Тертлдав Гарри
Легион Видесса (Хроники пропавшего легиона - 3)
Гарри ТЕРТЛДАВ
ХРОНИКИ ПРОПАВШЕГО ЛЕГИОНА-3
ЛЕГИОН ВИДЕССА
Перевод Александра Вейцкина, 1997 г
Глава первая
- Очень уж жарко сегодня, - пожаловался Марк Амелий Скавр, вытирая ладонью лоб. Ближе к вечеру высокие башни Видесса уронят тени на тренировочное поле римлян, расположенное поблизости от мощной видессианской крепости. Но сейчас стены цитадели раскалились от нестерпимого жара.
Военный трибун вложил меч в ножны.
- С меня достаточно.
- Вы, северяне, не знаете, что такое хорошая погода, - заявил Гай Филипп.
Старший центурион обливался потом не хуже своего командира, однако такая жара вовсе не казалась ему невыносимой. Как и большинство римлян, он наслаждался климатом Империи. Но Марк родился и вырос в Медиолане, северном италийском городе, который был основан кельтами. В жилах военного трибуна, несомненно, текла кровь северян.
- Ну да, волосы у меня светлые. Знаешь, тут уж я ничего не могу поделать, - сказал Марк устало. Гай Филипп упражнялся в остроумии по поводу его отнюдь не римского облика еще с тех пор, как они впервые встретились в легионе, - это было в Галлии.
У старшего центуриона было широкое, почти квадратное лицо с мощным носом и крепким, выступающим вперед подбородком. Седеющие волосы он коротко стриг. Гай Филипп вполне мог бы служить моделью для портрета на римский динарий. И так же, как прочие его соплеменники, включая и Скавра, он продолжал брить бороду даже спустя два с половиной года жизни в Видессе, стране бородачей. Воистину, римляне - народ упрямый.
- Посмотри-ка на солнце, - сказал Марк.
Гай Филипп бросил быстрый взгляд на солнечный диск и присвистнул от удивления.
- Неужели мы тренировались так долго? Лично я получил от этого большое удовольствие. - Он повернулся к легионерам и крикнул: - Эй, вы! Хватит! Построиться в колонну и марш к казарме!
Солдаты - римляне, видессиане, а также васпуракане, присоединившиеся к легиону уже после того, как он прибыл в Империю, - со стонами облегчения положили на землю тяжелые деревянные мечи и увесистые полевые щиты. Гаю Филиппу перевалило уже за пятый десяток, что отнюдь не мешало ему оставаться куда более выносливым, чем многие, кто был моложе его на двадцать и даже на тридцать лет. Скавр завидовал этому.
- Они поработали совсем неплохо, - вступился Марк за легионеров.
- Могло быть и хуже, - снизошел Гай Филипп. В устах ветерана это была самая высокая похвала. Въедливый и придирчивый профессионал, он никогда не бывал удовлетворен до конца и не стал бы довольствоваться меньшим, чем непогрешимость.
С ворчанием Гай Филипп сунул меч в ножны.
- Мне не нравится этот проклятый клинок. Не гладий, а хрен знает что. И слишком длинный. Видессианское железо чересчур гибкое. Рукоять неудобно лежит в руке. Надо было отдать эту железку Горгиду, а свой старый меч держать при себе. Глупый грек все равно не заметил бы разницы.
- Многие из легионеров с радостью поменялись бы с тобой мечами, - заметил Марк.
Эти слова заставили старшего центуриона еще крепче схватиться за рукоять меча, инстинктивно защищая его. На самом деле этот меч был отличным оружием.
- Что касается Горгида, то ты скучаешь по нему, как и я. И по Виридовиксу тоже, - добавил Марк.
Как он и рассчитывал, старший центурион немедленно взъелся:
- Чепуха! И насчет меча, и насчет этих двоих. Хитрый маленький грек и дикий галл? Чтобы я скучал по ним? Солнце, должно быть, окончательно расплавило твои мозги!
Но трибун всегда знал, когда старший центурион говорит искренне, а когда притворяется.
- Ты страдаешь, когда у тебя нет никого, с кем можно было бы поругаться.
- И ты тоже, если только у тебя нет повода придраться к моим мозгам.
Марк криво улыбнулся.
Гай Филипп был более типичным римлянином, чем Марк, - практичным и прямолинейным, который не доверяет ничему, что не имеет под собой реальных оснований. Но вдвоем они были силой: жесткий тактик, ветеран Гай Филипп и стоик Скавр, искушенный в политике, человек широких взглядов, отличный стратег.
Когда-то, еще до того, как зачарованный друидами меч трибуна забросил римлян в Видесс, Марк не собирался делать карьеры на военном поприще. Однако в Риме каждому молодому человеку, особенно даровитому и образованному, если он намеревался идти вверх по служебной лестнице, необходимо прослужить несколько лет в армии. Теперь же Скавр превратился в капитана наемников и со своим отрядом служил раздираемой фракциями Империи. Ему потребовался весь его политический опыт для того, чтобы просто выжить, лавируя между военными и придворными. В Видессе люди начинают плести интриги, думал Марк, еще в те дни, когда сосут грудь матери.
- Эй, Флакк! Подтянись! - рявкнул Гай Филипп. Легионер на мгновение замешкался и вопросительно взглянул на командира. Гай Филипп одарил его в ответ гневным взглядом - больше по привычке, чем по-настоящему сердясь.
У Серебряных Ворот видессианские часовые отсалютовали Марку, как если бы он был одним из их офицеров: опустив головы и прижав к сердцу сжатые кулаки. Скавр кивнул в ответ.
Переведя глаза на громадные, окованные железом с острыми шипами ворота, Скавр вновь ощутил горечь: прошлым летом у этих ворот пало слишком много римлян - незаменимых римлян! - когда они безуспешно пытались пробиться в город. Только мятеж в столице дал Туризину Гавру возможность войти в Видесс и восстановить свою власть, узурпированную Ортайясом Сфранцезом. Впрочем, сам Ортайяс был весьма жалкой фигурой. Но защитникам цитадели едва ли требовались его полководческие таланты: мощные укрепления столицы действительно неприступны.
Легионеры вошли в город, и Видесс радостно закипел вокруг колонны. Вступление в город всегда было чем-то вроде хорошего глотка крепкого вина. Каждый новичок в столице старался дышать глубже, втягивая ноздрями ее пьянящий воздух, а сделав второй глоток вслед за первым, восторженно распахивал глаза пошире.
