- Какой прилежный мальчик! - воскликнула она. - И ты хочешь сказать, что собираешься целый день выпалывать сорняки! Это ты-то, который не может отличить лук от одуванчика!
- Заткнись, Сьюзи! - в ярости проревел Джек, выдирая первое попавшееся растение.
- Маттиола, - незамедлительно уточнила Сьюзи. - Тебя будут ругать, если ты перепортив цветы.
Вконец разозлившись, Джек с корнем выдернул пару великолепных левкоев, которые только собирались распуститься, и швырнул их в сестру. Сьюзи с визгом убежала.
Питер появился вместе с боем часов, ровно в половине седьмого - Джек уже ждал его, спрятавшись за кустами. Завидев Питера, он тотчас приложил палец к губам.
- Сьюзи здесь, - прошептал он.
Друзья на цыпочках двинулись к сараю, тихо открыли дверь... На ступеньке лестницы сидела Сьюзи. Она делала вид, что читает книгу, но на самом деле она просто давилась от смеха.
- Добрый вечер! Так, значит, вам нужна лестница? - произнесла она, Если вам угодно, я могу встать.
Джек бросил на нее испепеляющий взгляд. Затем, хлопнув дверью, мальчики выскочили на улицу.
- Мы остались без лестницы, - простонал Джек. - Честное слово, Питер, я сделал все, что мог.
- Тем хуже для нас! Придется обойтись без лестницы, - бодро ответил Питер. - А это значит, что мы не полезем через стену, а войдем через главные ворота. Другого выхода я не вижу. Я заметил, что садовник не запирал ворота на ключ. Идем, и не бери в голову, Джек... Наши приключения становятся все более захватывающими. Впрочем, иначе и быть не может.
Друзья вышли из сада Джека и через лужайку направились к узкой тропинке, ведущей к дорожке. Дойдя до усадьбы "Каштановая роща", они остановились в нескольких шагах от забора и огляделись по сторонам.
- Никого, кошки и те разбежались, - заявил Джек. - Пошли быстрей. Если внезапно кто-нибудь появится, мы проскочим мимо ворот, а когда путь будет свободен, повернем обратно.
И мальчики помчались к воротам. Вбежав в сад, они тут же спрятались за кустами, желая убедиться, что их вторжение осталось незамеченным. Кругом было тихо - ни криков, ни шагов, и ребята приободрились. Немного подождав, они направились к большому мрачному дому, стараясь все время держаться в тени кустарника.
- Запертые ставни придают дому зловещий вид, - тихо заметил Джек. - К счастью, нам осталось только перейти через двор. Скорей! Нужно побыстрее добраться до сада.
Они бегом пересекли маленький домик, обогнули двор, и... столкнулись с Эрнестом Мулярдом. Рядом с садовником шел симпатичный, безукоризненно одетый молодой человек. Оба были поражены столь неожиданным появлением мальчиков. Садовник первым пришел в себя.
- Что вы здесь делаете? - заорал он, бросаясь к Джеку.
Тот рванулся в сторону, но садовник метнулся ему наперерез, схватил за руку и так крепко сжал ее, что мальчик вскрикнул от боли.
- Я вас узнал. Ведь это вы пытались уверить меня, что ваш самолет залетел сюда, в сад, а? - принялся допрашивать Мулярд, тряся Джека словно грушу. - Нет, у меня не отвертишься, это вы сидели на стене и насмехались надо мной! Ну-ка, что вам здесь надо? Если...
- Отпустите меня! - воскликнул Джек. - Вы делаете мне больно!
Мулярд еще сильнее затряс его.
- То-то еще будет! Вы у меня попляшете. Значит, это вы забрались в сад и истоптали всю траву возле кедра? Это вы залезли на дерево и добрались до самого балкона? Я видел их следы и царапины на коре дерева. Чего вас понесло на дерево, а? Отвечайте, а то хуже будет.
- Просто наш самолет сел на балкон дома, - объяснил Питер. - Чтобы снять его оттуда, мы вместо лестницы воспользовались деревом. Мы вынуждены были пройти по газону... Но там не было цветов, только сорняки.
- Послушай меня, мой мальчик, - вмешался молодой человек, голос его звучал вполне дружелюбно. - Вы же знаете, что в частные владения вход воспрещен. А судя по словам Мулярда, вы уже во второй раз нарушили это правило и, боюсь, навлекли на себя тем самым серьезные неприятности. Как вас зовут и где вы живете?
У Питера душа ушла в пятки. Если его отец узнает об этой вылазке, он, конечно, рассердится. Да и Джеку тоже здорово влетит.
- Уверяю вас, мы не сделали ничего плохого, - заканючил он.
- Или вы честно признаетесь, что вам понадобилось здесь сегодня вечером, или я прикажу Мулярду позвать полицейских, - строго сказал незнакомец. - Законы на то и созданы, чтобы им подчиняться. Но если вы скажете мне правду и пообещаете больше этого не делать, я, быть может, на этот раз закрою глаза на ваше поведение.
- Я и не собираюсь врать! - в отчаянии воскликнул Питер. - Наш самолет действительно перелетел через стену и приземлился на балкон этого дома. Мы с Джеком перебрались через забор чтобы забрать его. Я залез на дерево и с него перепрыгнул на балкон; когда я уже собрался спускаться обратно, я случайно взглянул в окно и увидел странную вещь.
Садовник и молодой человек пристально смотрели на мальчика, словно желали прочесть его мысли.
- Что же такое вы увидели? - спросил молодой человек.
- Ставни были прикрыты неплотно, и занавески тоже не задернуты до конца, -продолжал Питер. - Я посмотрел в щель и увидел в комнате включенный газовый обогреватель. Честное слово я не вру.
- Сегодня мы для того и вернулись, чтобы еще раз посмотреть в окно и проверить, горит ли все еще газ, - вставил Джек, которого по-прежнему крепко держал Мулярд. - И если он горит, мы решили предупредить наших родителей, чтобы те позвонили в полицию.
Мулярд издал возмущенный вскрик.
- Что! Вы видели включенный газовый обогреватель? Это невозможно, отрезал он, обернувшись к своему спутнику. - Мистер Вальмонт, у вас ключи от дома. Вы можете пойти и лично убедиться, все ли в порядке. Уверяю вас, никакого газа в доме гореть не может. К тому же газовый счетчик отключен. Эти маленькие врунишки плетут невесть чего. При отключенном счетчике ни один обогреватель гореть не сможет.
- Да говорю же вам, что я видел огонь, - стоял на своем Питер. - Я сам страшно удивился.
- Совершенно невероятная история, - произнес молодой человек. - Моя фамилия Вальмонт, я работаю помощником у нотариуса. Я пришел заплатить жалованье Мулярду, который ухаживает за садом, и взглянуть на дом. Сначала я принял вас за маленьких хулиганов, но я ошибся: вы, оказывается, воспитанные ребята. Однако, если газ в доме не горит, мне все равно будет трудно поверить, что вы сказали нам правду.
- Мистер Вальмонт, у вас с собой ключи? - спросил Питер. - Тогда вы можете войти в дом и посмотреть, действительно ли отключен счетчик, а потом подняться в ту комнату, где я видел огонь.
- У меня нет лишнего времени, - ответил мистер Вальмонт.
Все же он вынул из кармана ключ с именным брелоком; на вставочке было написано название усадьбы: "Каштановая роща".
- Пожалуй, мне лучше пройти в дом и самому во всем разобраться. Отпустите мальчика, Мулярд. Мне кажется, его друг не врет. Идемте посмотрим, насколько правдива та сказка, которую они нам только что рассказали.
Через несколько минут все входили в просторный вестибюль дома "Каштановая роща". Страшно раздраженный Мулярд провел мистера Бальмонта в кухню и показал ему счетчики: газовый, электроэнергии и воды.
- Все отключено, мистер Вальмонт, можете сами убедиться, - сказал он.
Мистер Вальмонт посмотрел и кивнул в знак согласия.
- Вы правы. Все же давайте поднимемся в комнату, окна которой выходят на балкон; кажется, там горел тот таинственный огонь. Покажите нам дорогу, Мулярд.
ПИТЕР В ГНЕВЕ
Мулярд стал подниматься по широкой лестнице; все последовали за ним. Дойдя до третьего этажа, они свернули в длинный коридор. Было темно, как в печке, и мистер Вальмонт несколько раз споткнулся. Пахло плесенью и затхлостью.
- Вот комната с окнами на балкон, - объявил Мулярд, распахивая какую-то дверь.
Сквозь щель между ставнями сочился слабый свет. Мулярд резко отдернул шторы и распахнул окно. I
Питер поискал глазами газовый обогреватель. Да, он был на месте, но газ не горел. Обогреватель по-прежнему стоял в камине, но потухший и холодный. Не веря собственным глазам, мальчик молча смотрел на него. Он прекрасно помнил, как. метались маленькие язычки пламени, когда он заглянул в комнату сквозь просвет между ставнями.
Мистер Вальмонт глухо кашлянул.
- У вас богатое воображение, мой мальчик, и вы сочинили целый роман. Но вы сами видите, здесь никак не мог гореть газ, потому что счетчик отключен. Ваша выдумка неубедительна. Не кажется ли вам, Мулярд, что их надо отвести в полицейский участок? Пусть они там расскажут свою историю, а мы посмотрим, что скажут на это полицейские.
Мулярд покачал головой.
- Полиция только потеряет время, мистер Вальмонт. Мальчишка хотел позабавить своих друзей... или же искал предлог проникнуть сюда.
- Нет! - воскликнул Питер. - Я сейчас докажу...
- Довольно! - заявил мистер Вальмонт не терпящим возражения тоном. Теперь извольте выслушать меня: отныне чтобы вашей ноги здесь больше не было, я запрещаю вам забираться в сад. Извольте сделать так, чтобы ни ваши мячики, ни ваши самолеты отныне не перелетали через забор. Молчите. Я больше не хочу ничего слушать. Если бы Мулярд все-таки решил отвести вас в участок, я с чистым сердцем поддержал бы его Но он не хочет связываться с вами - тем лучше для вас. Но помните: не смейте сюда возвращаться. Мулярд, если эти мальчишки опять будут надоедать вам, позвоните мне, я ими займусь.
- Разумеется, мистер Вальмонт, - ответил садовник с довольной ухмылкой.
- Но, мистер... я хотел бы... - умоляюще начал Питер.
Мистер Вальмонт не дал ему договорить.
- Хватит! Как у вас еще хватает дерзости открывать рот? Я принял вас за воспитанного юношу, но, кажется, я ошибся. Спускайтесь по лестнице и уходите. Иначе я сам отведу вас в участок.
Питер бросил яростный взгляд в сторону Вальмонта. Джек удивился. Почему Питер так разозлился? Он ошибся, ему это доказали, так почему же он упрямится? Джек схватил друга за руку и поволок его к лестнице.
- Идем, - быстро заговорил он, - раз уж нам разрешили уйти. Ты ошибся... И нечего упираться, словно козел, на пустом месте.
Нахмурившись, Питер мрачно следовал за другом. Выйдя из дома, он громко хлопнул за собой дверью. Джек даже подскочил от страха; он изумленно уставился на Питера.
- Какая муха тебя укусила, Питер? - воскликнул он. - Неужели ты так злишься только потому, что был неправ и тебе это доказали?
Питер не ответил. Он высвободил руку и бросился бежать со всех ног. Выскочив из сада, он, не снижая скорости, помчался по тропинке. Наконец, когда они добежали до лужайки, он остановился и повернулся к Джеку; тот, запыхавшийся и растерянный, с трудом поспевал за другом.
- Так ты уверен, что я ошибся? - спросил он. - А вот и нет. Вчера утром там горел газ, и я это видел собственными глазами. Счетчики газа, воды и электричества могут быть отключены хоть сто раз, но в комнате все равно горел огонь. Кто-то зажег его. Кто-то входил в эту комнату... И у меня есть другие доказательства, кроме газа!
Джек в растерянности смотрел на Питера.
- Какие еще доказательства? И почему ты не сказал о них мистеру Вальмонту?
- Я пытался, ты же сам видел! - воскликнул Питер. - Но каждый раз, когда я открывал рот, меня заставляли замолчать. Я больше ничего никому не скажу. Я сам разгадаю эту тайну.
- А что ты еще видел, кроме горящего газа? - спросил Джек; про себя же он подумал, не сошел ли его друг с ума. 1
- Помнишь, я говорил вам, что кроме горящего обогревателя заметил в комнате еще что-то странное? - сказал Питер. - Я никак не мог вспомнить, что это было, потому что, как раз когда я пытался это разглядеть, ты позвал меня.
- Да, помню, - подтвердил Джек. - И что это было?
- Я заметил цветок в горшке, - ответил Питер. - Примулу... с сиреневыми цветами. Зеленый, мощный цветок, совсем не чахлый и засохший, каким он должен бы быть, стоя несколько месяцев в пустом доме. Примулы требуют много воды. Я это знаю, у мамы в оранжерее всегда цветет примула.
- Ты думаешь, что этот цветок поливали? - произнес Джек.
- Уверен в этом, - уже гораздо спокойнее промолвил Питер. - А сегодня я внимательно осмотрел горшок: земля была влажная. Ее поливали не позднее чем вчера. Я также заметил еще одну деталь, которая наверняка не ускользнула бы и от тебя, если бы ты прилежно следовал заповедям Тайной Семерки.
- Чего я не заметил? - искренне изумился Джек.
- Часы на камине показывали верное время, - отчеканил Питер. Обыкновенные часы, которые надо заводить раз в неделю. Это значит, что кто-то совсем недавно завел их. К тому же я чувствовал запах табака. Готов поклясться, в этой комнате кто-то живет.
- Не может быть! - воскликнул Джек. - Но кто, Питер, и почему?
- Это и должна выяснить Тайная Семерка, - заявил Питер. - Иди к остальным, скажи им, что завтра утром ровно в одиннадцать у нас состоится очень важное собрание. Устрой так, чтобы Сьюзи ничего не пронюхала. Это тайна.
ПИТЕР КОМАНДУЕТ
В этот раз тоже никто не опоздал. Подойдя к сараю, каждый член Семерки называл пароль: "мотор". Скампер встречал ребят звонким лаем.
- Что случилось, Питер? - спросил Джордж, удивленный серьезным выражением лица своего товарища. - На тебе лица нет.
- Ты прав, - согласился Питер, натужно улыбнувшись, он вновь посуровел.
Очевидно, произошло какое-то важное событие. Члены Семерки уселись и выжидающе смотрели на своего командира. Ребята сидели как на иголках. Что-то им сейчас расскажут?
Питер кратко поведал об их неудачном походе в "Каштановую рощу", о встрече с садовником Эрнестом Мулярдом и мистером Бальмонтом, помощником нотариуса, которому мистер и миссис Грэньер доверили ключи от дома.
Он сообщил, как ему удалось убедить мистера Вальмонта войти в дом и проверить, отключен ли газовый счетчик. Когда Питер вынужден был признать, что счетчик был отключен, Семерка дружно испустила горестный вздох. Затем он описал, как они поднялись в комнату. Газ не горел. Второй вздох разочарования вылетел из груди ребят. Затем...
Наконец мальчик дошел до самого волнующего места своего рассказа: до только что политого цветка и показывающих точное время часов.
Вся Семерка восхищенно взирала на своего командира: она по праву гордилась им! Он показал себя первоклассным детективом, героически выстоял под натиском садовника и помощника нотариуса.
- Если бы вы видели его, когда он выходил из дому! - добавил Джек, когда Питер умолк. - В ярости он так хлопнул дверью, что та чуть не слетела с петель. Он был красный, как помидор. И...
- Довольно, - смущенно произнес Питер, пунцовый от комплиментов Джека. -На моем месте кто угодно бы разозлился. Я хотел обратить внимание мистера Вальмонта на цветок, часы и запаха табака, но он не пожелал меня слушать.
- Этот помощник нотариуса просто глуп! - воскликнула Барбара. - Сам он ничего не заметил. Впрочем, Джек тоже.
- Замолчи, Барбара, - оборвал ее Питер, видя, как лицо Джека заливается краской. - Мы столкнулись с загадкой, которую должны решить во бы то ни стало, и притом собственными силами.
Сейчас Семерке придется пораскинуть мозгами. Мы должны ответить сразу на несколько вопросов. Кто входил в дом? Прятался ли кто-нибудь в доме в то время, когда в нем находились садовник и мистер Вальмонт? Является ли Эрнест Мулярд сообщником неизвестного? С какой целью неизвестный проник в запертый дом?
- Хорошо бы выяснить, действительно ли Мулярд слывет честным человеком, -предложил Джордж. - Если все о нем отзываются хорошо, значит, он не может быть сообщником.
- Согласен, - горячо поддержал его Питер. - Кто знает кого-нибудь, у кого уже работал Мулярд?
- Я. Он год работал у моей бабушки, - ответила Пэм. - Мне он уже тогда не нравился. Когда я приходила навестить бабушку, он не позволял мне ничего трогать в саду - ни одной смородинки не дал сорвать!
- Это говорит скорее в его пользу, - заметил Колин.
- Или же просто у него тяжелый характер, - отозвался Джордж. - Мне кажется, что Пэм надо расспросить свою бабушку. Как ты считаешь, Питер?
- Ты прав. Вот тебе задание на сегодня, Пэм, - произнес он, повернувшись к девочке. - После обеда доложишь мне о результатах разговора с бабушкой.
- Идет, - ответила Памела.
Исполнившись чувством собственной значимости, она поспешила занести в блокнот данное ей поручение, чтобы уж точно ничего не забыть.