Каттнер Генри & Мур Кэтрин Л
Порог
Генри КАТТНЕР
Кэтрин Л. МУР
ПОРОГ
В уютной квартире на двенадцатом этаже небоскреба, возвышавшегося над оживленными улицами Сентрал-Парк Уэст, было спокойно. Венецианские стекла приглушали свет. На стенах висели картины, на полу лежал ковер приглушенных тонов, а в руке Хаггарда янтарно поблескивал графин с виски. Мужчина с иронией разглядывал мебель, думая, что она совершенно не подходит для черной магии.
Он налил виски Стоуну; тот минуту назад ворвался в квартиру и теперь нервно выдыхал табачный дым. Молодой адвокат наклонился вперед и принял стакан.
- А ты не пьешь, Стив?
- Сегодня вечером нет, - ответил Хаггард с кривой улыбкой. - Пей до дна.
Стоун повиновался, потом поставил стакан и открыл портфель, который держал на коленях. Вынув плоский прямоугольный пакет, он подал его собеседнику.
- Вот книга, которую ты искал. Хаггард, не вскрывая пакета, осторожно положил его на сервировочный столик рядом с термосом.
Странный внутренний холод исходил от Стивена Хаггарда. Он владел рекламным агентством, но его, похоже, не касались трудности, то и дело встававшие перед коллегами. Этот тридцатичетырехлетний мужчина с тонкими губами и неизменно спокойным взглядом черных глаз невозмутимо шагал по жизни. Казалось, он защищен футляром из неизвестного вещества, сочетающего свойства льда и железа.
Стоун, наоборот, так и лучился теплом и весельем. Он был высоким и сильным мужчиной, чуть моложе хозяина, и искренность была не то чтобы написана, а крупными буквами напечатана на его симпатичном лице.
- Они едва отдали мне эту книгу, даже когда я показал им твое письмо, - сказал он.
- Вот как? - бросил Хаггард. Удобно развалившись в кресле, он наслаждался сигаретой и, казалось, совершенно расслабился. - Этот антиквар может достать что угодно, но мне пришлось ждать несколько месяцев, пока он выполнит заказ. Спасибо, что ты ее забрал.
- Не за что. - Стоун улыбнулся, хотя лицо его выражало беспокойство. - Я быстро обернулся, правда?
- Я долго ждал эту книгу. А нужно было достать...
- Хаггард заколебался и повернул голову в сторону термоса. -... еще кое-что. - Он встал, словно желая предупредить новые вопросы, и сказал: Посмотрю, готова ли Джин. Она готова часами вертеться перед зеркалом.
- Как и все женщины. - широко улыбнулся Стоун.
- Я должен поблагодарить тебя, что ты разрешаешь мне выйти с ней сегодня вечером.
- Я буду занят... - Стоун не услышал окончания фразы, потому что Хаггард исчез за дверью. Вернувшись, хозяин увидел, что гость развернул пакет и разглядывает переплетенный в кожу том.
- Любопытство - первый шаг по дороге в ад, - заметил он. - Я приготовлю тебе выпить, пока ты будешь читать.
Стоун смущенно отложил книгу.
- Извини. Это все от любопытства. Ты говорил, что это эссе о магии.
- Верно, но ты не знаешь латыни, Расс. Джин сказала, что скоро будет готова, так что мы можем еще выпить виски с содовой. - Напиток в бокале вспенился и опал. Хаггард взял книгу и сел напротив гостя, небрежно листая страницы. - Если хочешь, я немного почитаю тебе. На шмуцтитуле есть предупреждение: "Только люди с чистым сердцем и... fortis - сильным характером могут читать эту книгу, и пусть никто не отваживается испытывать..." Ну, и так далее. Если ты занимаешься черной магией, Ваал с Вельзевулом могут утащить тебя в ад.
- Ты хочешь попробовать? - спросил Стоун. Хаггард не ответил. Вытянув вперед руку, он внимательно разглядывал ее. Рука не дрожала.
- В чем дело? Увидел маленьких зеленых человечков? Болтовня о чарах, бывает, сводит людей с ума... - Адвокат замялся, покраснел, потом широко улыбнулся и сказал: - Ох, уж это мое врожденное чувство такта.
Оба рассмеялись, и Стоун продолжил:
- Разумеется, я не имел в виду тебя. Я вспомнил одяого типа, с которым когда-то работал. Он спятил после того, как угробил все свои деньги на гадалок и шарлатанов. Все время кричал об адских огнях и демонах, которые вот-вот должны за ним прийти. Хаггард внезапно заинтересовался:
- Что это был за тип? Я хочу знать, был ли он интеллигентен?
- Да, поначалу. Только очень нервный... - Нервы! Нервы это эмоции, а эмоции это...
