Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

На нём был полувоенный дорожный костюм, парик, треугольная шляпа с пером, большие сапоги и шпага.

Как мы уже сказали, Паркер был закоренелым приверженцем короля Иакова и принимал участие в каждом заговоре, имевшем целью восстановление изгнанного короля. Говорили, что он не был чужд и замыслов убить того, кого он называл узурпатором. Король Вильгельм чем-то оскорбил его, и Паркер дал клятву отомстить ему за это.

Полковник был давно в дружбе с отцом Джонсоном, который радостно приветствовал его приезд. Пока Тильдеслей принимал Фенвиков, они отошли в сторону и принялись беседовать.

— Наконец-то я вижу в Майерскофе вас и леди Марию, — сказал хозяин, обращаясь к своим знатным гостям. — Много раз я ждал вас к себе, но всё напрасно.

— Мне нечего объяснять вам, почему я мог попасть к вам только теперь, полковник, — отвечал сэр Джон. — Но я очень рад, что я, наконец, у вас. Резиденция вашего храброго деда всегда была для меня предметом живейшего любопытства.

— И для меня, — прибавила леди Мария, — я не подозревала, что это такой прелестный уголок!

— Ему, конечно, далеко до Тоунлея, — возразил полковник.

— Может быть, у вас нет таких дубов, как у нас, — заметил полковник Тоунлей, — зато у нас нет ничего подобного этому прекрасному залу.

— Вы, очевидно, говорите это из любезности, сэр, — отвечал хозяин. — Но каковы бы ни были достоинства и недостатки моего дома, он достаточно велик для того, чтобы принимать в нём моих друзей, и я рад видеть вас у себя.

Он подошёл к гостю, и они обменялись рукопожатием.

— Надеюсь, вы привезли с собою хорошие новости.

— Превосходные новости из Шотландии, — отвечал Паркер. — Виконт Денди только что выиграл большое сражение и разбил генерала Маки при Килликранки. К несчастью, сам Денди ранен насмерть.

— Это лишает победу половины её значения, — заметил полковник Тильдеслей.

— Эта новость была получена из Шотландии с нарочным. Послали уже сказать об этом королю Иакову. Отец Джонсон передавал мне, что здесь были Лент и Трельфолль?

— Они только что уехали, едва избегнув таможенных и ареста, — отвечал хозяин. — Дело, кажется, хорошо идёт в Ирландии, хотя осада Лондондерри затягивается. Но я с удовольствием узнал, что наши друзья в этой стране готовы восстать.

— Они только ждут сигнала, — сказал Паркер. — Но как-нибудь, при более удобном случае я расскажу вам все подробности.

— Пойдёмте со мной в библиотеку. Нам там не помешают, — предложил полковник Тильдеслей. — Я горю нетерпением узнать, как идут наши дела.

И, обратившись к леди Марии, он просил извинить его, если он на несколько минут оставит её в обществе своей жены.

— Пожалуйста, не стесняйтесь, полковник, — отвечала она. — Женщинам нечего делать, когда мужчины говорят о делах.

— Позвольте с вами не согласиться, — заметила миссис Тильдеслей. — Я полагаю, что иной раз и мы, женщины, можем дать хороший совет. Но если у нас его не спрашивают, то, конечно, нам нечего и беспокоиться. Пока мужчины будут обсуждать дела, позвольте мне проводить вас в вашу комнату.

Пройдя через зал, леди Мария в сопровождении хозяйки поднялась по лестнице и вошла в большую комнату, отделанную тёмным дубом и сплошь увешанную коврами. Здесь стояла старинная мебель, дубовая кровать с высокой резной спинкой и тяжёлое канапэ.

Благодаря такой меблировке, комната имела мрачный вид, но леди Мария осталась, по-видимому, вполне довольна ею.

Между тем мужчины, собравшись в библиотеке, уселись вокруг стола, стоявшего в середине комнаты.

За дверями встал Горнби, которому был дан строгий приказ никого не пропускать в библиотеку.

— Теперь можно открыть наше совещание, господа, — сказал хозяин. — Позволяю себе спросить наиболее из нас осведомлённых, всё ли готово для восстания?

— Мы ждём только приказа короля, — отвечал Паркер. — Доктор Бромфильд и мистер Кросби, которые так же хорошо знают положение дел, как и я, могут подтвердить, что все приготовления уже сделаны, оружие, сёдла, сбруя — словом, всё необходимое уже имеется и скрыто в домах наших единомышленников. Во всех частях графства и прилегающих к ним местностях уже навербовано изрядное количество людей. Кроме того, помощь людьми и оружием мы получим от короля Людовика IV.

— По этому поводу я доставил лорду Молинэ письмо королевы Марии, — сказал Вальтер Кросби.

— А я получил письмо от лорда Мельфорда, — сказал доктор Бромфильд, — в котором его милость сообщает, что как только Лондондерри будет взят, — а это может случиться каждую минуту, — король Иаков высадится в Англии. В то же самое время, в Шотландии, высадится герцог Берик. Победа, которую одержал храбрый Денди, без сомнения, заставит его теперь действовать.

— При всей вашей осведомлённости, вы, может быть, не знаете, — сказал Джон Фенвик, сидевший рядом с хозяином, — что в Нортумберленде размещено уже пятьсот ирландских солдат. Через несколько дней они будут готовы помогать королю Иакову, если в здешних местах вспыхнет восстание.

Со всех сторон послышались выражения живейшего удовольствия.

— Я, со своей стороны, могу рассчитывать на сотню людей, которых я берусь снарядить, — сказал полковник Тоунлей. — Со мной будут подполковник Стандиш и капитан Бирлей.

— А я могу выставить конный полк, командиром которого я назначен, — заявил в свою очередь хозяин. — Со мной будут подполковник Тирлингтон и полдюжины офицеров. У меня сделан большой запас оружия, которое скрыто здесь, в доме. Настоятель нашей церкви может это вам подтвердить.

— Да, да, оружие и снаряжение на целый полк, — отозвался отец Джонсон.

— Всё это хорошо, господа, — заметил полковник Паркер. — Но вы забываете одно: мы не можем оставить короля в Ирландии без поддержки. Герцог Шомбергский, храбрость и военные дарования которого отрицать нельзя, поспешно набрал из английского ополчения и французских беглецов армию в десять тысяч человек, которую он предполагает высадить в Ульстере. Вскоре, следовательно, произойдёт битва, которая может существенно повредить нашим будущим планам. Но каков бы ни был исход сражения, по-моему, только одним путём можно обеспечить наш успех.

— Говорите, говорите, — воскликнул отец Джонсон.

— Вильгельм Нассауский теперь в Голландии. Он не должен вернуться сюда обратно.

— Это, конечно, в высшей степени желательно, — сказал священник. — Но как воспрепятствовать ему?

— Не догадываетесь? — значительно спросил Паркер.

Ответ засел у всех в горле, но возражений не было.

В конце концов заговорил полковник Тильдеслей.

— Я не хочу делать вид, будто не понял вас, полковник Паркер, — сказал он серьёзно. Но как ни желательно устранить принца, нужно всё-таки быть справедливым.

— Это злейший враг нашей религии, — сказал отец Джонсон.

— Это узурпатор, — добавил доктор Бромфильд. — Он не имеет никакого права на престол.

— Но всё-таки не следует лишать его жизни, — отвечал полковник Тильдеслей.

— Нет, нет! — вскричал Тоунлей. — Я никогда не приму участия в таком предприятии!

— Вы слишком уж щепетильны, господа, — сказал Паркер.

— И я так думаю, — добавил Бромфильд.

— Ваше предложение довольно неожиданно. Нужно его хорошенько обдумать, — сказал Фенвик.

— Незачем его и обдумывать, — возразил Тильдеслей.

— В таком случае позвольте мне заметить, — сказал Паркер, — что этот план был одобрен, даже больше того — подсказан — одним из высших иерархов нашей святой церкви.

— Не отрицаю это, — сказал Джонсон.

— Но если этот план и встретил поддержку кое-кого, то всё равно нужно отказаться от него, — продолжал Тильдеслей. — Если мы приведём его в исполнение, то этим самым только повредим своему делу.

— Вильгельм Нассауский навлёк на себя такую ненависть, что сотни кинжалов готовы его поразить, — сказал Паркер. — Удивительно, как ещё до него никто не добрался.

— Предоставьте его своей судьбе, — заметил полковник Тильдеслей.

— Вы ещё не высказались, капитан Кросби, — сказал Фенвик. — Одобряете вы этот замысел?

— Да, — отвечал Вальтер. — Пускай другие действуют, как им кажется лучше.

— Не будем больше говорить об этом, — продолжал Фенвик. — Вы, по-видимому, не совсем согласны. Но я желал бы предложить несколько вопросов. Я слышал, что флот французского короля ещё не готов, а укрепления Бреста, Шербурга и Гавра требуют исправлений. Между тем принц Оранский располагает здесь и в Голландии сотней кораблей.

— Ваши сведения не верны, сэр Джон, — отвечал Вальтер. — Укрепления, о которых вы говорите, в полной исправности. Это я могу удостоверить сам. Король Людовик намерен отправить целую эскадру из двадцати двух судов под командой графа де-Шато-Реньо. Эта эскадра направится в залив Бентри и здесь встретится с адмиралом Гербертом.

— У нас есть, конечно, надежды на лучшее будущее, — сказал Тильдеслей. — И если мы одержим такую же победу, как при Килликранки, то мы можем овладеть и Эдинбургом, где у нас много сторонников.

— У нас есть там друзья, которые захватят крепость, как только высадится герцог Берик, — сказал Джон Фенвик.

— Всё идёт так хорошо, — заметил полковник Тильдеслей, — что нам, очевидно, незачем прибегать к бесчестным средствам. А теперь я хотел бы показать вам мои запасы оружия.

При этих словах все встали и пошли из комнаты, кроме полковника Паркера, доктора Бромфильда и священника, которые, видимо, остались недовольны результатами совещания.

— Жалею, что открыл им свой план, — сказал Паркер. — Я думал, что его примут совершенно иначе. Но я не оставлю его.

— Полагаю, что сэр Джон Фенвик присоединится к нам, — заметил доктор.

— Наверно, — подтвердил Джонсон. — Я переговорю с ним наедине.

Тем временем мужчины вышли из библиотеки, к ним присоединились сверху дамы, и всё общество направилось опять в зал. Но здесь гости оставались недолго.

Полковнику очень хотелось показать сделанные им запасы оружия, и он повёл их по разным потайным комнатам, где было сложено множество сёдел, сбруй, кобур, два или три ящика сабель, мушкетов, пистолетов, пик, барабанов, литавр, труб, двое знамён и амуниция, которой хватило бы даже для двух полков.

Полковник Тильдеслей объявил также, что у него большой запас пороху и что дюжина бочонков спрятана в подвалах.

— Вполне достаточно для того, чтобы взорвать этот дом, — со смехом сказал Тоунлей.

— Вполне достаточно, чтобы взорвать полдюжины таких домов, — поправил его Паркер. — Я желал бы, чтобы принц Оранский явился сюда. Отсюда можно было бы отправить его на небеса. У вас, полковник, конечно, найдётся и соответствующее число лошадей для этого запаса сбруй?

— Да, — отвечал хозяин. — Я вполне приготовился. Я сегодня ожидаю ко мне подполковника Гирлингтона. Будут также капитан Бутлер, капитан Карус и лейтенант Вестби.

— Буду очень рад их всех видеть, — сказал сэр Фенвик.

— Да вот как раз и они: въезжают во двор! — воскликнул полковник Тоунлей.

Хозяин поспешил навстречу новоприбывшим.

В этот день в Майерскофе, очевидно, должен был состояться большой съезд якобитов. Едва успел полковник Тильдеслей принять офицеров, о которых мы только что упомянули, как пожаловали ещё более важные лица: лорд Молинэ, сэр Вильям Джерард и сэр Роуланд Станлей. Они приехали верхом в сопровождении полдюжины конных слуг.

Лорд Молинэ, полковник Тильдеслей и Тоунби были свойственниками.

— Благодарю вас, дорогой лорд, за ваш приезд ко мне, — приветствовал его хозяин. — Он тем более приятен, что мы не ждали вас.

— Не ждали? Как не ждали? — вскричал лорд Молинэ. — Ведь я же получил приглашение от вас?

— И мы тоже, — сказали Джерард и Станлей.

— Приглашение шло не от меня, — отвечал Тильдеслей, — и я подозреваю здесь дурной умысел. Тем не менее, повторяю, я очень рад видеть вас. Вы встретите здесь кое-кого из ваших друзей.

И он перечислил всех, кто в это время был в доме.

Но все были удивлены ещё более, когда вслед за ними прибыли ещё три важных приверженца партии якобитов — сэр Томас Клифтон, мистер Вильям Дикконсон и мистер Филипп Лангтон.

Они также приехали верхом в сопровождении своих слуг.

Никого из них полковник Тильдеслей не приглашал. Очевидно, тут был какой-то злой умысел. И хозяину и его гостям приходилось принять все предосторожности для сохранения своей безопасности.

Первою их мыслью было уехать скорее обратно, но по просьбе хозяина, сэра Фенвика и полковника Тоунлея, решено было остаться всем на короткое время и обдумать положение.

Во избежание какой-либо нечаянности, полковник Тильдеслей приказал запереть ворота парка и сторожить мост. Лошадей не отводили на конюшни, слуги оставались при них.

— Теперь мы в состоянии отбить даже сильное нападение, — сказал лорд Молинэ.

— Не думаю, чтобы кто-нибудь решился на такой безрассудный шаг, — сказал хозяин. — Однако, это следует иметь всё-таки в виду.

С этими словами он повёл их в дом и там представил дамам, которые были чрезвычайно удивлены таким неожиданным наплывом гостей. Ещё более удивились они, когда те объяснили, что все они явились по приглашению.

Миссис Тильдеслей была убеждена, что за этим кроется что-то ужасное, но Беатриса пыталась ободрить её.

После нескольких слов взаимных приветствий полковник Паркер обратился к собравшимся и сказал:

— Очень понятно, почему эти приглашения были сделаны от имени полковника Тильдеслея. Очевидно, имелось в виду собрать в одно место всех наиболее видных приверженцев короля Иакова в этой местности и затем арестовать их как сообщников измены. Без сомнения, об этом уже отдан соответствующий приказ, и капитан Бридж с голландскими драгунами сейчас нагрянет сюда. Хозяин высказался в том смысле, что не следует сопротивляться им. В таком случае нам остаётся только бежать, так как невозможно скрыть столько людей и лошадей. Но, — прибавил он, переменив тон, — я лично полагаю, что нам нужно сопротивляться. У нас много людей и оружия, а дом с его рвом и мостом делает сопротивление вполне возможным.

— Конечно, дом можно защищать с успехом, — подтвердил Тильдеслей. — Но мне бы не хотелось прибегать к этому, ибо открытое сопротивление может повлечь весьма нежелательные последствия для нашей партии.

— Конечно, — поддержал его Тоунлей. — Не далее как через неделю мы все очутимся в ланкаширской крепости. Мой совет — сейчас же отправляться всем отсюда и ехать вместе до Престона. Если же мы разделимся, то хотя большинству и удастся ускользнуть, некоторые всё-таки будут захвачены.

— Вы правы, полковник, — сказал лорд Молинэ. — Увидя нас всех вместе, капитан Бридж не решится напасть на нас, зато мы можем атаковать его, если пожелаем.

— Я всем вам дам оружие, — сказал Тильдеслей.

Выпив полные стаканы за здоровье короля Иакова, гости стали готовиться к отъезду. Так как Майерскоф был теперь не совсем надёжным убежищем, то дамы также изъявили желание ехать к Тоунлею.

Стеречь дом должны были остаться полковник и отец Джонсон.

Вскоре всё было готово к отъезду.

Всем невооружённым розданы были пистолеты, а конюхи повесили через плечо по мушкету.



Поделиться книгой:

На главную
Назад