандра.
— Нет, не будешь. Тебе в один прекрасный день захочется выйти замуж, свить гнездо, родить детей. — Пандора вздохнула. — Лучше, если бы ты стала женой лорда Сент-Винсента. Вы бы прекрасно подошли друг другу.
— Лорд Сент-Винсент даже не взглянул на меня во второй раз. А с тебя глаз не спускал.
— Глаз, полных ужаса!
— Мне кажется, ты сгущаешь краски, — возразила Кассандра. — Он просто пытался разобраться в ситуации. — Ее легкие пальцы пригладили волосы Пандоры. — Говорят, что он самый завидный жених. В прошлом году леди Бервик подталкивала его к тому, чтобы он проявил интерес к Долли, но все безрезультатно.
Поправляя прическу Пандоре, рука Кассандры приблизилась к ее уху. Непроизвольно вздрогнув, Пандора отпрянула. Некоторые области вокруг уха и внутри его были болезненно чувствительны.
— Откуда ты знаешь? Долли никогда даже не упоминала об этом.
— Кто же будет распространяться о собственном фиаско! На то есть масса желающих. В бальном зале.
— Почему ты ничего не рассказала раньше?
— Думала, что тебе будет неинтересно, мы ведь никогда не встречались с лордом Сент-Винсентом, а ты говорила, что слышать ничего не хочешь о перспективных холостяках…
— Но сейчас хочу. Расскажи мне все, что знаешь о нем.
Оглянувшись на открытую дверь, Кассандра понизила голос:
— Ходят слухи, что у него есть любовница.
Пандора посмотрела на сестру широко открытыми глазами:
— Кто-то рассказал тебе об этом в бальном зале? Во время танца?
— Не открыто, шепотом. О чем, ты думаешь, люди шепчутся во время танцев?
— О погоде.
— О погоде не шепчутся. Говорят шепотом только тогда, когда хотят рассказать тебе какую-нибудь сплетню.
Пандора огорчилась при мысли, что пропустила так много интересного во время всех этих идиотских мероприятий.
— Кто его любовница?
— Никто ее не называл.
Скрестив руки на груди, Пандора кисло заметила:
— Могу поспорить, у него сифилис.
Кассандра недоуменно глянула на нее.
— Что?
— Уверена, — мрачно добавила Пандора. — Он ведь развратник, в конце концов. Это как в песне. Застонав, Кассандра замотала головой, поняв, какую песню имела в виду сестра. Как-то раз они услышали несколько строчек из баллады, которую пел один из конюхов (баллада называлась «Несчастный развратник»), что веселило его компанию. В стихах, полных сквернословия, говорилось о гибели развратника от неназванной болезни, которую тот подхватил, переспав с женщиной дурной репутации.
Потом Пандора и Кассандра упросили Уэста объяснить, что это за таинственная болезнь. Тот упирался, но в конце концов рассказал им про сифилис. Не про оспу или птичий грипп, а об особом заболевании, которое поражает мужчин и женщин, неразборчивых в знакомствах. Кто-то в результате сходит с ума, у кого-то отваливается нос. Некоторые называют это французской болезнью, другие — английской. Уэст попросил их не повторять это название вслух, иначе Кэтлин оторвет ему голову.
— Уверена, что у лорда Сент-Винсента нет сифилиса, — заявила Кассандра. — Прошлым вечером я обратила внимание, что нос у него удивительно красивый.
— Он подхватит заразу на днях, — мрачно настаивала Пандора. — Если еще не сподобился. А потом передаст ее мне.
— Ты драматизируешь. И не все развратники жертвуют носом.
— Я спрошу у него, болеет он или нет.
— Пандора, не надо! Лорд будет в ужасе.
— Я тоже буду в ужасе, если у меня в конце концов отвалится нос.
Пока Рейвенелы ехали в отдельном купе первого класса на линии Лондон — Брайтон — Южное побережье, нервы у Пандоры натягивались все сильнее. Если бы только поезд направился в каком-нибудь другом направлении, а не в Хероне-Пойнт…
Пандора все никак не могла решить, что ее больше беспокоит: то, как она будет держать себя с Шоллонами, или то, как они встретят ее. Безусловно, лорд Сент-Винсент зол на нее за ситуацию, в которую она его втравила, хотя с ее стороны это была чистая случайность.
Господи, как она устала создавать всем проблемы, а потом еще терзаться чувством вины по этому поводу! С настоящей минуты она будет вести себя как респектабельная, приличная леди. Люди станут удивляться ее сдержанности и достоинству, а, возможно, даже немного встревожатся: «С Пандорой все в порядке? Она теперь такая смирная». Леди Бервик будет сиять от гордости и советовать другим девушкам брать пример с Пандоры, которая так благоразумно себя ведет.