- Что?
- О, это я так. Значит, он боялся демонов? - Губы Хаггарда скривились в презрительной улыбке.
Стоун допил виски. В таком состоянии его всегда тянуло поболтать.
- Ну да, у него что-то сдвинулось в голове. Но это было вскоре после того, как судили ведьм недалеко от Нью-Йорка. Люди всегда боялись демонов.
- Верно. - Хаггард рассмеялся. - Глупцы и невротики!
Стоун встал, прошелся по комнате и взял магическую книгу. Быстро ее пролистав, он сказал:
- Здесь есть одна иллюстрация... Ее хватит, чтобы испугать любого, верящего в демонов, пусть даже их и нет. Рисунок изображал страшную голову с короной на ма кушке, которую поддерживали когтистые лапы со многими суставами. Подпись гласила "Асмодей".
Хаггард с улыбкой захлопнул книгу.
- Ты не прав, Расс. Даже если бы Асмодей существовал, разумному человеку нет причин его бояться. Подумай сам, какими средствами располагает демон? Стоун поспешно налил себе виски и ответил:
- Ну, всеми видами колдовства. Он может просто махнуть хвостом, и ты мигом окажешься в аду, разве не так?
- Колдовская сила, - кивнул Хаггард. - Если ты перестанешь пользоваться рукой, что с нею станет?
- Она атрофируется.
- Вот именно. Согласно легендам, демоны владели колдовской силой, но никто и никогда не говорил, что они были умны. Зачем им было развивать свои мозги? Ведь они могли выполнить любое свое желание, просто махнув хвостом и пожелав, чтобы оно сбылось. - Хаггард широко улыбнулся.
- Гориллу тоже не назовешь умной, но бороться с ней бесполезно.
- Можно воспользоваться револьвером, - резонно
возразил хозяин. - У демонов есть только колдовская сила, а у нас наш разум, наука и психология. Если бы
Фауст учился в Гарварде, он завязал бы узлом хвост Мефистофеля.
- Я закончил Йель, - буркнул Стоун и встал, когда
Джин Хаггард вошла в комнату. Она была стройной прелестной блондинкой, а в вечернем платье и шали выглядела просто ошеломляюще. Когда Хаггард взглянул на свою жену, глаза его на
мгновенье злобно блеснули, но он тут же отвернулся. Джин ослепительно улыбнулась.
- Извини, что заставила тебя ждать, Расс. Мне очень жаль, что я навязываюсь тебе и отнимаю твое время.
- Это я виноват, - ворчливо заметил Хаггард. - У меня много работы, а Джин вовсе незачем торчать дома и слушать мое брюзжание. Желаю вам хорошо повеселиться.
Они ответили, что наверняка так и сделают, и ушли. Хаггард закрыл дверь на замок, вернулся к столику, открыл магическую книгу и торопливо отыскал нужную страницу. Затем прочел ее со сдержанной улыбкой.
Он нашел нужную формулу.
Подойдя к телефону, Хаггард набрал номер.
- Филлис? Это Стив... да, я знаю. Раньше не мог, извини... Сегодня вечером? Я занят... Я же говорил тебе...
Ему ответила тишина, прерываемая треском на линии.
- Извини, дорогая, не могу. Джин может вернуться в любую минуту. Завтра ночью, ладно? Возможно, у меня будет для тебя сюрприз.
Хаггард явно получил удовлетворивший его ответ, потому что положил трубку, весело насвистывая, и пошел на кухню. Вернулся он с большой миской.
Поставив ее посреди ковра, открыл термос и осторожно вылил содержимое в миску. Поднялся легкий парок - кровь сохранила свое тепло. Разумеется, ему нужна была свежая кровь. Фермер из Джерси здорово удивился, когда Хаггард объяснил, что ему нужно. "Но почему вы не берете свинину, а только кровь? Что..."
Хаггард задумался, почему свежепролитая кровь всегда играла такую важную роль в подобных обрядах, потом вернулся к книге и начал читать, четко произнося латинские фразы. Он поймал себя на том, что напрягся, и попробовал расслабиться.
Без эмоций. Без нервов. Без истерик. Только логика.
Логика против демонов.
Уровень крови в миске понижался. Куда она девалась? Странно, но Хаггарда это не удивило, хотя с самого начала онотносился к этой затее несколько скептически.
Миска опустела, когда заклятье кончилось.
Он заморгал... кажется, потускнели огни? Да, это не игра воображения, они действительно гасли...
- Вздор, - тихо сказал Хаггард. - Фантазия, иллюзия, самовнушение. Электрический свет зависит от напряжения тока, и демоны никак не могут воздействовать на генератор.
Свет опять вспыхнул и снова стал слабее. Хаггард стоял в полумраке, глядя сверху на расплывчатую тень миски у своих ног. Казалось, она движется.
