Кас тоже махнул кому-то рукой и отправился поздороваться со старыми знакомыми, прихватив с собой Молчуна, что перед уходом вложил в руку Рэя три серебряные монеты.
— Пойдем вниз. Нам туда, — подтолкнул его в спину, Рок.
Парень поплелся за ним, продолжая крутить головой и разглядывая наемников.
Среди них были приземистые воины, одетые в кожаные доспехи. Попадались и те, на ком виднелись стальные элементы лат, но были и те, кто спокойно сидел в обычных рубашках, легких шерстяных жилетках. Была парочка и в легких плащах. Глаз парня зацепился за воина, одетого в просторную белую одежду, напоминавшую цельный кусок ткани. На голове у него был такой же кусок ткани, но поменьше, обтянутый толстым черным шнурком.
Глава отряда Суэртэ и отрядный маг спустились по лестнице вниз, оказавшись в таком же зале, но без бочек с алкоголем. Однако, тут была дверь, из которой вышла женщина с подносом, на котором стояло несколько мисок с едой, а посередине возвышалась запеченная до бронзовой корочки, судя по размерам, курица.
— Рок! — махнул рукой какой-то воин у дальнего стола.
Тот в ответ тоже ему махнул, но не подошел поздороваться, а направился к другому столу, тому, что был поменьше.
За ним сидел упитанный мужчина с огромной книгой на краю стола. Там же стояли писчие принадлежности. Перед ним возвышалась большая миска с какой-то кашей и куском запеченного мяса на пол тарелки. Перед столом мялся какой-то парень лет семнадцати в стеганой броне и с топориком за спиной.
— Рэй, — Рок отвлек от созерцания курицы, что пронесла мимо него женщина на подносе. — Рэй!
— А?
— Лестницу ту видишь? — указал командир Суэртэ.
— Да.
— По ней спускаешься ниже. Тебе туда.
— А почему туда? — удивился парень.
— Для магов — отдельный зал. Тут тебе не место, — покачал головой Рок. — Ступай.
— Ладно, — пожал плечами отрядный маг, явно расстроенный таким правилом. Поглазеть на столь колоритную публику ему было очень интересно.
— Стой, — схватил его за плечо Рок. — Там скорее всего никого нет, но если увидишь… В общем, держись ровно и никого не задирай. Но если полезут… В общем, стой за себя. Ты наш отрядный маг. Понял?
— Понял, — кивнул парень.
— И это… вот те штуки, росчерки…
— Росчерки Сармата.
— Да. Их тут лучше не показывать.
— Почему?
— Спалишь все к ебеням, — отозвался Рок и кивнул в сторону лестницы, ведущей вниз. — Ступай.
Рок отправился к упитанному воину, что спокойно ел и с легкой неприязнью смотрел на парня перед столом, что мялся и о чем-то ему рассказывал.
Не став медлить, Рэй спустился по лестнице и удивленно замер.
Зал на третьем этаже подвала был откровенно другим.
Никаких больших столов и скамеек. Отдельные столики из светлого дерева, скатерти, стулья и несколько мягких кожаных диванов с небольшими низкими столиками, на которых находились небольшие жаровни со следами пепла.
— Господин? — подошла к нему молодая девушка, одетая в светлое бежевое платье и с вышивкой двух скрещенных оливковых ветвей на груди. — Это зал для одаренных магов гильдии, господин.
Рэй, рефлекторно остановивший взгляд на груди девушки, больше чем нужно для рассматривания вышивки, с трудом поднял его в глаза незнакомки и кивнул.
— Да, я в курсе. Меня Рок сюда отправил.
— Рок? Вы из отряда Суэртэ? — уточнила девушка.
— Да.
— Прошу тогда за стол, господин, — поклонилась та, и только сейчас парень заметил рабский ошейник на ее шее.
Волосы девушки были собраны в две култышки на голове, имитирующие ушки, а серебряное украшение сзади имело замок и хитрую печать, в которой молодой маг заподозрил сплетение нескольких структур.
Девушка проводила его за дальний стол, у стены, где парень расположился с легкой неуверенностью.
— Желаете отобедать, господин? — уточнила у него девушка, достав из небольшой сумочки на поясе табличку с небольшим кусочком мела.
Парень, слегка растерявшийся от обстановки, наклонился и спросил:
— У меня с собой только три серебряные. Мне хватит на… на курицу, что я видел на втором… в зале выше?
— Вы, наверное, имели в виду нашего фирменного гуся «Двенадцать морей». Да, вполне хватит, — кивнула та. — За него у нас берут одну серебряную.
— Тогда его.
— Вина? Может быть пива?
— А чего-то менее… — попытался подобрать слова начинающий маг. — Компот у вас есть? Может какой-нибудь отвар из трав?
— Чай, — отозвалась та. — У нас еще остались запасы кофе из Шалье, но он у нас по серебряному за порцию. Порция подается в чайнике.
Рэй кашлянул и покачал головой.
— А чай?
— Сарторский чай — по две серебрушки за чайник. Мелкурский чай по серебрушке. Чай «Галье» по пятьдесят медяшек.
— Галье, пожалуйста, — ответил парень, немного подвисший от таких цен. В его голове не укладывалось, почему чай был дороже запеченой курицы.
Девушка кивнула и уточнила:
— Еще что-нибудь?
Рэй отрицательно мотнул головой и внезапно замер, заметив легкое свечение, исходившее от дощечки девушки, куда она делала записи. Всмотревшись в нее, по краям он заметил какие-то знаки.
— Тогда прошу подождать пару минут. Скоро все будет готово, — кивнула девушка и уже обернулась, чтобы уйти, но замерла от вопроса Рэя.
— Простите, а как вас зовут?
Девушка обернулась и удивленно уставилась на него. Она оглянулась на зал, убедилась, что он пуст, а затем снова взглянула на парня.
— Что? — удивился начинающий маг. — Вам нельзя говорить?
— Нет. Просто… никто никогда не спрашивал.
Теперь уже Рэй удивленно на нее взглянул.
— Самра, — ответила девушка.
— Очень приятно, — ответил парень. — Меня зовут Рэй. Не подскажешь, что за штука у тебя в руках? Она магическая? Артефакт?
— Это… специальная доска. Я тут пишу, а на кухне это видят и сразу готовят, — пояснила она. Несколько секунд молча рассматривала парня и спросила: — А вы точно одаренный?
— Точно, но я еще учусь.
Самра поклонилась и произнесла:
— Удачи вам в учебе. Принести вам чай, пока ваш гусь «Двенадцати морей» готовится?
Дождавшись кивка, девушка быстрым шагом поднялась наверх, а Рэй с грустью принялся осматривать зал. Через пару минут ему принесли красивый фарфоровый чайник с кружкой на блюдце с эмблемами гильдии наемников.
Попробовав сам чай, Рэй с грустью опознал в нем обычный местный сбор трав с добавлением какого-то странного ингредиента, от которого цвет изменился с желтого, на темно коричневый.
— Пятьдесят меди, — вздохнул он и, в ожидании пока ему принесут гуся, начал со скуки упражняться со структурами.
Сначала он заглянул в чайник и убедился, что в нем кипяток. Долил себе в кружку до краев, и принялся упражняться с конструктами, заставляя чаинки в кружке вращаться. Затем он начал пробовать конструкты стихии воды, устраивая в кружке водоворот, заставляя подниматься из нее шарики, полоски и даже смог выгнуть структуру так, чтобы у кружки появился парус.
Рэй совершенно не обратил внимание на Самру, что стояла у входа, на положенном месте, в позе ожидания приказов, и с огромными глазами наблюдала за его манипуляциями.
Парню же было откровенно скучно и он пошел дальше, совместив структуру контроля воды и конструкт формы, с высунутым языком попытавшись выстроить с помощью настроек чай так, чтобы он приобрел форму небольшого кораблика.
В итоге, через десять минут, перед ним была полупустая кружка чая, над которой, покачиваясь на волнах, с надутым парусом и трепещущим флагом, шел в неведомые дали маленький, размером с ладонь кораблик.
— Самра! — раздался тихий, но требовательный шепот.
Рэй поднял взгляд и заметил, как перепугалась девушка, заметив на лестнице мужчину в фартуке и с выражением лица не предвещающем ничего хорошего. Девушка быстро удалилась, а начинающий маг взглянул на кораблик и понял, что допустил серьезную ошибку.