Срединную улицу, главную торговую магистраль Видесса, Марк знал довольно хорошо. Римляне прошли по ней в день своего первого вступления в столицу. По ней бежали они навстречу отчаянной схватке в тот день, когда Ортайяс был свергнут с престола. Много раз маршировали по ней, когда шли от казармы к тренировочному полю и возвращались назад, в казармы. Сегодня они двигались медленно: как обычно, Срединная улица была полна народу. Трибун с сожалением вспоминал герольда, который сопровождал их в день первого вступления в Видесс. Тогда его зычный глас расчищал улицу перед солдатами. Однако подобной роскоши легионеры не знали уже давно.
Солдаты Скавра плелись за двумя тяжелыми, скрипящими на ходу телегами, которые везли золотисто-желтый песчаник. Каждую телегу тащила дюжина лошадей. Они ползли со скоростью улитки.
Разносчики товаров, как стая мух, вились вокруг солдат, наперебой предлагая им вино и политый фруктовым сиропом лед - любимое зимнее лакомство видессиан. В теплую погоду лед привозили специальные посыльные, и потому он был слишком обременительной роскошью для солдатского кошелька. Торговцы совали солдатам изделия из кожи, замши, дерева, бронзы, меди, нахваливали любовные напитки и средства для усиления мужской силы.
- Ты сможешь сделать семь кругов за ночь! - возглашал разносчик патетически. - Вот, господин, не угодно ли попробовать?
Он протянул флакон Сексту Муницию, который был недавно произведен в младшие офицеры. Муниций, рослый парень с россыпью темных веснушек на щеках и подбородке, мускулистый и стройный, в офицерском шлеме с плюмажем из конского волоса и до блеска отполированной кольчуге, выглядел весьма внушительно. Молодой офицер взял маленький флакон из тонких рук видессианина, осмотрел со всех сторон как бы в раздумьях и протянул назад продавцу.
- Да нет, забери, - молвил он наконец. - Семь кругов за ночь, говоришь? Зачем мне такой любовный напиток, от которого моя сила только уменьшится?
Легионеры громко захохотали. Особенно они потешались потому, что Муниций срезал видессианина - имперцы всегда слыли краснобаями и жуликами. Продавец не нашелся, что ответить, и замер с раскрытым ртом.
Казалось, на каждом втором перекрестке стоял храм Фоса. В Городе их насчитывалось несколько сотен. Облаченные в голубые плащи жрецы и монахи с обритыми головами - их макушки сверкали ярко, словно золотые шары на шпилях храмов, - составляли немалую часть прохожих. Проходя мимо солдат Марка, они обводили круг - знак Фоса-Солнца - на левой стороне груди, напротив сердца. Многие видессиане и некоторые римляне в колонне отвечали тем же знаком, отвращая от себя злого духа.
Легионеры миновали площадь Ставракия, где возвышалась позолоченная статуя великого Императора-завоевателя. Затем путь их лежал по шумному кварталу, населенному кузнецами и медниками, мастерами по бронзе, серебру и золоту. Отсюда Срединная улица резко сворачивала на запад, к императорским дворцам. Римляне прошли через площадь, которую в столице именовали площадью Быка (Марк до сих пор не знал, почему она так странно называется), оставили позади громадное здание из красного гранита, где помещались архивы Видесса (а в подвалах этого же гиганта находилась тюрьма), и оказались на площади Паламы самой большой из площадей столицы,
Если город Видесс был зеркалом Империи, то площадь Паламы, несомненно, заключала в себе весь город Видесс. Знатные горожане, одетые в широкие халаты и плащи, украшенные золотым и серебряным шитьем, смешивались в толпе с городскими бродягами, жуликами и бандитами, которых можно было узнать по туникам с пышными рукавами и ярким штанам. Подвыпившая потаскушка, привалившаяся к стене; наемник-намдалени с выбритым затылком (это делалось для того, чтобы шлем лучше сидел на голове), торгующийся с ювелиром из-за кольца; монах, проводящий время в теологическом споре с процветающим булочником (оба спорщика улыбаются друг другу), - все это людское многоцветье площади Паламы.
Скавр бросил беглый взгляд на Веховой Камень - обелиск, высеченный из того же красного гранита, что и здание архива. Обелиск был точкой, от которой отсчитывалось расстояние от столицы до любого уголка Империи. Надпись у основания обелиска повествовала о том, как великий барон Дракс и его намдалени подавили в западных провинциях мятеж Баана Ономагула. Над надписью красовалась голова Ономагула, недавно доставленная в город. Мятежник был почти совершенно лыс, поэтому вместо того, чтобы подвесить голову за волосы, видессиане привязали ее за кожаный шнурок продетый через уши. Очень немногие из прохожих поглядывали на голову казненного. За последнее столетие несколько поколений видессиан стали свидетелями такого большого количества неудачных мятежей, что почти перестали обращать на них внимание.
Гай Филипп проследил взгляд Марка.
- По заслугам ублюдку, - сказал он.
Трибун кивнул.
- После того как Маврикий Гавр погиб, Баан возомнил, что Империя по праву принадлежит ему. Он даже на минуту не мог представить себе, что Туризин нечто большее, чем просто никчемный маленький братец Маврикия. Я полагаю, это самая большая ошибка Баана.
Гай Филипп по-солдатски уважал Автократора Видессиан. Надо сказать, что Туризин отвечал ему тем же. После бурлящей площади Паламы тихая, почти безлюдная красота дворцового комплекса действовала почти ошеломляюще. Марк никогда не знал, как реагировать на этот резкий переход от шума к тишине Иногда это успокаивало его, но часто ему казалось, что он как бы уходит в сторону от живой жизни. Сегодня, решил трибун, площадь была все же слишком шумной. Спокойное послеполуденное время, проведенное в казарме в ничегонеделании, подходило к сегодняшнему настроению Марка куда лучше.
- Командир, - окликнул Скавра часовой, поколебавшись.
- Что тебе, Фостул? - Марк поднял голову, оторвавшись от документов о выплате жалованья солдатам. Он запомнил место, где остановился, и снова взглянул на легионера.
- Там лысый... Он хочет поговорить с тобой.
- Лысый? - моргнул трибун. - Ты хочешь сказать, жрец?
