— В спринт вошли шесть дистанций между полярными станциями:
Амундсен-Скотт — Восток, 650 миль;
Восток — Бхарати, 600 миль;
Бхарати — Купол Фудзи, 700 миль;
Купол Фудзи — Принцесса Елизавета, 400 миль;
Принцесса Елизавета — Ноймайер, 600 миль;
Ноймайер — Амундсен Скотт, 1200 миль;
Всего 4150 миль общего расстояния.
— Все пилоты будут разделены по три человека с помощью компьютерной жеребьёвки, и будут выходить со старта друг за другом с интервалом в тридцать минут, — продолжал Уорд, — после того, как каждая группа финиширует, на станции её ждёт получасовой перерыв. Затем она выходит в том же составе на следующую дистанцию, и так далее, пока не будут пройдены все шесть дистанций. Состязание начинается ровно в час дня, и заканчивается в восемь часов вечера. Все не открытые группами дистанции автоматически переносятся на следующий день соревнований. В открытом дне соревнований группа не начинает новую дистанцию, если по объективным причинам жюри приходит к мнению, что группа не сможет завершить спринт до времени закрытия турнирного дня, то есть до восьми часов вечера. Ключевым итоговым фактором этого состязания будет являться общее время прохождения всех дистанций каждым пилотом в отдельности, после чего жюри и комиссия определяют трёх победителей, соответственно по числу призовых мест на Чемпионате.
Уорд сделал некоторую паузу и продолжил.
— Следующим видом состязания, как я уже говорил, будет "Snow Battle", в котором также принимают участие все пилоты. На этот раз они будут разделены на три основные группы по семь человек. Каждая группа стартует в свой турнирный день по трём дистанциям:
Амундсен-Скотт — Конкордия, 800 миль;
Конкордия — Тайшань, 600 миль;
Тайшань — Амундсен-Скотт, 750 миль;
Всего 2150 миль общего расстояния.
— В каждом заезде каждой группы каждого турнирного дня будет определяться победитель, который выходит в финал, — продолжал Уорд, — после трёх дней соревнований из трёх групп пилотов определятся девять финалистов, которые вновь встречаются вместе на этих трёх дистанциях в четвёртый турнирный день. Соответственно на первой дистанции пилоты будут бороться за золото, на второй — за серебро, а на третьей — за бронзу. Победителем заезда считается тот, кто финишировал первым, без учёта очков по стрельбе и техники ухода от обстрела. Места распределяются в соответствии с градацией наград. Итоговым результатом Чемпионата будут шесть призёров: три чемпиона первого состязания "Спринт" и три чемпиона второго состязания "Snow Battle". После этого Международный Чемпионат по Антарктическим Гонкам на Сновигаторах 2035 будет считаться завешённым! Официальное закрытие Чемпионата будет проходить следующим за последним турнирным днём определения победителей финала второго состязания.
Ричард Уорд продолжал своё выступление, красноречиво рассказывая гостям о предстоящих планах и особенностях проведения торжественных мероприятий, связанных с Чемпионатом, а пилоты стояли перед присутствующими и среди них были те, кто уже точно знал, что всё будет иначе, по крайней мере для них, а в случае непредвиденных обстоятельств — для всех, кто с ними здесь присутствует и для тех, кто находится на других станциях и также сейчас внимает выступлениям Уорда в прямом эфире на огромных плазменных экранах в парадных холлах центральных корпусов и банкетных залах.
Их было всего шесть человек и никто, среди остальных пока не знал о том, что знали они, и что им предстоит выполнить в течение следующих десяти — двенадцати часов. Они получили свои задачи в рамках абсолютной секретности, и теперь не могли и не имели право никому распространяться о поставленных целях и деталях их выполнения, пока не возникнут вынужденные к тому обстоятельства.
Все групповые команды пилотов стояли в ряду обособленно. Когда выступления перед публикой основных представителей комиссии и жюри закончились и в дело пошли журналисты, пилоты стали расходиться в разнобой кто куда. Спускаясь вниз по нескольким ступенькам с подиума, Хэлбокс вдруг увидел, проходящую мимо него Джэйси Кроус по обыкновению в своей бейсболке, своеобразно скрывающей козырьком её лицо. Он слегка приостановился, чтобы не столкнуться с ней. Внезапно для него Джэйси подняла голову, посмотрела в его глаза и с тихой подавленностью в голосе едва слышно произнесла: "Привет". После этого она тут же отвела свой взгляд с некоторым лёгким огорчением в лице, и быстро удалилась вслед за своей командой. Хэлбокс остался стоять, как столб, вновь наполненный непонятной интригой, и сбитый с толку столь важным, по его мнению, жестом со стороны Джэйси, которая, по его расчётам, никогда больше не должна была и в сторону его смотреть. Внутри опять что-то забурлило и замерший, казалось бы, навеки, механизм высоких чувств и романтики вновь заработал, медленно закручивая своими шестернями и толкая подзаржавевшие рычаги вперёд к каким-то необходимым действиям, с учётом складывающейся обстановки. Но вот к каким действиям — было ещё не понятно, и механизм начинало подклинивать, как подклинивало в этот момент и самого Хэлбокса. А главное, что происходило с ним в этот момент — это было счастье, которое вновь расцветало внутри всего его естества, как одинокий грациозный и хрупкий цветок в темноте, на который внезапно упал луч нежного солнечного света. Счастье, а вместе со счастьем какое-то облегчение от того чёрствого груза, который сам собой образовался внутри его души тогда, на прошлых состязаниях, когда он фатально бросил себя в пучину парадоксальной и отвратительной драмы, жертвой которой он неизбежно стал из-за своих романтических чувств и любовных переживаний.
Хэлбокса толкнул сзади Вэндэр, внезапно и намеренно, слегка задев его вперёд своим корпусом:
— Пошли, чего встал, как идиот?
— Отвали! — огрызнулся Хэлбокс в ответ.
— На тебя просветление внезапно снизошло посередь трибуны или ты вспомнил, что утюг дома забыл выключить? — начал сразу же подтрунивать над ним Вэндэр.
— Нет, просто решил проверить, не оскудел ли твой запас предположений, вызванный дефицитом любопытства, — язвительно выдал ему Хэлбокс в ответ, продолжая задумчиво стоять на том же месте.
— Ну ладно, стой дальше, — ответил ему Вэндэр с некоторым разочарованием и пошёл по направлению к выходу из центрального зала.
Спустя некоторое мгновение за ним последовал и Хэлбокс, через пол часа пилотов ждала первая жеребьёвка и старт на станцию "Восток".
ГЛАВА IV. ТРЕМЯ ЧАСАМИ РАНЕЕ
Итак, подводя итог утреннего происшествия на станции "Восток" в хронологическом порядке, группа майора Егорова имела следующую оперативную схему событий:
1) В 6:30 в Центре Управления, где постоянно дежурил один, из старших офицеров их группы, была определена ситуация внезапной угрозы.
2) В 7:15 был экстренно нейтрализован подозреваемый в террористических действиях субъект.
3) В 7:30 был начат его принудительный допрос нейро-лингвистическим прибором "Транскрипция".
4) В 8:00 группа майора Егорова имела перед собой всю оперативно-сложившуюся ситуацию на материке в целом.
5) В 8:30 эти четыре офицера ГРУ завершили разработанный план действий.
6) В 9:3 °Cемён Рубцов более известный в определённых кругах как "Хомяк" выполнил поставленную перед ним задачу, предоставив точные номера комнат оставшихся трёх террористов на других станциях и наладив защищённый видеомост с подполковником Сударевой на станции "Амундсен-Скотт", завуалировав вызов перед персоналом под срочный видеозвонок от дочери из Москвы.
7) В 10:00 подполковник Сударева была в курсе всей оперативной обстановки.
8) В 10:15 в рабочий кабинет к Джеку Райту тревожно и настойчиво постучали.
— Да-да, войдите! — послышался голос из-за двери.
Сударева спокойно открыла дверь и прошла внутрь, не вызывая своим поведением каких-либо поводов для подозрений со стороны. Джек сидел у себя кресле за столом и что-то читал в компьютере. Отвлекшись, он развернулся в сторону вошедшей, приспустил свои очки, и уставившись на неё своим спокойным заинтересованным взглядом исподлобья, спросил:
— Случилось что-то экстраординарное?
— У нас ситуация "Одиннадцать — два", — спокойно и серьёзно продолжила Сударева, — на вашей станции террорист с десятью килограммами гексогена в дипломате, вооружённый керамическим Глоком с сорока четырьмя патронами, номер комнаты тридцать восемь. Ещё двое точно таких же на "Ноймайере" и "Принцессе Елизавете", плюс один человек в системе безопасности одной из трёх станций, включая вашу. Связь полностью захвачена, в эфир говорить ничего нельзя. Их главарь сидит в своём сновигаторе возле одного из основных радиоантенных модулей спутниковой связи. Он хорошо подготовленный хакер и очень серьёзный специалист в области разноплановой инженерии. Если поднимется паника, он сразу же прикажет всем активировать заряды. Со своими людьми у него постоянная двусторонняя радиосвязь через нашу общую систему. Наши радисты на "Востоке" случайно запеленговали утром одного из их группы и быстро узнали про всё остальное. Я думаю вам не нужно объяснять, как сейчас это делается? Теперь там сидит "петрушка" с его микрофоном и если что нажимает на кнопку воспроизведения стандартных фраз его голосом: "Да" — "Нет", "Не могу сейчас говорить", "Подожди, я занят" и тому подобное. Это всё, что мы пока можем сделать для сдерживания этой агрессии в нашем секторе. Мне приказано донести до вас эту информацию и вместе с вами принять решение по выбору из общего количества пилотов, самых подходящих для выполнения миссии по обезвреживанию двух террористов на станциях "Ноймайер" и "Принцессы Елизаветы", после чего только вы сможете устранить свою угрозу во избежание риска вызова подозрений у их главаря или сообщения ему о тревоге его человеком из службы вашей безопасности, как один из предположительно возможных вариантов.
Сударева закончила свою речь и молча продолжила стоять, а Джек, сидя в кресле, подался корпусом вперёд. Он согнул обе руки в локтях, опёршись ими на колени, сложил кисти рук домиком, прикрывая ими рот, и медленно, задумчиво почёсывал свои усы. Выражение его лица практически не изменилось, но было видно, что он находится в остром нервном напряжении. Сударева продолжала молча стоять, а Джек также молча сидел, не меняя свою позицию. Обстановка в целом была чрезвычайно серьёзная. Это подтверждало то, что Джек сидел так уже больше минуты, даже не предложив подполковнику присесть. Он сидел и прокручивал в голове всю схему дальнейших действий, глобально охватывая все подробности и варианты, прощупывая каждого хорошо ему знакомого сотрудника их системы безопасности ещё и ещё раз. Потом, наконец, он сказал:
— Вы знаете досье всех пилотов программы?
— Нет, только своих, — твёрдо и быстро ответила Сударева.
Джек взял трубку транковой связи и произнёс в эфир:
— Билли, малыш, один из твоих людей серьёзно загадил наш сортир в капитанском корпусе, так что будь любезен — оторви свою задницу от кресла и немедленно разберись с этим! Пора поработать, пока нас всех тут этим дерьмом не затопило!
В ответ ничего не прозвучало. Малышом Билли, которому было адресовано послание, конечно же был руководитель Офиса Системного Контроля Организации и Проведения Турниров Билли Фишер, который не то чтобы не занимался вопросами чистки сортиров, а в принципе не совсем являлся "малышом" при официальных обращениях к нему в общем эфире. Он хорошо понимал, что если Джек Райт, который в принципе, исходя из возрастной разницы между ними вполне мог называть его "малышом", вдруг ни с того ни с сего обратился к нему в подобном тоне, который никогда не допускал, то со "стариком" Джеком явно что-то не в порядке и он характерно "гонит" в эфир, причём откровенную "пургу" про сортир и капитанский корпус, куда доступом обладает строго ограниченное число лиц на станции. Он также понимал, что если Джек говорит от том, что надо "оторвать свою задницу от кресла", чего Билл Фишер вообще никогда в принципе не делал и делать не собирался, за исключением определённых случаев вынужденной необходимости, то значит дело и впрямь очень-очень серьёзное и Билли действительно придётся сейчас основательно побегать, не смотря на свой статус. Ещё Билли понимал, что если речь шла об одном его сотруднике, как о загадившем капитанский корпус, то значит кто-то из штата заподозрен в предательстве или чём-то подобном ему. А слова "пора поработать, пока всех не затопило этим дерьмом" были самыми худшими из всего сказанного и означали практически прямую угрозу всей станции. Поэтому Билл Фишер спокойно встал, подтянув свои джинсы на подтяжках, накинул пиджак и с очень серьёзным настроением направился в кабинет к Джеку Райту, по пути перебирая в голове возможные угрозы для станции и сопоставляя их с окружающей обстановкой и протекшими за последние два часа его смены событиями.
Придя на место, он сразу же обратил особое внимание на подполковника вооружённых сил Российской Федерации в кабинете у Райта, после чего перевёл свой заинтересованный взгляд на Джека, сидящего в кресле, и упёрся в него довольно агрессивной мимикой в ожидании сообщения о тотальном апокалипсисе.
— Билл, нас очень серьёзно и мощно атаковали, — начал говорить Джек с долей некоторой взволнованности в своей интонации, — с этого момента эфир необходимо держать мёртвым до моего приказа! Никому постороннему ничего не говорить, — в твоей команде может оказаться предатель. У нас десять часов, чтобы обезвредить три бомбы на трёх станциях, включая нашу. Времени на подготовку мало, поэтому обо всех подробностях я расскажу тебе позже, а сейчас быстро собери и приведи мне сюда Ганса Майера, Лу Цзина, Зордакса, Хэлбокса, Джокера и Снеговика! Объяснишь всем, что в их анализах обнаружили подозрение на какой-то инфекционный мононуклеоз мутагенного типа и надо срочно пересдать кровь. Скажи, что вирус не опасен и не заразен, просто нужно вовремя ещё раз подстраховаться. Пригрозишь остальным, чтоб держали язык за зубами, во избежание громкого скандала, так как на станции много журналистов и высокопоставленных гостей. Всё, действуй, я жду тебя тут.
Когда Билл ушёл, Джек обратился к подполковнику Сударевой:
— Итак, я хотел бы вам сразу озвучить свою позицию в создавшейся ситуации. Здесь, на станции Соединённых Штатов Америки, при возникновении террористической угрозы безопасности её граждан и граждан других стран, а также ряда государственных лиц, я, как единственный офицер ЦРУ, не зависимо от своего действующего статуса, являюсь самым старшим офицером и принимаю на себя всё командование в предстоящей операции. Это безоговорочно и не зависит от моей воли. Согласно директивам мои абсолютные полномочия здесь наступили с того момента, когда вы сообщили мне об угрозе. Я в праве решать любые вопросы самостоятельно и без вашего участия отдавать любые приказы и распоряжения, не зависимо от вашей воли. Я теперь могу людей здесь свободно расстреливать, если вам так будет понятней и конечным органом, регулирующим правомерность моих действий, будет являться только Верховный Военный Трибунал. С данного момента здесь все, включая вас, подчиняются моим приказам! Далее, что касается плана операций… Ваша роль закончилась на докладе о состоянии текущей обстановки. Не обижайтесь, но с таким уровнем владения информацией, касаемо всех пилотов я не могу даже вести с вами конструктивный разговор, не говоря уже о том, чтобы что-то совместно решать и уж тем более спорить. Однако, я уважаю вас, как одного из основных членов нашей командной группы, которой предстоит сейчас разрешить данную ситуацию со всей ответственностью, и поэтому я введу вас в курс всего того, что собираюсь выполнить. А также, я обосную лично для вас каждый свой шаг для того, чтобы вы потом смогли также отчитаться обо всём перед своим командованием, и у нас в дальнейшем не возникло никаких взаимонепониманий и конфликтов. Итак, после получения соответствующего инструктажа пилоты немецкой и китайской команды должны будут в 12:45 после официального открытия Чемпионата отправиться на станции "Ноймайер" и "Принцессы Елизаветы". Они сделают это на своих сновигаторах с полностью отключенной системой спутниковой навигации, то есть по навигационным приборам внутренней системы управления, иначе их будет видно, как со спутника, так и при прохождении контрольных точек подхода к станциям. На выполнение этой задачи у них будет от семи до девяти часов, то есть с учётом средней скорости в сто восемьдесят узлов, они должны прибыть в конечный пункт максимум в 9:45. Это конечно уже довольно поздно, но я приму соответствующие меры и веселье сегодня продлится до двадцати трёх, а значит, основная часть гостей не вернётся в жилой комплекс до этого времени. Они прибудут инкогнито, заберут ключи от комнат, свободно проникнут внутрь, деактивируют взрывное устройство или, в случае невозможности выполнить деактивацию, просто вывезут взрывные устройства подальше от станции и выкинут их. Далее им необходимо будет найти и тихо уничтожить террористов. Здесь весь расчёт ложится на их личный профессионализм и чутьё. После того, как они выполнят эту задачу, им необходимо будет проникнуть в Центры Управления этими станциями и подать оттуда сигнал сюда, на Амундсен-Скотт, это простой цифровой код, который не вызовет никакой реакции у координатора. Когда мы получим оба кода, я закрою вопрос с нашим террористом. С бомбой я постараюсь разобраться в течение дня, но с учётом их шпиона в системе безопасности, не уверен, что у меня получится, а излишне рисковать я не намерен.
— Простите, Джек, а в чём собственно риск? — внезапно оборвала его Сударева, — вы ведь можете спокойно получить доступ к его комнате, установить наблюдение за террористом, и в его отсутствие обезвредить взрывное устройство.
— Не всё так просто, как вы думаете, — отвечал Джек, — во-первых, существует много разных способов, как оставить метки, свидетельствующие о посещении помещения в вашем отсутствии там, включая банальные датчики движения, микрокамеры и прочее. Во-вторых, их вторым человеком может оказаться диспетчер жилого комплекса, у него на пульте ведётся учёт открытия-закрытия магнитных замков дверей всех комнат в корпусе. В-третьих, вы знаете, какая именно система дистанционного управления установлена на взрыватель? Может она с обратной связью, — присылает на пульт сигнал при нарушении цепи или отключения питания. Пожалуй, знаете что, — я вообще туда не полезу. Пусть остаётся так, как есть. От комплекса, конечно, ничего не останется, да и народу много погибнет, но в целом большая часть людей в центральном корпусе, если это и произойдёт днём, останется абсолютно невредимой. Зачем излишне провоцировать ситуацию? А перед сном я его обязательно убью, вы можете не сомневаться! Поэтому до вечера будем сидеть тихо, не дёргаясь. Продолжим, мы отвлеклись… Итак, когда я его убью и обезврежу бомбу, а ребята до этого на двух других станциях сделают то же самое, мы отдадим команду двум совместным группам наших и ваших пилотов. Кстати, я предоставляю вам право выбрать, кто с кем из них будет в паре.
— Позвольте, — удивилась Сударева, — а разве они не поедут вместе из расчёта командного состава?
— Нет — нет, они как раз будут отсортированы по принципу "один ваш — другой наш", и это я тоже делаю неспроста. Во-первых, неизвестно, каких ещё проблем подкинет нам этот их главарь, вы, кстати, не интересовались, на его сновигаторе установлено какое-нибудь оружие?
— К сожалению, мне ничего не передавали по этому поводу, — огорчённо констатировала Сударева, — но я могу позвонить, время ведь ещё есть. Они там запустят "Транскрипцию" ещё раз, и может быть человек, которого они поймали, расскажет что-нибудь об оружии.
— Не надо, это тоже дополнительный риск, — возразил Джек, — не стоит трогать эфир, тем более это не так уж и важно, потому что нам всё равно нечем будет на это ответить. Я исхожу из ситуации, что оружие всё-таки на его борту есть и естественно оно боевое. А у нас здесь только мой личный пистолет и помповое ружьё у Билла в сейфе. Поэтому, возвращаясь к сути такого распределения пилотов по группам, я решил, что совместное участие вашей и нашей сторон в конечной операции по захвату их главаря будет наиболее рациональным при любом исходе. Или их обоих почётно наградят, и никому не будет обидно или их наградят посмертно с тем же эмоциональным результатом в конце. Есть ещё вариант, что они что-нибудь параллельно взорвут или испортят. В любом случае, ответственность за это будет обоюдная с вашей и с нашей стороны, то есть и возмещение ущерба мы тоже разделим пополам.
— А зачем он вам вообще нужен? — спросила Сударева.
— У вас интересный способ задавать вопросы, — ответил Джек, — ведь я не говорил, что он мне нужен живым. Однако и я хочу у вас спросить, — а что собирается делать Москва с тем судном, на котором они приплыли?
— Что вы имеете в виду? — с удивлением спросила Сударева.
— Вот, видите, я тоже умею задавать интересные вопросы. Но не буду вас больше водить вокруг да около, — по моим расчётам ваш Генеральный Штаб Безопасности нанесёт удар по цели, то есть по их судну, как только мы обезвредим все бомбы. Они сделают это как можно быстрее, во избежание очень многих негативных последствий, ведь согласитесь, что подтягивать группу захвата в эту область с практической точки зрения выглядит не очень перспективным решением. Это очень долго, очень дорого и не известно, что ещё могут выкинуть оставшиеся террористы, пока сюда будет лететь самолёт с штурмовым десантом и спецназом. Ну а оперативно приплыть сюда ещё сложнее и дольше. Также и отследить это судно будет не просто, ведь как-то оно сюда приплыло никем не замеченным. Подозреваю, что пришло оно с Ближнего Востока и никому не принадлежит. Перехватить его в нейтральных водах вы не успеете, а там, куда оно потом прошмыгнёт, вы уже не будете иметь прав на развёртывание такого рода операций. Да и не нужно это никому, лишний шум поднимать только. А так, — было судно и пропало, с кого тут спросишь…
— Да, но причём здесь главарь их группы, я так и не поняла? — продолжила Сударева.
— А как я узнаю, точнее, мы узнаем их человека в системе безопасности? — ответил Джек, — и в чьей собственно системе он находится? Подозреваю, что в Бельгийской на "Принцессе Елизавете", но это только подозрения. Они его поймают, потом мы его допросим, он обо всём нам расскажет, а больше ничего и не нужно. На материке всего три основных радиолокационных антенных модуля: это Восточный, Западный и Модуль 57/2. Восточный модуль находится ровно посередине между станциями "Восток" и "Мирный". Это самое удобное место для дислокации их главаря, если он высадился в районе шельфового ледника Шеклтона. От побережья до модуля порядка всего четырёхсот миль. Второй по близости расстояния — это Модуль 57/2, он находится на пятидесяти семи градусах южной широты и двадцати градусах восточной долготы, всего в двухстах милях западнее японской станции Купол Фудзи. Там очень высоко и очень холодно. Западный же модуль находится здесь неподалёку, в трёхстах милях на запад, и я не вижу никакого смысла пересекать весь материк с восточного побережья, чтобы занять эту позицию. Поэтому я полностью исключил этот вариант, и остановился на двух: модуле Восточном и Модуле 57/2. Вы спросите, зачем ему забираться туда так высоко к японцам, ведь это более отдалённый от точки высадки район, чем Восточный, и вот вам мой ответ… Наверняка, в планах террористов было что-то ещё, кроме взрыва, и это "что-то ещё" ничто иное, как угон свободных сновигаторов для отхода на точку высадки.
— Почему вы так решили? — спросила Сударева.
— А зачем им тогда вообще нужен координатор действий, если они простые смертники? — ответил Джек, — ну добрались они до своих станций, дождались, пока вечером все соберутся в жилых комплексах и лягут спать, а ночью спокойно взорвали себя вместе с остальными, используя групповую синхронность по времени, например, в два часа ночи. Зачем им понадобился координатор, да ещё и с подстраховкой в системе безопасности? А пистолеты зачем с таким большим боезапасом? А именно, это всё им и понадобилось за тем, что они не собираются взрывать себя вместе с остальными. Им нужна общая команда на выполнение, в зависимости от текущей ситуации на всех четырёх станциях, чтобы вовремя и незаметно отойти от эпицентра взрыва, произвести его, а когда начнётся паника у оставшегося персонала, расстрелять пару человек в техническом модуле, захватить сновигатор и выдвинуться восвояси. В этом случае нахождение главаря в районе Модуля 57/2, равноудалённом от всех четырёх станций очень выгодно с тактической точки зрения. Если у кого-нибудь что-то пойдёт не так или начнётся погоня, главарь сможет оперативно придти на помощь. Так что я уверен, что он находится именно там, а не на Восточном модуле, поэтому группы будут две. Далее, от станции "Восток" до Восточного модуля четыреста миль, это около трёх часов пути на средней скорости в сто пятьдесят узлов. Группам не надо торопиться, по моим предположениям основная операция по захвату начнётся около одиннадцати часов вечера, если ребята на станциях всё сделают без проблем. Первая группа захвата должна выйти не позже 18:00. Их расстояние от станции "Восток" до Модуля 57/2 в два раза больше, но скорость при выключенной спутниковой навигации они смогут держать свободно вплоть до двухсот узлов, так как весь их путь проходит параллельно горам Гамбурцева по Советскому плато. Им даже компас не нужен будет, — просто пристроился к линии горных хребтов и двигаешься параллельно им по абсолютной плоскости, пока они не закончатся, а там ещё буквально двести миль в том же направлении, не меняя курса. Получается, что эти восемьсот миль они могут пройти за четыре часа со средней скоростью сто девяносто узлов. При этом эта группа должна придти на станцию "Восток" во время общего турнирного заезда не раньше 16:30, так как иначе они по временному регламенту попадают на следующий старт до станции "Бхарати". То есть с учётом среднего времени прохождения турнирных дистанций и того, что в реальности пилоты будут гнать на полную катушку, нам оптимально подходит третья группа на старте, которая, с учётом межстартового интервала, выходит с Амундсен-Скотт в 14:00, а финиширует на "Востоке" около 17:30. После чего им предоставляется пол часа на отдых и дозаправку и с 18:00 они никак не успевают преодолеть дистанцию до "Бхарати" за два часа до 20:00, то есть окончания турнирного дня. Поэтому комиссия автоматически переносит их старт на следующий турнирный день. Тогда они просто в 18:00 тихо стартуют до Модуля 57/2 и в 22:00 уже стоят на изготовке неподалёку от заданного сектора, ожидая нашей общей команды к началу захвата. Второй группой захвата на Восточный модуль пойдёт пятая турнирная группа, так как, финишировав где-то в 19:00, шестая группа потеряет много времени на журналистов, и всё основное внимание будет приковано к ним, с этим я тоже разберусь. А вот, что делать с седьмой группой, два пилота из которой к моменту первого старта в 16:00 будут уже на половине своего пути до станций в районе Западной Равнины, я не знаю. Может комиссии беспринципно признать их старт не возможным в первый турнирный день по причинам ограниченного временного регламента? Хотя вообще-то они вполне успевают. Среднее время прохождения будет примерно три часа тридцать минут, они спокойно укладываются до 20:00. У вас нет никаких мыслей, как будет лучше всего соврать, чтобы не вызвать подозрений?
Сударева на некоторое время задумалась, а потом сказала:
— Предположим, что по расчётам комиссии в первый турнирный день со станции "Восток" до станции "Бхарати" должно было стартовать на одну группу больше, чем будет на самом деле и поэтому из-за одной группы, не успевшей выйти на старт по среднему времени, на "Востоке" не хватило свободных комнат для пилотов. Банальная проблема нехватки мест для ночлега. Поэтому старт седьмой группы перенесли, иначе их будет просто некуда поселить до следующего турнирного дня. А вы думаете, кто-нибудь возражать сильно начнёт?
— Да нет, я не об этом подумал, — ответил Джек, — а что у вас действительно ограниченное количество мест на станции?
— Да не сходите вы с ума! — уже с некоторым юмором продолжила Сударева, — с местами у нас всё в порядке! Вы же сами попросили какую-нибудь легенду.
— Действительно, очень правдоподобно прозвучало, — удивлённо сказал Джек, — я даже поверил на секунду, что такое может быть на самом деле. Пожалуй, это лучшее объяснение переноса старта седьмой группы, которой на самом деле нет.
На этом месте Джек немного засмеялся, но быстро спохватился и, кашлянув, вернулся в прежнее серьёзное состояние.
— Ладно, — продолжил он, — вернёмся к нашим пилотам. Сейчас они уже должны придти по моим расчётам, и чтобы не тратить лишнее время, при разговоре с ними, вы поймёте, почему я выбрал именно этих людей для выполнения конкретных задач на их местах.
Через две минуты в дверь постучали. В комнату быстро вошли семь человек во главе с Биллом Фишером. Они сразу построились в ряд, а Билл встал около дверей и запер их изнутри.
ГЛАВА V. РАСКОМАНДИРОВКА
— Здравия желаю, господа офицеры! — начал свою реплику Джек Райт, встав с кресла и прохаживаясь вперёд — назад мимо построившихся в ряд пилотов, — позвольте представиться тем, кому из присутствующих здесь пока ещё не довелось со мной познакомиться! Моё имя Джек Райт! Для того, чтобы вы побыстрее поняли, кто я такой, я скажу вам следующее… Когда самый старший из всех вас, стоящих здесь передо мной, пересел с детсадовского горшка за школьную парту, я занимался подготовкой штурмовой группы для захвата и уничтожения самого опасного террориста двадцать первого века Усама бен Ладена. Поэтому сейчас вы молча без лишних ненужных реплик и вопросов выслушаете то, что я вам скажу и ответите прямо на все мои вопросы, а потом с одного раза внимательно запомните и выполните все мои указания! Пока я не начал вводить вас в курс дела, я не буду спрашивать у вас, поняли вы меня или нет, потому сейчас вы все думаете, что подцепили какой-то новый высоко научный "триппер" в санблоке. Можете успокоиться, — это была легенда для того, чтобы собрать всех вас здесь для совершенно других целей. Итак, чтобы лишние мысли не мешали вам продуктивно вести со мной диалог, я сразу скажу вам, что предстоящий Чемпионат для всех вас уже закончился, потому что сегодня утром четыре антарктические станции были атакованы террористами, и сейчас мы на грани очень серьёзной катастрофы, сродни теракта «Одиннадцатого сентября» две тысячи первого года в Нью-Йорке, который собственно и устроил тот самый, уже упомянутый мною ранее, Усама бен Ладен, и в котором трагически погибли три тысячи человек.
Пилоты смирно стояли и слушали то, что им говорил Джек, расхаживая туда-сюда. Потом, он сделал паузу, сел обратно в своё кресло, развернулся к компьютеру и продолжил.
— Итак, Ганс Майер, в вашем досье указано, что вы обладатель Почётного Креста Бундесвера за Храбрость. Вы были награждены им за большое гражданское мужество вне службы. Из того, что здесь было описано прессой следует, что вы убили троих вооружённых бандитов из пятерых, напавших на туристический автобус, после чего остальные скрылись бегством. Также здесь сказано, что вы офицер ВВС Германии, но не указаны боевые операции, в которых вы участвовали, это связано с их секретностью?
— Так точно! — коротко и сухо ответил Майер.
— Меня интересует, насколько вы готовы без огнестрельного оружия быстро и тихо убить человека, возможно вооружённого, возможно профессионально подготовленного к рукопашному бою?
— Я вас понял, — ответил Майер, — абсолютно готов! Я и тех двоих убил без огнестрельного оружия.
— А, да! — восторженно удивился Джек Райт, — и как же вы это сделали, если не секрет?
— Ножом своего прадеда, который случайно оказался у меня с собой.
— Всё отлично, Майер! — ещё восторженнее произнёс Джек, — тогда ты сегодня в 12:45 сядешь в свой «Meerschlag» и, предварительно отключив спутниковую систему навигации, как можно быстрее проследуешь на свою родную станцию "Ноймайер", где инкогнито, пока все твои друзья и знакомые, включая родственников канслера Германии, развлекаются в парадных залах, возьмёшь магнитный ключ от номера сорок два, убедишься, что там никого нет, найдёшь в нём дипломат с бомбой, обезвредишь её, после чего какими угодно способами постараешься найти именно того человека, который эту бомбу принёс на вашу станцию и убьёшь его так, как тех ребят в автобусе. Затем, когда бомба будет деактивирована, а террорист мёртв, ты из вашего Центра Управления передашь нам сюда, на Амундсен-Скотт вот этот цифровой код в виде обычного сообщения.
И Джек протянул Гансу Майеру бумажку с цифрами.
— Если террорист окажется в номере, — продолжил он, — убьёшь его сразу, а потом деактивируешь бомбу или вывезешь её со станции подальше. Как думаешь, справишься?
— Учитывая всё сказанное вами, я не могу расценить ваш вопрос никак иначе, как намёк на то, что у меня нет других вариантов, — хладнокровно ответил Майер, абсолютно не меняясь в эмоциональном выражении лица, даже услышав об угрозе взрыва для его соотечественников, но в его голосе сразу почувствовалась закипающая ярость и злоба, она была как будто подвешена в большом зале с хорошей акустикой и с каждым сказанным словом легко и динамично отстреливала в пространство своим резонансом.
— Ну, вот и отлично, тогда ты свободен, за остальное не беспокойся, главное спутниковую навигацию не включай, а то взрыв произойдёт раньше, чем ты туда доберёшься. В эфире, конечно же, тоже должна быть тишина, в рацию вообще никому ничего не отвечай, — у нас ещё тут шпион где-то засел, как бы он по дороге тебя проверять не стал на отсутствие вместе с машиной, но мы за этим тоже здесь проследим, так что сильно не беспокойся. Теперь иди.
Ганса выпустили из комнаты, Билл Фишер снова закрыл её, а Джек продолжил.
— Теперь вы, Лу Цзин… У вас самый интересный послужной список. Во-первых, вы, конечно же, чемпион Китая 2027 года по боевому направлению Ушу "Саньдань". Во-вторых, вы тоже из спецподразделения, правда, на этот раз уже разведки. То, что вы числились в своём подразделении, как инженер связи, вовсе не помешало вам на одном из заданий убить члена подпольной организации на вашей территории по ведению шпионской деятельности со стороны Японии. Скажите, пожалуйста, вы тоже его ножом убили или каким-нибудь приёмом?
— Нет, — спокойно отвечал Лу, — я застрелил его из пистолета, но вы не беспокойтесь по этому поводу, — я сейчас могу убить любого из вас одним ударом очень быстро, если это понадобится. Серьёзно… — кроме основного Ушу, я проходил ещё несколько спецкурсов по боевым искусствам других категорий, направленных на конкретное и молниеносное уничтожение врага без какого-либо оружия пустыми руками. Этого нет в досье, но мы отрабатывали задачи, по уничтожению всех присутствующих на официальной встрече высокопоставленных лиц под видом дипломатической группы из пяти человек. Как вы можете догадаться, с оружием на такие заседания людей не допускают, поэтому всё делается руками и ногами, ну и, конечно же, головой.
Джек повернулся от монитора в сторону к Лу и немного задумался, глядя на него довольно удивлёнными глазами.
— Что ж, — продолжил он после некоторой паузы, протягивая руку с аналогичной бумажкой в сторону Лу, — тогда вы сделаете то же самое, что Ганс Майер, только поедете уже на бельгийскую станцию "Принцессы Елизаветы", комната террориста номер сорок шесть. Расстояние до неё чуть меньше на семьдесят миль, но вам, офицер Лу Цзин, придётся сложнее, потому что вы не знаете ни персонал, ни расположение технических и хозяйственных внутренних коммуникаций. Я сейчас распечатаю вам подробную схему этой станции, но, вы сами понимаете, что быстро сориентироваться по чертежу в режиме повышенной опасности очень тяжело. Для того чтобы попасть в комнату к террористу, я даю вам полное разрешение на применение любых средств и приёмов. Вы можете вырубать охрану, персонал, в общем, делайте там всё, что потребуется, лишь бы бомба и террорист были обезврежены. Всю ответственность за ваши действия буду нести я, вы работаете там по моему приказу, а значит по приказу правительства Соединённых Штатов Америки, поэтому ничего не бойтесь, если вдруг случайно убьёте кого-нибудь ещё. Сами понимаете, ситуация экстренная, неизвестно, кто может влезть в вашу потасовку с террористом во время проведения операции, поэтому уничтожайте любую постороннюю угрозу смело. С большей долей вероятности это как раз и может оказаться тот самый шпион, про которого я уже говорил.
Джек распечатал несколько листов со схемами этажей станции "Принцессы Елизаветы" и передал их Лу Цзину. Тот взял листы, сложил их вчетверо и спрятал во внутреннем кармане своего кителя парадной формы корпорации "Polar Navigation", в которую были одеты все пилоты перед официальным открытием Чемпионата.
— Давайте! — небрежно кинул на прощание фразу Джек Райт, подчёркивая психологическую установку на свободное выполнение поставленной задачи без всяких проволочек, — жду сообщения из Центра Управления "Елизаветы"!
Лу вышел за дверь. В комнате остались четверо пилотов в ожидании своих указаний.
— Ну, подполковник, — сказал Джек, обращаясь к Сударевой, — предоставляю вам право сортировки наших бойцов по парам.
— Хорошо, — коротко ответила она без лишних промедлений, — пусть Зордакс едет с Джокером, а Хэлбокс со Снеговиком.
— О'кей! — продолжил Джек, — теперь смотрите… Вы, Зордакс и Джокер стартуете в третьем турнирном заезде отсюда до станции "Восток" в 14:00. Не важно, кто будет третьим с вами в команде, главное, чтобы вы аккуратно доехали и финишировали, поэтому не усердствуйте особо, усердие пригодится вам позже. Когда вы финишируете, то после тридцати минутного перерыва и общения с журналистами, вы вдвоём тихо и спокойно возвращаетесь в свои машины, они уже будут дозаправлены и готовы, об этом мы побеспокоимся, и на максимальной скорости также без спутниковой навигации проследуете в двадцать третий сектор архипелага, расположенный неподалёку от района японской станции Купол Фудзи, где находится так называемый Радиоантенный Модуль Спутниковой Связи 57/2 (Radio Satellite Antenna Module, RSAM 57/2). Координаты этого Модуля заложены в его обозначении: пятьдесят семь градусов южной широты и двадцать градусов восточной долготы. Запомнить легко — не очень легко найти без спутниковой навигации, но вы определитесь по компасу, тем более большую часть пути вы будете двигаться параллельно линии горных хребтов Гамбурдцева, отсюда и расчёт на вашу максимальную скорость, она должна быть максимальной, ребята. Когда вы достигнете сектора, не ищите саму станцию, определитесь с направлением атаки и ждите в эфире нашего сигнала. Это произойдёт в интервале между одиннадцатью и двенадцатью часами вечера. Может быть раньше, может быть позже, но, когда вы получите команду в эфире, ваша задача будет атаковать неизвестный тип сновигатора, возможно оснащённого боевыми орудиями, который будет находиться в непосредственной близости от антенных коммуникаций. Основной задачей в этот момент для вас будет являться захват пилота этого сновигатора живым. Конечно, если он там вдруг примет какой-нибудь яд, то я не спрошу с вас за это, но приложите все свои усилия, чтобы этого человека доставили мне сюда живым и невредимым. За ним в ваш район к этому времени, конечно же, вышлют эвакуационный вертолёт. Что касается вас, Хэлбокс и Снеговик, то вы стартуете пятой турнирной командой в 15:00. Прибыв на "Восток" вы ждёте до 19:00, а потом также тихо и аккуратно проследуете до Восточного Модуля без спутниковой навигации, не превышая сто восемьдесят узлов. Четыреста миль вы должны преодолеть за три часа. Таким образом, вы окажетесь в зоне Восточного Модуля в районе 22:00. Далее, там, на месте вы будете находиться в режиме ожидания, и по нашей команде приступите к захвату цели. На этом всё, господа. Теперь вы в курсе сложившейся обстановки, ваши задачи раскрыты полностью, прошу вас разойтись и вести себя, как будто ничего не произошло. Друзьям можете сказать, что это была ошибка лаборанта, который перепутал пробирки, а что соврут первые два пилота не важно, — ошибка выяснилась позже, когда их уже отпустили. Теперь расходитесь, — мне надо ещё успеть подготовить все ваши старты, так как сортировать вас по турнирным группам, как вы наверно догадались, будет уже не компьютер.
Пилоты удалились за дверь, а Джек решительно засобирался, прибираясь на столе.