Кораблик был по размерам больше кружки и просто развеять структуру было нельзя. Он бы банально заляпал чистую белоснежную скатерть. Пришлось снова задействовать структуру и сминать свое развлечение, стараясь засунуть уже остывший чай обратно в кружку.
Через пару минут, перед ним на подносе был выставлен гусь, аромат от которого Рэй сразу узнал. Это был один из запахов, что ударил ему в нос, стоило ему войти в гильдию.
— Простите, господин, за задержку, — произнесла девушка поставив блюдо и убрав сразу руки за спину.
От Рэя не укрылось, что на руках были красные полосы, судя по всему от ударов розгой или какой-то тонкой палки.
— Ничего, — пожал плечами парень.
Девушка отошла и встала на свое место, снова заняв позу ожидания. Рэй же осмотрел птицу, приборы, что ему принесли, а также двенадцать тарелочек с соусом, стоявших вокруг. Быстро догадавшись, как едят подобное блюдо, он, не обращая внимания на приборы, оторвал кусочек мяса, с бронзовой корочкой, макнул его в желтый соус и отправил в рот.
— Сиськастая! — раздался женский голос на лестнице. — Метнись на кухню. Принеси что там есть готового. Жрать охота — невозможно.
Рэй поднял взгляд и обнаружил стройную, одетую в походную, но тем не менее облегающую и приталенную одежду, женщину с коротким, метровым посохом в руках, больше напоминавшем клюку, чем серьезную заготовку.
— Господин распорядитель не велел вас…
— Заткнись. Вот бумага. Частично долг погашен, — проворчала она, сунув под нос Самры бумагу с печатью.
— Как скажете, госпожа, — поклонилась рабыня и отправилась на кухню.
Незнакомка же, обвела взглядом зал, остановив его на Рэе, жующем своего гуся и с интересом ее разглядывающим.
Женщина с достоинством, покачивая бедрами, направилась к нему. Подойдя к его столику, она бесцеремонно взяла стул от соседнего, поставила его напротив парня, уселась и спокойно отломала ногу от его гуся.
В полном молчании, она небрежно макнула ногу в соус, и капая на чистую скатерть, поднесла его ко рту, под внимательным взглядом отрядного мага.
— Ты, мальчик, залом не ошибся? — спросила она, и с удовольствием откусила кусок птицы.
Рэй спокойно осмотрел довольно красивое лицо женщины, отметил подтянутую грудь, затем скосил свой взгляд на посох, выполненный из какого-то красного дерева, и его стальной набалдашник в форме головы птицы. Только после этого, он заметил Самру, что застыла с подносом на лестнице с явным страхом на лице.
— Ну, чего молчишь? — уточнила женщина, прожевав.
Глава 2
— Здравствуй, Роберт, — произнес Рок, подойдя к плотному мужчине за столом, когда тот отпустил молодого парня, что мялся перед ним. — Давно не виделись.
— И тебе не хворать, Рок, — поднялся со своего места мужчина и двумя руками пожал протянутую кисть командира Суэртэ. — Ты не спешил в гильдию. Говорят, вам крепко досталось в Лонгле.
— Есть такое, — кивнул наемник и взглянул на стул, у стены. — Присяду? Разговор будет долгим.
— Валяй. Больших отрядов в городе нет, одна мелочевка. Мне тут только плешь проедают молодые. Тех обидели, те заказ просрали. Хоть поболтать немного.
Рок взял стул и уселся напротив главы отделения гильдии и спросил:
— Все уже рассказали?
— Двадцать клинков, — произнес он и опустил взгляд. — От вас осталось только двадцать клинков… Саю… Да. Жалко, Саю. У нас и так тяжко с магами, а тут еще и Саю.
Глава отряда опустил взгляд и молча кивнул.
— Расскажешь, что там произошло?
— Подставил нас этот урод, — спокойно ответил Рок. — Поставил нас на небольшой заставе, через ущелье. Сам пошел в обход со своими рыцарями. Оставил еще один отряд за спиной, чтобы прикрыл. В итоге — поперли на нас. Мы на той заставе, в двести клинков держали натиск. Должен был подойти резерв, но…
Тут Рок усмехнулся и поднял взгляд на собеседника.