- Кто же еще? - Фостул ухмыльнулся. Он не принадлежал к числу римлян, начавших поклоняться Фосу. - Большой, толстый. Лет, должно быть, пятидесяти, судя по седине в бороде. У него довольно грубое лицо, - добавил часовой.
Марк почесал за ухом Он был знаком с несколькими жрецами, но это описание не подходило ни к одному из них. Однако трибун не собирался наносить оскорбление представителю официальной религиозной иерархии Видесса; зачастую Церковь Фоса бывала могущественнее даже Императора. Марк вздохнул и свернул пергамент, завязав свиток шелковым шнуром.
- Что ж, пусть войдет
Фостул отсалютовал по-римски, выбросив вперед правую руку, сжатую в кулак, затем, как на параде, повернулся и поспешил к посту у входа. Подбитые гвоздями сапоги застучали по полу.
- Не слишком-то ты торопился, - услышал Марк ворчание жреца. Тот был явно недоволен Фостулом и изливал раздражение, пока часовой вел его к маленькому столу в углу казармы - Марк использовал этот уголок в качестве рабочего кабинета.
Трибун поднялся со стула, здороваясь с гостем.
Жрец действительно оказался почти одного роста со Скавром. Благодаря своим северным предкам трибун был выше, чем большинство римлян и видессиан. Когда он протянул руку посетителю, крепкое сухое рукопожатие жреца выдало немалую силу.
- Можешь идти, Фостул, - сказал трибун.
Отсалютовав, легионер вернулся на пост. Жрец тяжело опустился в кресло, скрипнувшее под его тяжестью. Пот темными пятнами проступал на плаще под мышками, сверкал на бритой голове.
- Во имя света Фоса! Стоять на жарком солнце - тяжелый труд, - обвиняюще произнес жрец густым басом. - Не найдется ли у тебя винца для ближнего, изнуренного жаждой?
- М-м... Да, конечно, - ответил трибун, несколько удивленный такой прямотой. Большинство видессиан предпочитало выражаться куда более витиевато.
Марк принес кувшин вина и две глиняных кружки. Плеснув в одну вина, он передал ее жрецу. Вторую поднял приветственным жестом.
- Твое здоровье, уважаемый... - он остановился, не зная имени гостя.
- Стипий, - бросил тот коротко и грубо. Как все видессианские священнослужители, он опускал фамилию в знак того, что посвятил себя одному лишь Фосу. Прежде чем отпить, жрец воздел руки и прошептал:
- Фос, Владыка Благой и Премудрый, милостью Твоей Заступник наш, пекущийся во благовремении, да разрешится великое искушение жизни нам во благодать.
Затем сплюнул на пол в знак отрицания Скотоса - вечного антагониста Фоса. Жрец подождал немного, чтобы дать римлянину возможность присоединиться к ритуалу, но Скавр, хоть и уважал обычаи Видесса, не всегда подражал им и не придерживался их в тех случаях, когда не разделял веры имперцев.
Стипий неприязненно глянул на трибуна.
- Безбожник! - прошептал жрец.
Марк понял, что имел в виду Фостул, когда говорил, что лицо у "лысого" грубое: узкие бескровные губы едва скрывали крепкие желтые зубы, черты казались рублеными.
Стипий проглотил вино, и трибун еле сдержался, скрывая раздражение. Видессианин осушил кружку в одно мгновение, наполнил ее снова, не дожидаясь приглашения, снова выпил до дна и повторил процедуру в третий раз, опорожнив сосуд столь же стремительно, как и в первые два раза. Марк едва пригубил.
Стипий начал было наливать себе четвертую, но кружка наполнилась лишь до половины - кувшин опустел. Жрец недовольно фыркнул и отодвинул кувшин в сторону.
- Ты пришел сюда за выпивкой или тебе нужно что-нибудь еще? - резко спросил Скавр. И тут же почувствовал укол стыда: разве стоицизм не учит принимать каждого человека таким, каков он есть?
Марк попробовал задать вопрос вторично, на этот раз без сарказма:
- Чем мы можем быть тебе полезны?
- Сомневаюсь, что такое вообще возможно, - ответствовал Стипий, в очередной раз разозлив трибуна. - Мне сказали, что, напротив, я должен помогать вам.
Судя по кислому выражению лица, Стипий был отнюдь не в восторге от такого поручения.
Жрец оказался пьяницей с солидным стажем. После возлияний речь его не стала менее внятной, и передвигался он прямо и уверенно. О количестве выпитого можно было догадаться лишь по легкой красноте, выступившей на его лбу и носу, хотя жрец успел немало погрузить на борт.
Прихлебывая из кружки, Скавр пытался не давать волю раздражению.
- Кто же поручил тебе помогать нам? - спросил он, желая сделать словесную дуэль более интересной. Чем скорее эта винная губка в голубом плаще уйдет, тем лучше. Кто же напустил на римлян этого пьяницу - Нейп или патриарх Бальзамон? И чем это их так прогневали несчастные легионеры, что бедным наемникам было ниспослано подобное наказание?..
Стипий удивил Марка ответом.
- Метрикий Зигабен сообщил мне, что врачеватель вас покинул.
- Да, это так, - признал Марк и мельком подумал о том, что любопытно было бы узнать, что поделывает сейчас Горгид в Пардрайских степях.
Зигабен был командиром императорских телохранителей. Марк вполне доверял опыту этого молодого офицера. Если Зигабен рекомендовал Стипия, то, возможно, в этом жреце было что-то полезное.
- Так в чем же дело?
- Он предложил мне, скромному слуге Фоса, помогать вам. Я обучен искусству заживлять раны. Ни один отряд армии Его Величества нельзя оставлять без такой помощи. Даже отряд, вроде твоего, полный язычников, - заключил Стипий не без отвращения.
Последние слова Марк благоразумно пропустил мимо ушей.
- Ты жрец-целитель? Прикомандирован к нам? - Скавр едва сдержал крик радости.
Некоторые жрецы умели использовать себя как посредников между больными и энергией Фоса. Не раз уже они исцеляли людей, которых бессилен был спасти Горгид. Без их помощи те бы погибли. Грек пытался обучиться методам служителей Фоса, но безуспешно. Эта неудача, как и многое другое, послужила причиной, по которой Горгид оставил легион и отправился в степи.
Год назад Нейп потратил немало времени, пытаясь передать Горгиду принципы искусства магического врачевания, - но тщетно. Сам Нейп, хотя и не был специалистом в этом искусстве, спас в свое время многих раненых легионеров.
Если в легионе появится свой жрец-целитель, подумал Скавр, он будет драгоценнее рубинов.
- Так ты прикомандирован к нам? - переспросил Марк, желая услышать это от Стипия еще раз.
- Да. - Жрец был весьма далек от радости. Его талант оказался для римлян куда более приятной вещью, чем для него самого. Жрец оглядел ровные ряды коек в казарме. - Я буду жить здесь, я полагаю?
- Как тебе угодно. Выбирай любую, какую захочешь.
- Все, чего я сейчас хочу, - это побольше вина.
Не желая настраивать жреца против себя или казаться несдержанным и злым, Марк достал еще один кувшин и протянул Стипию.
- Хочешь хлебнуть? - спросил Стипий. Когда трибун отрицательно покачал головой, жрец, неприязненно глядя на кружку, осушил кувшин до дна. Все дурные предчувствия с новой силой набросились на Скавра.
- А-ах!.. - выдохнул Стипий, отставляя кувшин. В его голосе прозвучало истинное наслаждение. Он поднялся и кое-как побрел к двери. Он влил в себя столько вина и к тому же с такой скоростью, что это могло бы свалить с ног и полубога.
- С-скоро в-вернусь! - заплетающимся языком проговорил он. На этот раз выпитое сказалось и на его речи. - Н-нужно забрать из монастыря мои... шм-мотки и принести с-сюда.
Передвигаясь осторожно, жрец двинулся к двери шагом человека, привыкшего ходить после изрядных возлияний. Но не успев сделать и пяти шагов, он вдруг опять повернулся к Марку. Несколько секунд жрец изучал трибуна, глядя неподвижно, как сова. Скавр уже собрался спросить, чего тот хочет, когда Стипий р-решительно в-вышел из казармы.
Раздосадованный и раздраженный, Скавр вернулся к пергаментам.
* * *
В этот вечер Хелвис спросила его:
- Ну, как тебе понравился этот Стипий?
- Понравился? Мне он совсем не понравился, но есть ли у меня выбор, вот в чем вопрос. Какой угодно целитель лучше, чем никакого.
Марк подумал о том, насколько откровенным может быть с Хелвис в этом щекотливом вопросе - жена трибуна была очень религиозна.
Скавр откинулся на переборку, отделяющую их комнату от комнаты соседа; две римские казармы из четырех были разделены для семейных пар перегородками.
Хелвис хмыкнула и нахмурилась, почувствовав его колебания. Но прежде чем она успела задать еще один вопрос, ее пятилетний сынишка Мальрик бросил деревянную тележку, с которой играл, и начал во все горло распевать грубую солдатскую песню: "Маленькая птичка с желтеньким крылом". Хелвис закатила глаза - голубые, как у многих намдалени.
- Так, а теперь - хватит, молодой человек. Пора в постель.
Мальрик не обратил на мать внимания и продолжал голосить, пока она не схватила его под коленки и не подняла вниз головой. Мальчишка весело засмеялся. Туника упала на пол, соскользнув с плеч. Хелвис уловила взгляд Марка.
- Видишь, половина битвы уже выиграна.
Трибун улыбнулся, наблюдая за тем, как она стаскивает с сына штанишки. Она была красива. Ему нравилось смотреть на нее. Кожа Хелвис была бледнее, а черты лица - менее острыми, чем у видессианок. Выступающие скулы и пышный рот придавали ее лицу особую красоту. Она была немного полновата, и под льняной блузой выступала ее высокая грудь. Фигура Хелвис привлекала взоры многих мужчин. Марк немного ревновал ее. Ранняя беременность еще не успела округлить ее живот.
Хелвис легонько шлепнула Мальрика по попке.
- Иди, поцелуй Марка перед сном, сбегай кое-куда - и спать.
Марк любил ее голос - мягкое контральто.
Мальрик жаловался и вздыхал, пытаясь выяснить, насколько серьезна сейчас мама, но следующий шлепок и грозный взгляд убедили его в том, что она не шутит.
- Хорошо, мама, я уже иду, - сказал Мальрик и подбежал к Скавру. Спокойной ночи, папа.
Ребенок разговаривал с Хелвис на диалекте намдалени, а с Марком по-латыни. Мальчик выучил этот язык с радостью ребенка, получившего новую игрушку. Впрочем, это было не удивительно: прошло уже почти два года с тех пор, как Марк и Хелвис начали жить вместе.
- Спокойной ночи, сынок. Спи хорошо. - Скавр взъерошил светлые волосы мальчика, так похожие на волосы его покойного отца Хемонда. Мальрик обнял его и, юркнув под одеяло, закрыл глаза.
Родной сын Марка, Дости, десятимесячный малыш, уже сопел в своей колыбельке. Он что-то забормотал во сне, но успокоился, когда мать закутала его теплым одеялом. Случается, подумал трибун с надеждой, он спит всю ночь напролет, не шелохнувшись.
Когда Хелвис убедилась, что Мальрик тоже заснул, она повернулась к Скавру:
- Так что же плохого в этом твоем жреце-целителе?
Услышав прямой вопрос, Марк отбросил колебания.
- Ничего, - сказал он, но прежде чем она успела удивленно поднять брови, добавил: - За исключением того, что он самоуверенный, наглый, жадный и вспыльчивый тип. Сейчас он рухнул, потеряв сознание от избытка вина, и храпит, как бык, к которому подвели корову. Я сомневаюсь в том, что он может исцелить укус блохи, не говоря уж о настоящей ране.
Хелвис нервно засмеялась. Вспышка Скавра и позабавила ее, и рассердила. Хелвис была до фанатизма ярой последовательницей религии Фоса. Она чувствовала себя не в своей тарелке, слыша, как жрец подвергается оскорблениям и насмешкам. С другой стороны, урожденная намдалени, она считала видессиан еретиками. Двусмысленность ситуации привела ее в замешательство.
Марк занозил себе плечо и, пока вытаскивал ногтем занозу, думал о том, что с тех пор, как они с Хелвис встретились, двусмысленность слишком часто сопутствовала их отношениям. Они были слишком разными, чтобы чувствовать себя совершенно свободно друг с другом. Каждый обладал чересчур сильной волей, чтобы уступать другому без спора и сопротивления. Религия, политика, даже любовь... Иногда казалось, что осталось слишком мало вещей, о которых они не спорят. Но когда у них все шло хорошо, сказал Марк самому себе, внутренне улыбнувшись, оно действительно шло хорошо.
Все еще почесывая плечо, он наклонился и поцеловал жену. Она испытующе посмотрела на него:
- Для чего это?
- Так, без особой причины.
Ее лицо осветилось.
- Это и есть самая лучшая причина.
Хелвис тесно прижалась к Марку. Подбородок жены, как влитой, помещался в ямке у него на плече. Хелвис была высокой для женщины - выше многих мужчин-видессиан. Марк снова поцеловал ее, на этот раз более долгим поцелуем. После этого он даже не понял, кто из них потушил лампу.
* * *
Марк завтракал перловой кашей, сдобренной кусочками мяса и лука, когда к нему подошел Юний Блез. Младший центурион был чем-то встревожен.
Наскоро проглотив кашу, трибун спросил:
- Что случилось?
Длинное лицо Блеза вытянулось еще больше. Младший офицер, Блез недавно был произведен в звание центуриона и не любил признавать, что в его манипуле возникают проблемы, с которыми он не может справиться самостоятельно. Марк скосил на него глаза и стал ждать. Давить на младшего центуриона было бы сейчас неразумно, поскольку ситуация возникла неприятная. Наконец Блез выпалил:
- Это Пулион и Ворен.
Трибун кивнул, отнюдь не удивившись:
- Опять?
Марк нарочно хлебнул большой глоток вина и поморщился: почти все видессианские вина были, на его вкус, слишком терпкими и сладкими.
- У Глабрио с ними то и дело возникали трудности, - сказал трибун. - Из-за чего они переругались на этот раз?
- Из-за ерунды. Кто вчера бросил копье дальше. Пулион бросился с кулаками на Ворена, но их разняли прежде, чем они начали тузить друг друга.
На лице младшего центуриона появилось облегчение. Квинт Глабрио был одним из лучших офицеров легиона. Если уж Глабрио не сумел держать в повиновении спорщиков, то Блеза вряд ли можно винить в этом.
- Драка, говоришь? Это нужно пресечь в зародыше. Скавр доел кашу, насухо вытер свою костяную ложку и сунул ее за пояс.
- Так, пора мне сказать пару слов этим драчунам. Не беспокойся ни о чем, Юний. Не впервой.
Блез отсалютовал трибуну и поспешил по своим делам, обрадованный тем, что избежал взыскания. Марк смотрел ему вслед, не слишком довольный. Квинт Глабрио пошел бы к солдатам вместе с Марком вместо того, чтобы полностью перекладывать свои проблемы на командира. Очень похоже на уклонение от ответственности громадный минус, если судить Блеза согласно стоическим идеалам. Что ж, подумал трибун, ничего удивительного, если Блез так долго оставался в звании оптио.
Тит Пулион замер по стойке "смирно" - верный признак того, что признает вину за собой. Любопытно, но то же сделал и Луций Ворен. Если не считать их вечных ссор, оба были отличными солдатами. Вероятно, лучшими в манипуле. Обоим лет по тридцать. Пулион был чуть более плотным; Ворен - более ловким и подвижным.
Скавр уставился на них гневно, изо всех сил стараясь не уронить своей репутации сурового, но справедливого командира.
- У нас уже случались разговоры на эту тему, - сказал он. - Как я погляжу, вычеты из жалованья вас не вразумили.
- Командир... - начал Пулион.
- Он... - в один голос с ним заговорил Ворен.
- Заткнитесь! - оборвал трибун. - Вы оба! Вы останетесь в казарме, и две недели - ни шагу отсюда! Раз вы так часто ссоритесь во время полевых учений, то никуда не пойдете. Может быть, в казарме вы не найдете причин для споров.
- Но без практики мы потеряем опыт, - запротестовал Ворен.
Пулион горячо кивнул. По крайней мере, в этом оба легионера были единодушны. Они гордились своей репутацией отличных бойцов.
- Раньше надо было думать, прежде чем затевать драку, - заметил Марк. - Не беспокойтесь: за эти две недели разнежиться вы не успеете. Будете чистить и убирать комнаты и кухню. Свободны! - резко заключил он. Они повернулись, пристыженные, но тут Скавр добавил: - Да, кстати. Не вздумайте продолжать склоки. Если я еще раз узнаю, что вы затеяли свару, тот, кто окажется виновным, будет прислуживать второму. Ясно? Имейте в виду.
Судя по лицам легионеров, эта идея не показалась им сколько-нибудь привлекательной. Довольный своей изобретательностью, трибун ушел.
Утро было жарким и обещало к полудню настоящее пекло.
- Ну как, справился со своими поссорившимися солдатами? - спросил Сенпат Свиодо. В тоне васпураканина скользнула веселая нотка.
- Ты же слышал, - ответил Марк, но тут же сообразил: хоть Сенпат и слышал весь разговор, понять он не мог. Римляне разговаривали друг с другом, как правило, по-латыни - одно из напоминаний об утерянной родине. Товарищи легионеров, уроженцы Империи, понимали латынь с трудом. В отличие от малыша Хелвис, взрослые люди воспринимали чужой язык без радостной легкости, которой обладают дети.
Трибун рассказал Сенпату о наказании, которому подверг драчунов. Улыбка озарила красивое лицо юного васпураканина - широкая, добрая. Белые зубы сверкнули на оливковом лице, окаймленном аккуратно подстриженной бородкой.
- Странные люди вы, римляне, - проговорил Сенпат. В его видессианской речи чувствовался легкий васпураканский акцент. - Кто еще придумает наказать солдат, лишая их тяжелой работы?
Марк фыркнул. Сенпат с превеликим удовольствием подшучивал над легионерами с того самого дня, как встретился с ними - странно подумать, как давно: два года назад. Если и есть на свете лучший конный разведчик, чем Сенпат, так это его жена Неврат. Поэтому пусть Сенпат потешается, сколько ему влезет, решил Марк.
- Твоя Неврат поняла бы их, - сказал трибун.
- Да, пожалуй, - усмехнулся Сенпат. - С другой стороны, она наслаждается тяжкими трудами, в то время как я лишь терплю мучения. - Он скорчил театральную гримасу, желая выразить отвращение к любого рода работе. Полагаю, сегодня мне предстоит жариться на раскаленном солнце вместе с твоими солдатами - и все ради того, чтобы поразить мишень на волосок ближе к центру?
- А как еще покарать тебя за бесконечные вопросы?
- О, мы, перворожденные, должны страдать во имя правды!
Согласно вере васпуракан, они вели происхождение от легендарного героя Васпура, первого человека, сотворенного Фосом. Ничего удивительного, если видессиане не разделяли их точки зрения на этот вопрос.
Сенпат лихо сдвинул на левый глаз васпураканскую шапку. На большинстве его соплеменников эта треуголка сидела бы как на корове седло, но Сенпат Свиодо носил ее с таким горделивым, бойцовским видом, что она удивительно украшала его. Сенпат тряхнул головой, и яркие цветные ленты, висевшие на шапке сзади, разлетелись в стороны.
- Что ж, похоже, выхода нет. Мне лучше сбегать за луком.
- Если ты будешь все время жаловаться, у тебя вырастет чешуя<Игра слов: carp - рыба, to carp - жаловаться>. - сказал Марк.
Васпураканин не понял игры слов. Он моргнул и покосился на трибуна с подозрением, опасаясь, как бы тот еще как-нибудь не прошелся на его счет. Скавр промолчал, однако улыбнулся: он был рад, что сумел придумать каламбур на чужом языке... и шутка вышла не такой уж неудачной, если разобраться.
- Подними ее чуть повыше, Гонгилий, - попросил Туризин Гавр.
Гонгилий, младший офицер имперской армии, густо покраснел. Румянец проступил сквозь негустую бородку.
- Прошу прощения, Ваше Императорское Величество, - пролепетал он, пораженный тем, что Автократор Видессиан вообще заговорил с ним.
Он поднял повыше карту западных провинций Империи, так что все офицеры, собравшиеся в Палате Девятнадцати лож, могли ее увидеть. В палате вот уже несколько столетий как не было никаких лож, но традиции умирали в Видессе медленно.
Сидя на простом деревянном стуле перед шатким столом, одна ножка которого была коротковата, Скавр улыбнулся - он заметил испуг на лице молодого офицера.
- Помнишь, как Маврикий заставил Ортайяса Сфранцеза простоять здесь несколько часов, держа эту проклятую карту на весу? - шепнул Скавр Гаю Филиппу. - У того уже руки отваливались.
Старший центурион тихонько хмыкнул.
- Лучше бы они у него вовсе отвалились. - Презрение Гая Филиппа к Ортайясу не знало границ. - Тогда он не потащился бы с нами к Марагхе, Маврикий остался бы жив. Проклятый трус! Предатель! Мы одерживали тогда верх и одолели бы йездов, если бы Сфранцез не унес с поля боя свою дрожащую задницу! Проклятье, если бы он не побежал...
В гневе Гай Филипп даже не понизил голоса. Туризин, стоявший у карты, вопросительно взглянул на ветерана - император не понял латыни. На этот раз настал черед Гая Филиппа залиться краской. Впрочем, под густым загаром это было почти не заметно.
- Все в порядке, - пробормотал старший центурион.
- В таком случае, продолжим.
Маврикий Гавр всегда брал деревянную указку, показывая направление на карте. Так было и на совете, что проходил два года назад. Но младший брат Маврикия нетерпеливо вытащил из ножен саблю и ею указал на карту.
Высокое положение уже наложило неизгладимый отпечаток на Туризина Гавра. Глубокие складки протянулись от его гордого носа к упрямому рту, хотя Туризин был старше Скавра всего на несколько лет. Под глазами младшего Гавра залегли темные круги - их не было, когда он только взошел на престол. Волосы стали выпадать со скоростью, которой ужаснулся бы и наголо бритый жрец. Но у Гавра была уверенная походка молодого человека. Хватило бы короткого взгляда на твердый рот и горячие глаза Автократора, чтобы увидеть: это волевой, сильный человек. Нет, Туризин совсем неплохо держится под непомерным грузом ответственности.
Прежде чем заговорить, он несколько раз легонько постучал саблей по пергаменту.
Как всегда, широкий полуостров, где находились западные провинции Империи, напомнил Марку толстый большой палец руки. Пройдя пешком долгий путь по этим краям, Скавр знал: карта Туризина была более точной и подробной, чем любая из тех, что могли составить в Риме. К сожалению, столь же точно и тщательно она показывала земли, захваченные после Марагхи йездами. Большая часть центрального плато была потеряна: кочевники стали оседать там и пробиваться дальше на восток, к плодородным равнинам.
Император провел клинком вдоль реки Аранд. Она текла по плоскогорью с возвышенности.
- Ублюдки движутся по долине Аранда, подбираясь прямо нам под горло. Намдалени Дракса закроют брешь у Гарсавры и будут держаться, пока мы не подбросим туда подкрепления. После этого настанет наша очередь идти на запад. Мы отберем у врага то, что принадлежит нам по праву. Ты хочешь что-то сказать мне, римлянин?
- Да... Вернее, я хочу кое о чем спросить. - Гай Филипп указал на красный кружок, обозначающий Гарсавру. - Хваленый барон Дракс может быть очень хитрым солдатом, но каким образом он собирается удерживать город, у которого нет крепостной стены, даже полуразрушенной?
Западные города Империи не имели стен. До того, как йезды начали теснить Видесс, люди столетиями не знали, что такое вражеское вторжение. Несколько сот лет назад укрепления, конечно, существовали. Но постепенно их срыли, а камень использовали для строительства городских зданий. Для Марка земля без крепостей была величайшим из достижений Видесса. Это безмолвно свидетельствовало о безопасности - куда большей, чем мог предложить своим подданным Рим. Даже в Италии города без стен показались бы таким же странным явлением, как белая ворона. Всего пятьдесят лет минуло с тех пор, как кимвры и тевтоны перевалили через Альпы.
- Не беспокойся, чужеземец. Они удержат ее, - сказал Аптранд, сын Дагобера, сидевший рядом с Гаем Филиппом. - Дракс - всего лишь жалкая насмешка над именем намдалени, но его люди - другое дело. Они продержатся.
Аптранд говорил с сильным намдаленским акцентом, таким густым - хоть ножом режь. Барон Дракс перенял слишком много видессианских обычаев, чтобы заслужить любовь своих соплеменников. Намдалени тоже знают, что такое раздор и усобицы. Скавр, впрочем, не слишком хорошо разбирался в деталях этих разногласий.
- Вы, римляне, неплохо возводите укрепления, когда становитесь лагерем, заметил Сотэрик. - Но и мы знаем кое-какие хитрости. - Брат Хелвис служил в Империи куда дольше, чем Аптранд, и говорил почти без акцента. - Дайте мне отряд наших солдат и десять дней - и мои люди возведут укрепления возле Гарсавры. Стен у города, может, и нет, но намдалени такие пустяки не остановят.
Мой шурин, подумал Марк уже в который раз, слишком много говорит.
Метрикий Зигабен и несколько других видессианских офицеров оскалились на Сотэрика. Туризин, похоже, тоже был не в восторге при мысли о бургах намдалени. Лучше бы укреплениям островитян не вырастать на его земле, но, к сожалению, сейчас суровая необходимость диктовала именно такое решение.
Видессиане нанимали намдалени на службу, однако не доверяли им. Когда-то Намдален был провинцией Империи - пока не пал под натиском пиратов-халогаев около двухсот лет назад. Смешанные браки, возникшие в результате этого завоевания, соединили имперские амбиции с варварской драчливостью северян. Князья Намдалена мечтали править своими землями из имперской столицы - мечта, ставшая для видессиан сущим кошмаром.
Зигабен обратился к Аптранду:
- Вы - тяжелая конница. Есть ли смысл принижать себя, превращаясь в гарнизонный отряд? Когда наши основные силы достигнут Гарсавры, мы, конечно, оставим отряды в бургах, которые к тому времени возведет Дракс. Но наименее ценные.
- Нет, ты только посмотри, какой хитрый, - прошептал Гай Филипп восхищенно.
Марк кивнул. Что лучше могло бы заставить намдалени отказаться от опасной для Империи идеи, как не комплимент в адрес их боевых качеств? Когда речь заходила о политике и войне, талант Зигабена проявлялся с силой, необычной даже для видессианина. Именно этот офицер поднял мятеж в столице - мятеж, сбросивший с трона Ортайяса Сфранцеза и его клику.
Однако Аптранд, ненавидевший интриги, не собирался вести свой отряд только одной рукой. Холодные голубые глаза скрывали недюжинный ум.
Пожав плечами, он обронил:
- Время покажет.
Такое фаталистическое суждение вполне могло принадлежать его предкам-халогаям.
Разговор перешел на обсуждение маршрута и прочих деталей предстоящей кампании. Марк слушал очень внимательно. Подробный разговор о таких вещах никогда еще не был пустой тратой времени.
Несколько хаморских вождей, присутствовавших на совете, в отличие от Марка, откровенно скучали. Из кочевников получались отличные разведчики. Их летучие отряды были так же подвижны, как и соединения их дальних родичей из Иезда. Но они не интересовались ничем, кроме самого боя. Подготовка к нему казалась им бесполезной болтовней.
Один из хаморов уже не скрываясь похрапывал, когда его сосед-видессианин пнул его под столом по колену. Хамор тут же проснулся, гортанно выругавшись.
Однако какими бы грубыми ни были эти люди, они проявляли себя отнюдь не глупцами, когда дело доходило до первоосновы того, что считалось ремеслом наемника.
Туризин Гавр заметил, что один из хаморов готов задать какой-то вопрос, и остановил на нем взгляд.
- Что у тебя, Сарбараз?
- Не получится ли так, что в разгар кампании у тебя кончатся деньги? осведомился Сарбараз. - Мы сражались за твоего Ортайяса. Он дал обещаний куда больше, чем золота. И золото у него было плохое.
Упрек был более чем справедлив. Ортайяс Сфранцез чеканил видессианские золотые настолько плохого качества, что под конец за них уже давали меньше трети их номинальной стоимости.
- Не беспокойся, тебе заплатят сполна, - сказал Гавр, сузив глаза. - Тебе должно быть известно, что я чеканю не дрянь, а настоящие деньги.
- Да, правда. Ты платишь здесь, в Городе, из этой... Как ты ее называешь? Из казны. Но что потом? Мои ребята не обрадуются, если денег не станет. Кто знает, вдруг свою плату мы возьмем в другом месте? В деревнях или еще где...
Сарбараз нагло ухмыльнулся, обнажив кривые зубы. Хаморы ставили крестьян ни во что и смотрели на них только как на объект грабежа.
- Клянусь Фосом, я же сказал: тебе заплатят! - рявкнул Туризин, на этот раз рассерженный не на шутку. - Если твои бандиты примутся грабить деревни, мы спустим на мародеров всю армию. Погляжу я, как тебе это понравится!
Он глубоко вздохнул несколько раз, пытаясь взять себя в руки. Раньше, пока Туризин не стал еще императором, он взорвался бы от гнева. Марк с одобрением отметил эту перемену. Когда Гавр заговорил снова, в его словах звучала холодная логика.
- Для нужд армии золота будет более чем достаточно. Даже в том случае, если кампания затянется на более долгий срок, чем мы планируем, не придется посылать гонцов в столицу за деньгами. Они будут брать их из местной казны, в городе, где чеканят монету... в... - Он раздраженно щелкнул пальцами, потому что не смог сразу вспомнить название.
- В Кизике, - пришла к нему на помощь Алипия Гавра.
Как обычно, племянница Императора сидела во время совета молча и время от времени делала заметки для своей исторической книги. Большинство офицеров привычно не обращало на нее внимания. Что касается Марка, то Алипия всегда вызывала у него странное смешение чувств: тепла, ожидания, вины... и страха. Скавр не обманывался: его отношение к племяннице Туризина не исчерпывалось простым уважением. Все это не слишком помогало ему в нелегкой, подчас бурной совместной жизни с Хелвис. Если наемнику не позволено сохранить за собой построенный в Империи бург, то какая же кара ждет чужеземца, который посмеет коснуться руки принцессы?
- Монетный двор находится не так уж далеко. Кизик расположен к юго-востоку от Гарсавры, - объяснила Алипия Сарбаразу. - Он был основан для того, чтобы удобнее было платить солдатам во время войн с Макураном. Это было... - Ее зеленые глаза затуманились. - Да, это было около шестисот лет назад.
Кочевник не пришел в восторг от того, что вынужден слушать женщину, пусть даже из императорской семьи. При последних словах Алипии он уставился на нее с явным недоверием.
- Ну ладно, ладно, у вас там монетный двор, и мы получим наши деньги. Не обязательно смеяться, если я чего-то не знаю. Кому какое дело до того, что случилось шесть пятидвадцатилетий назад?