Миска словно свернулась и изменила форму, а затем начала расти, превратившись сперва в черное пятно, а потом в наклонную трубу, на дне которой Хаггард заметил что-то зеленое. Ему казалось, будто он смотрит в телескоп, но со стороны объектива, и отчетливо видит вдали маленькую комнатку с зелеными стенами и полом. Комната была пуста.
Труба стала шире, и Хаггард почувствовал, что пол под его ногами пошел волнами. Голова закружилась, он пошатнулся.
Если он упадет...
- Я смотрю сверху на зеленую комнату, - спокойно сказал он себе. - В ковре и в полу может быть дыра, а жилец с нижнего этажа, мистер Тоухи, вполне мог перекрасить квартиру. Но это маловероятно, и значит то, что я вижу, не может быть настоящим. Это просто иллюзия.
Однако выглядело "это" совершенно настоящим. Хаггард с трудом сохранял душевное равновесие, но глаза не закрывал и продолжал говорить;
- Этот пол сделан из дерева, стали и, возможно, бетона. Он материален и может исчезнуть лишь в результате физических действий. Следовательно, все, что я вижу - иллюзия.
Голова у него перестала кружиться, он спокойно глянул вниз и увидел перед собой рожу, состоящую, казалось, лишь из зубов и волос дыбом. Когтистые пальцы тянулись к нему, слюна капала из открытого рта.
Хаггард не дрогнул. Когти замерли в нескольких сантиметрах от его лица, продолжая грозно скрести воздух.
- Брось, я тебя нисколько не боюсь, - произнес человек. - Иди... Хаггард умолк, он едва не сказал "Иди наверх", что означало бы устное признание реальности
иллюзии.
- Иди туда; где мы сможем спокойно поговорить. Дыра в полу и зеленая комната внизу исчезли без следа, квартира обрела прежний вид. Пустая миска валялась посреди ковра, а перед Хаггардом стоял низенький плотный мужчина, беспокойно переступавший с ноги на ногу.
Его нагое тело было волосато и мускулисто, а уродливое лицо выглядело вполне нормальным, если не считать странного углубления сбоку на черепе. Лоб и подбородок были скошены, а губы плотно сжаты поверх выступающих вперед зубов.
- Присядем, - предложил Хаггард и подал пример. Гость сел рядом, недобро глядя на него из-под черных бровей. Оба молчали.
- Ты немой? - спросил наконец Хаггард, проявляя разительное отсутствие уважения.
Впрочем, он тут же пожалел об этом, потому что, когда гость заговорил, стали видны его зубы. Это были острые, страшные клыки хищника.
- Ты меня не боишься? - ответил демон вопросом;
голос у него был звучный и глубокий.
Хаггард подумал, что в прошлом многие люди дрожали перед ним от страха, и захохотал.
- Не будем терять время. Нет, я тебя не боюсь. Прежде всего скажи, как тебя зовут.
Демон никак не мог сообразить, как надо реагировать на такое поведение. Он хотел взорваться яростью, но передумал и буркнул:
- Ты не смог бы этого произнести. Называй меня Ваалом. У ассирийцев это слово означало "господин".
- Мне все равно. Пусть будет так. Ты когда-нибудь встречал человека, который бы тебя не боялся?
Янтарные кошачьи глаза Ваала равнодушно смотрели на человека.
- Почему я должен отвечать на этот вопрос? Хаггард заметил, что снова напрягся, и расслабился.
- Ты не обязан отвечать. Просто я хотел бы, чтобы ты понял, что имеешь дело не с глупцом, которого можно испугать рыком. Мне кое-что нужно от тебя, и я готов за это заплатить. - Он умолк, ожидая реакции демона.
При виде триумфа на уродливом лице Ваала Хаггард едва не расхохотался.
- Я уже делал это прежде, смертный. Я владею некими силами, и за определенную цену они к твоим услугам.
- За какую цену? За мою... э-э... душу?
- Что? - переспросил Ваал. - А, вспомнил. Смертные всегда хотели купить мои дары за то, что называли "душой". Помню, как я сказал пророку Аликааму: "Дареные лошади могут быть больными и хромать. Покажи мне эту твою бесценную душу, и мы заключим договор". Разумеется, он не смог этого сделать, хоть и уверял, будто, она находится внутри его тела. - Демон хрипло рассмеялся. - Я не куплюсь на этот старый трюк. Мне не нужна твоя душа, я хочу тебя!
- Зачем?
- Чтобы съесть, - объяснил Ваал. - У человеческого мяса... в общем, у него неописуемый вкус. Существу вроде меня твое мясо обеспечит не один час экстаза.
Хаггард кивнул и сказал: