— Я хотел, в частности, услышать ваши объяснения, прежде чем предпринять какие-либо действия. Конечно, если должен буду их предпринять. Надеюсь, что нет.
— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил Рамстан. — Это звучит так, будто вы намерены выдвинуть против меня обвинения. Это так?
— Зачем вы вызвали морских пехотинцев? Вы собираетесь арестовать меня?
— Вы по-прежнему уклоняетесь от ответов на мои вопросы. Я решил, что вас необходимо препроводить в лазарет. Трудно сказать, как скоро споры подействуют на вас. Возможно, вы даже…
— Что?
— Будете доставлены туда силой. Для вашего же блага.
— Уверен, что так и будет! — вскричал Бенагур. — Конечно!
Послушайте! Я был встревожен — и смущен — вашим странным поведением на Толте. Вы исчезли с корабля на некоторое время. Неожиданно вы явились, словно вор в ночи, притащили что-то в сумке и закричали, что корабль должен немедленно стартовать. И ни одного слова объяснения. Никто не осмелился спросить вас, что было в сумке. Но можете мне поверить, все только об этом и говорили. И с тех пор я ни разу не спал спокойно.
— «Словно вор в ночи», — повторил его слова Рамстан. — Ну, выкладывайте! Что именно вы подозреваете?
Лицо его не выражало ничего, но сердце колотилось, словно пойманный зверь, пытающийся вырваться из клетки, а все тело покрылось потом.
— Я не хочу делать этого, капитан! Именно поэтому я пришел сюда, чтобы мы могли поговорить наедине и обсудить этот вопрос без ведома экипажа. Возможно, еще не поздно исправить положение. Может быть, нам вернуться на Толт и просто оставить это там, а самим улететь и надеяться, что тенолт будут так счастливы получить это назад, что оставят нас в покое?
— Что — «это»? — спросил Рамстан.
Лицо Бенагура приобрело малиновый оттенок. Он трясся так, словно все его кости крошились в порошок. Рамстан видел Бенагура в гневе, но никогда не видел его в страхе. Или он не так понял его чувства? И это не страх, а ярость?
—
— Вы обвиняете меня в похищении
— Я не обвиняю вас! — сказал Бенагур. — Я говорю о том, что знаю я и знаете вы!
— Я полагаю, что вы успели надышаться спор и до сегодняшнего вечера. Иначе как можно расценивать ваши дикие обвинения?
Бенагур стиснул зубы, встал, покачиваясь, и сделал три шага по направлению к Рамстану. Его кулаки были сжаты, но он не поднял их Голос его был бесстрастен до сухости.
— Я высказал вам в лицо то, о чем шепчется весь экипаж за вашей спиной.
— Я не знаю, зачем тенолт здесь, — сказал Рамстан. — Послушайте, а вам и остальным идиотам не приходило в голову, что я могу выполнять секретное задание правительства, а ваше глупое любопытство ставит все под угрозу провала?
Рамстан задрожал. Он лгал — в первый раз за сорок два года. Да простит его аль-Хизр. Да простит его Аллах.
Ерунда. Ведь он только высказал предположение — как возможное объяснение. Но это объяснение было так реально, так похоже на настоящее, что люди вполне могли принять его как действительно имевшее место событие.
— Да простит вас Бог, — сказал Бенагур.
— Да простит Он всех нас, — отозвался Рамстан, сам не понимая, что подразумевает под этими словами.
Бенагур закрыл глаза и беззвучно зашевелил губами. Быть может, он молился. Или использовал ментальные приемы, чтобы изолировать поврежденные участки головного мозга и потом собрать целительные силы организма. Возможно, и то, и другое.
Рамстан расхаживал по номеру, сцепив руки за спиной Когда он проходил мимо зеркала, в котором вполне мог бы целиком отразиться бегемот — высотой оно было до потолка, — то увидел в зеркале охотничьего сокола, у которого колпачок соскользнул на клюв. Глаза Рамстана были расширены и сверкали безумием и отчаянием. Ему надо вновь обрести хладнокровие или по крайней мере видимость такового. Иначе, когда матросы придут за Бенагуром, они решат, что и Рамстан тоже надышался спор.
В дверь постучали. При помощи вживленного под кожу передатчика Рамстан удостоверился, что за дверью и в самом деле находятся члены его экипажа. Он открыл дверь — это были лейтенант Малия Фу'а, офицер биохимической службы, старшина Ванг, а с ними дежурное отделение и наряд морских пехотинцев. Фу'а была прелестной самоанкой, которая сохраняла дружеские отношения с Рамстаном и после того, как покинула его постель. Она была единственной из отставных любовниц, не питавшей, кажется, ненависти к нему. Но ведь она
Матросам было приказано доставить Бенагура в корабельный госпиталь после того, как он пройдет процедуру усиленной дезинфекции. Команда Фу'а опрыскала номер и коридор жидкостью с запахом свежей лаванды. Рамстану пришлось раздеться и отправиться под душ, пока его одежда подвергалась обработке. Он натянул пижаму и зажег сигару, в то время как команда обследовала сканером номер и коридор. На маленьком приборе, похожем на пистолет, то здесь, то там вспыхивал красный огонек, и пораженные участки обрабатывались заново. К тому времени когда все было закончено, жидкость высохла, но в воздухе остался запах лаванды.
В течение всего процесса Бенагур не произнес ни слова. В ответ на обращение морпеха: «Нужно идти,
Рамстан объяснил, что неизвестные личности пытались впрыснуть газ в его комнату, а Бенагур спугнул их, но получил при этом удар по голове. Он ничего не сказал о дальнейшем расследовании этого происшествия. И хотя во взгляде Фу'а читалось любопытство, она, конечно же, ни о чем не спросила его. И всей команде было приказано не говорить о случившемся никому более.
Возможно, надо было оставить у дверей часового, но Рамстан не думал, что тенолт — он был уверен, что это были тенолт — вернутся.
Несколько минут спустя, когда он уже засыпал, несмотря на взвинченные нервы, послышался стук в дверь. Рамстан схватил олсоны, скатился с кровати, подскочил к двери и спросил сквозь замочную скважину сперва на урзинте, потом на терранском:
— Кто там?
Тихий женский голос ответил по-террански:
— Лейтенант Бранвен Дэвис с «Пегаса», сэр. Я
Она говорила с акцентом, кажется… с каким?.. с ирландским?..
Рамстан посмотрел в скважину, выпрямился, отпер дверь и отступил назад. Дверь распахнулась, и вошла очень красивая женщина.
ГЛАВА 6
Она была несколько выше среднего роста — примерно два метра. Прямые черные жесткие волосы до плеч, брови густые и тоже черные. Широко посаженные раскосые глаза оказались большими и зелеными, словно воды Персидского залива. Кожу женщины покрывал мягкий золотисто-коричневый загар, но глаза были обведены бледными кругами, и этот контраст придавал ее чертам некоторую схожесть с маской клоуна.
Экипаж «Аль-Бурага» носил на Калафале зеленые маски, на уголке каждой из которых красовалась среброкрылая ослица с женским лицом. Маска, висевшая на шее вошедшей, была алого цвета — форменного цвета «Пегаса». На правом нижнем уголке отблескивал конь с серебряными крыльями.
Женщина была одета в блестящее светло-зеленое платье, широкие складки ниспадали от талии до колен. Рукава доходили до локтя, а треугольный вырез ворота был широким и низким. Рамстан с первого взгляда понял, что женщина приобрела это платье на Калафале. Босые ноги были испачканы пылью. В левой руке женщина несла небольшую кожаную сумку, правая была в бинтах.
Женщина поставила сумку на пол и отсалютовала ему, как полагалось по уставу. Ответное приветствие Рамстана было небрежным, словно он просто отмахнулся от нее.
— Вы выглядите усталой, Дэвис. Должно быть, ваше путешествие было долгим и тяжелым. Садитесь, иначе упадете. Прежде чем отчитаться, не хотите ли выпить?
Женщина улыбнулась, показав великолепные белые зубы.
Вздохнув, она рухнула в надувное кресло, как будто у нее разом подломились ноги.
— Очень хочу, спасибо.
Рамстан показал на бар, устроенный администрацией отеля ради нынешних низкорослых гостей.
— Здесь полно местных напитков. Но у меня в чемодане есть бутылка скотча.
— Скотч будет более чем.
— Со льдом?
— Льдом? А, вы имеете в виду… Это было так давно. То есть я хочу сказать… Я так долго говорила на урзинте, что забыла… Да, скотч со льдом.
Рамстан спросил, когда она узнала, что «Аль-Бураг» находится в порту. Дэвис ответила, что узнала это всего лишь несколько минут назад. Явившись в отель и сняв номер, она сразу же уснула, даже не позаботившись принять ванну. Но примерно пятнадцать минут назад она проснулась и увидела в окно, что по улице идут несколько землян. Она тут же спустилась в вестибюль, и портье сказал ей, что капитан Рамстан находится у себя в номере. И она сразу же поднялась к нему.
Рамстан протянул ей стакан со спиртным, сам сделал глоток «Восхитительного Джинна» и спросил.
— Что с вами случилось?
— Я специалист по биологии моря. Меня, по собственной моей просьбе, оставили для дальнейшего проведения экспериментов на калафальской базе на северо-западном побережье. Когда подошел срок возвращения «Пегаса» из системы Раушгхол, я собрала вещи, попрощалась с калафальскими коллегами — учеными и техниками, — села в свой джип и улетела. Примерно в тысяче километров к северу отсюда вышел из строя генератор антиграва. Джип рухнул; к счастью, он летел на высоте всего в два метра. К несчастью, он упал на край обрыва и свалился в море. Я выпрыгнула в момент падения, но и сама чуть не упала с обрыва. При этом я ободрала руку — достаточно сильно, чтобы привести в негодность вживленный переговорник. Передатчик утонул вместе с джипом, и я поэтому не могла связаться с космопортом. Я лишилась всего, даже одежды, потому что люблю загорать и в момент аварии на мне ничего не было. У какой-то фермерши я позаимствовала платье и пошла пешком. Через неделю я вышла к реке Куродан. Там я пристроилась на рыболовное судно, возвращавшееся в столицу. И вот я здесь.
— «Пегас» не возвращался, — сказал Рамстан. — Он должен был встретиться с «Аль-Бурагом» на Сигдрауфе. Мы прождали его месяц. Потом мы пошли на Толт, где он должен был останавливаться перед Сигдрауфом. Там «Пегас» не появлялся.
Дэвис побледнела и слабым голосом произнесла:
— Что вы предполагаете?..
— Не знаю. Мы можем только гадать, погиб ли «Пегас» или же по каким-либо причинам опаздывает. Возможно, случились какие-либо неполадки в биохимических системах. В данный момент «Пегас» может находиться на любой из сотни планет. В любом случае «Аль-Бураг» здесь ненадолго. Вам надлежит присоединиться к моему экипажу Каковы были ваши обязанности на корабле?
— Только то, что связано с моей работой в биолаборатории.
— При данных обстоятельствах это утомительно и нелепо, — сказал Рамстан, — но правила требуют провести идентификацию вашей личности.
Он взял ее левую руку и вынул из кармана куртки диск из стеклоподобного вещества, оправленный в металл. Приставив его к правому глазу, Рамстан поглядел сквозь «стекло» на ладонь женщины. Теперь ему были видны бледно-фиолетовые знаки, неразличимые невооруженным глазом.
— Бранвен Сакайява Дэвис, — прочел он вслух. — Родилась в 2238 году по христианскому календарю, или же в 1616 по мусульманскому, в округе Кимрик Северо-Западного Европейского региона.
Он глянул сверху вниз на это темное красивое лицо Зеленые глаза Бранвен были широко открыты и ярко блестели Слишком ярко.
Рамстан отпустил ее руку и сказал:
— Я пошлю за дежурным, чтобы вас проводили на корабль. Кстати, у вас очень горячая ладонь. Нет ли у вас лихорадки?
— Меня слегка знобит Но насколько я знаю, ни с кем из больных туземцев я не контактировала. Конечно, никогда не знаешь..
Рамстан связался с кораблем через вживленный передатчик.
Отключившись, он спросил:
— Вы понимаете, что должны будете предстать перед трибуналом?
Дэвис побледнела, но ничего не ответила.
— Это просто еще одна рутинная процедура. Каждый случай потери корабельного имущества автоматически влечет за собой процедуру трибунала. Я уверен, что вы не будете обвинены в халатности. Не беспокойтесь.
Несколько минут спустя прибыли морпехи. Дэвис взяла свою сумку, снова отсалютовала Рамстану и вышла. Рамстан вздохнул, провожая взглядом ее длинные стройные ноги и покачивающиеся бедра. Потом забрался по передвижной лестнице и рухнул в кровать размером в половину баскетбольной площадки.
Он очнулся от полусна, в котором ему явилась какая-то призрачная, зловеще шепчущая тварь. Дверь номера содрогалась под бешеными ударами, а передатчик пронзительно жужжал. Рамстан поднес запястье к губам и сонно произнес:
— Алиф-Ро-Гимел. Что такое, Гермес?
— Кадет-лейтенант Bay обратилась со срочным сообщением. Она хочет говорить с вами.
— Я думаю, она уже здесь, — сказал Рамстан. — Подождите минутку.
Он скатился с кровати, не пользуясь лесенкой, посмотрел в замочную скважину и отпер дверь. Тойс ввалилась внутрь, и Рамстан на миг подумал было, что она ранена. Но она всего лишь была вымотана так, что едва не валилась с ног.
— К-Л Bay здесь, — сказал Рамстан. — Конец связи, Гермес.
Тойс рухнула в кресло, где до этого сидела Дэвис.
— Мне надо выпить, Худ.
— Воды, — ответил Рамстан — Что случилось?
— Ты помнишь, я заинтересовалась той барменшей Ну так вот, она сказала, что тенолт заходили в ее заведение Они спрашивали о тебе и получили, как обычно, уклончивые ответы на прямые вопросы Тима — барменша, то есть, — сказала, что один из тенолт был не то пьян, не то несколько не в себе. Он вдруг стал бормотать что-то о
—
— Ага. Это какое-то чудище из толтийской эсхатологии. Оно появится, когда настанет конец времен и разрушение мира, и пожрет все живое. Этакая бессмыслица. Во всяком случае, он произнес только несколько фраз, а потом его товарищи уволокли его. Барменша знает немного их наречие, во всяком случае достаточно, чтобы понять, что на Толте случилось что-то ужасное. Когда того толта выносили прочь, она разобрала в его криках твое имя. Она не знает, что там в точности было сказано. Но у нее создалось впечатление, что тот чокнутый толт поклялся отомстить.
— Что-нибудь еще?
— Ничего. Но как бы то ни было, это разрушило мои планы относительно Тимы. Я должна была сообщить тебе новости, что бы они ни означали.
Рамстан быстро, но спокойно проговорил в свой передатчик:
— Алиф-Ро-Гимел. Вызываю Гермес.
— Гермес на связи.
— Пожар Трои! Повторяю, Пожар Трои! Последовала пауза, потом Гермес ответил:
— Подтверждаю! Пожар Трои, сэр!
Перед тем как вернуться на корабль, Рамстан просмотрел рапорт из химической лаборатории. Следы газа в распылителе были проанализированы. Даже то количество газа, которое содержалось в полном баллоне, не причинило бы никакого вреда, кроме глубокого сна на несколько часов.
ГЛАВА 7
«Аль-Бураг» больше не был похож на звездную рыбу, и его красный накал угас. Теперь корабль напоминал цилиндр, поставленный на торец, и пульсировал желтым сиянием. Вспышки света озаряли космонавтов, входящих на корабль через множество люков.
К тому времени как Рамстан появился на мостике, все посты сдали рапорт, в лазареты отнесли пьяных и накачавшихся наркотиками, и сигнал всеобщей боевой готовности был уже отключен. Мостик имел форму полумесяца, ноздреватое вещество палубы пульсировало изнутри белым светом, как и те места на переборках, где не было индикаторных/контрольных панелей. В креслах на мостике сидели шестеро старших и семеро унтер-офицеров.
Рамстан занял свое место в центре полумесяца. Его кресло, как и остальные, представляло собой вырост вещества палубы, которому корабль постарался придать форму, идеально соответствующую контурам тела сидящего.
Справа от Рамстана сидел лейтенант-коммодор (исполняющий теперь обязанности коммодора) Джимми Тенно. Слева — капитан третьего ранга Эрика Ханней. В пяти метрах от них плавно возносилась на высоту в 2, 8 метра интерконтрольная панель. На ней, от палубы до потолка, располагались тринадцать концентрических кругов, очерченных черным.
Офицеры и унтер-офицеры сидели лицом к панели.
— Все в порядке? — спросил Рамстан. Восьмиугольник в нижней левой части круга прямо перед ним вспыхнул три раза — желтый-желтый-желтый.