Американец Куда? Лепорелло Да, верно, на лужок Иль на тенистую опушку. Тю-тю! Теперь уж пастушок Ласкает милую пастушку. Американец Да вы с ума сошли! Лепорелло Ничуть! Американец Идем. Лепорелло А шпаги не хотите ль? Ведь Дон-Жуан не кто-нибудь, Он сам севильский соблазнитель. Американец Но я их видел здесь, минут Ну пять тому назад, не боле... (Закрывает лицо руками.)
Когда настанет Страшный Суд, Что я моей отвечу Полли? Идем, идем скорей. Лепорелло Ей-ей, Я твердо помню: Лепорелло, Желаешь — спи, желаешь — пей, А не в свое не суйся дело. И был я счастлив, сыт и пьян, И умирать казалось рано... О, как хотел бы я, декан, Опять служить у Дон-Жуана! 2. Обед в Бежецке
Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> Милостивые Государыни и Милостивые Государи! Я объявляю первый тост За представительницу дам! На отсеченье руку дам, Что выбор прост. То... Кнатц Хорошо он говорит! Сосед(соседке)
Позвольте положить? Соседка Спасибо. Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> То... только голос мой дрожит... Кто-то прожорливый А говорили, будет рыба. Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> Она пленительнее всех, Так важен взгляд, так звонок смех... Одна из дам(прихорашиваясь)
Не я ли? Другая дама(мило первой)
Едва ли. Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> Она прекрасна! Перед ней И роза кажется проста, Она поет, как соловей, В тени лаврового куста. Она глядит, и суждено Сердцам дрожать, дрожать и ждать, Она, как сладкое вино, Дарует людям благодать. Одна из дам Да кто ж она? Не мучьте доле! Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> Мой первый тост: здоровье Оли! Ура! Все Ура! Ура! Ура! Одна из дам(с досадой)
Однако к ней судьба добра. Сосед(наклоняясь к ней)
А вы другого ждали? Дама(холодно)
Как вы сказали? Кнатц(в необузданном восторге)
Гип-гип ура! Почтить красу Я пьяных вишен привезу, Над роком одержав победу, В Слепнево сам приеду. Д<митрий> В<ладимирович> К<узьмин>-К<араваев> Милостивые Государыни и Милостивые Государи! Почтив как должно дам прекрасных, Я предлагаю тост за гласных, Чтоб от Слепнево до Дубровки И из Борисково в Слепнево Дороги всюду были ловки, Как мною сказанное слово. Чтоб в мире стало по-иному, Чтоб было хорошо на свете И пешему, и верховому, И всем, сидящим в трундулете! Ей, Карл, вина! Карл наполняет бокалы. Все пьют.
3. Игра
Драматическая сценаИгорный дом в Париже 1813 года.
Действующие лицаГраф, претендент на престол Майорки.
Старый роялист.
Каролина, Берта — девушки легкого поведения.
Толпа играющих.
Граф Не смейте трогать Каролину, Сатир проклятый. Роялист Ай да граф! Да вы похожи на картину, Ахилла позу переняв. Граф Молчите! в вас иссякла вера, И лжив язык, и дух ваш нем, Вы, друг проклятого Вольтера, Смеяться рады надо всем. Не вам любить ее. Вы сгнили, А я, я верую в мечту... Роялист Да, красоту бурбонских лилий Я выше лилий Бога чту. Но ваши дерзкие проказы Не стоят шпаги острия, Вы нищий, я ей дал алмазы, Она не ваша, а моя. Граф Прелестница из всех прелестниц, Оставь его, я всё прощу. Каролина Но он мне заплатил за месяц, И платы я не возвращу. Граф Ну, значит, нам осталось биться! Сегодня ж, сударь, на дуэль. Роялист Я слишком стар, мой храбрый рыцарь, И отклоняю ваш картель. Но вижу, вы склонны к азарту, И чтоб увидеть, чья возьмет, Поставим счастие на карту, Когда позволит банкомет. Я дам вам ставкой Каролину, Посмейте молвить, что я скуп, А вы хотя бы половину Цены ее прекрасных губ. Граф Идет! Я ставлю трон Майорки И мною собранную рать, С которой, словно коршун зоркий, Я царства б мог завоевать. Как будет странно, страшно, сладко К столу зеленому припасть И знать, что эта вот десятка Мне даст любовь иль вырвет власть. Каролина Скажите, вы такой богатый? Тогда я рада слушать вас... Граф Увы, отцовский меч и латы — Всё, что имею я сейчас. Роялист Ага, трудна дорога к раю! Ну, будет, если вы не трус, Молчите все, я начинаю. (Мечет карты.)
Девятка, тройка, двойка, туз. Берта О, что ты делаешь, несчастный? Как исполняешь свой обет? Роялист