Скавр подумал, что подобная система летосчисления заинтересовала бы Горгида. Грек, вероятно, сказал бы, что она уходит корнями в те далекие времена, когда хаморы не умели считать дальше количества пальцев на руках и ногах. С другой стороны, чего-чего, а хаморов Горгид сейчас видит больше чем достаточно.
- Чтоб Скотос взял этого грубияна-варвара! - услышал Скавр шепот одного из видессианских офицеров. - Он что, сомневается в словах принцессы?
Но Алипия обратилась к Сарбаразу:
- Я вовсе не хотела посмеяться над тобой.
Это прозвучало так вежливо, словно она извинялась перед именитым имперским князем. Она не обладала вспыльчивостью Туризина, которая проявлялась иногда и в ее покойном отце Маврикии. Черты ее лица не были такими резкими, как у мужчин-Гавров. От них она унаследовала узкий овал лица. Интересно, какой внешностью обладала ее мать? Жена Маврикия скончалась задолго до того, как он стал Автократором. Очень немногие видессиане могли похвастаться зелеными глазами. Должно быть, их подарила Алипии именно мать.
- Когда предполагается начать летнюю кампанию? - спросил Туризина кто-то из офицеров.
- Я собирался начать ее несколько месяцев назад, - зло ответил император. - Ономагул украл у меня это драгоценное время, чтоб ему гнить в аду Скотоса! Во время мятежа погибло столько хороших людей! Гражданская война обходится стране ровно в два раза дороже обычной.
- Более чем справедливо, - пробормотал Гай Филипп, вспоминая свою юность, борьбу за власть между Марием и Суллой, не говоря уж о союзнической войне, в которой римляне выступили против италийцев. Повысив голос, старший центурион заговорил с Гавром: - Несколько недель назад мы были не готовы, это правда.
- Даже вы, римляне? - спросил император. В его голосе прозвучало искреннее уважение. Легионеры многому научили видессиан. И особенно - тому, как подготовиться к походу за несколько минут.
Туризин задумчиво поскреб бороду.
- Всем - восемь дней на подготовку, - сказал он наконец.
Несколько офицеров громко застонали. Намдалени по имени Клосарт Кожаные Штаны закричал:
- Потребуй тогда уж заодно и луну с неба!
Но Аптранд яростным взглядом буквально пригвоздил своего соплеменника к месту. Когда император вопросительно взглянул на хмурого командующего войсками намдалени, тот лишь коротко кивнул. Император ответил удовлетворенным кивком: слово Аптранда крепко.
Гавр даже не утруждался спрашивать римлян. Скавр и Гай Филипп обменялись многозначительными улыбками. Они могли выступить и через четыре дня и хорошо знали это. Приятно видеть, что и император знает это.
Когда совет закончился и офицеры стали расходиться, Марк задержался, надеясь, что ему удастся перекинуться парой слов с Алипией Гаврой. В полном условностей этикета Видессе такая возможность представлялась ему не слишком часто. Но Скавра остановил Метрикий Зигабен, когда они вместе подходили к полированным бронзовым дверям Палаты Девятнадцати лож.
- Надеюсь, ты доволен жрецом-целителем, которого я к тебе направил, произнес видессианский офицер.
В любом другом случае Скавр отделался бы вежливыми словами благодарности. В конце концов, Зигабен пытался сделать одолжение ему и его солдатам. Но при виде Алипии, уходящей вместе со своим дядей в сторону личных покоев императорской семьи, Марк так разозлился, что допустил совершенно излишнюю откровенность.
- Ты не мог найти жреца, который не пил бы, как пивная бочка?
Красивое лицо Зигабена окаменело.
- Прости, - вымолвил он. - С твоего позволения...
Он слегка наклонил голову и вышел.
К Марку подошел Гай Филипп.
- Как тебе удалось наступить ему на больную мозоль? - спросил он, наблюдая за деревянной походкой удаляющегося офицера. - Только не говори мне, что сказал ему правду!
- Боюсь, именно так, - признал трибун.
Вряд ли можно допустить большую ошибку, общаясь с видессианином, подумал он.
* * *
Суматоха, которая всегда сопровождает начало похода, не помешала легионерам, как обычно, каждое утро проводить на тренировочном поле. Когда в один из таких дней они вернулись в казарму, Марк вдруг обнаружил, что она не прибрана и беспорядка в ней куда больше, чем обычно. Даже во время подготовки к кампании Марк не спускал солдатам безалаберности. Совсем не похоже на римлян бросать работу, даже такую обыденную и скучную, как уборка.
Скавр нашел дежурных стоящими плечом к плечу на солнцепеке у стены. Марк уже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы как следует обругать лентяев. Однако его опередил Стипий. Жрец с немалыми удобствами расположился в тени одного из апельсиновых деревьев, что росли вокруг жилища легонеров.
- Что это вы делаете, несчастные варвары? Не дергайтесь! Немедленно встаньте, как я вас поставил! Я едва начал наброски!
Скавр напустился на жреца.
- Кто дал тебе право, негодяй, отрывать моих солдат от нарядов?
Стипий вышел из тени и прищурился на ярком солнце. В руке он держал несколько листов пергамента и кусок угля.
- Что, по-твоему, важнее, - требовательно произнес он, - жалкие заботы о бренной и преходящей жизни или бессмертная слава Фоса, да продлится она вечно?
- Бренная и преходящая жизнь - единственное, что я знаю, - возразил трибун.
Стипий даже отступил на шаг в ужасе, словно столкнувшись с диким зверем. Он обвел знак Фоса вокруг сердца и быстро пробормотал молитву, отвращая от себя святотатство Марка.
Скавр понял, что в своей откровенности зашел слишком далеко. Этого ни в коем случае нельзя делать. В Видессе, где религия пропитывает все сферы жизни, подобный ответ мог вызвать настоящий бунт.
Трибун проговорил более мягко:
- Насколько мне известно, ни один из этих солдат не придерживается веры Фоса.
Он бросил быстрый взгляд на Пулиона и Ворена, которые закивали, явно раздираемые на части противоречивыми приказаниями Стипия и Скавра.
Марк повернулся к жрецу.
- А если они действительно язычники, то какое тебе до них дело?
- Правильный вопрос, - нехотя согласился Стипий. Он по-прежнему смотрел на трибуна с неприязнью. - Души этих еретиков, несомненно, попадут под лед Скотоса. Однако их лица могут, тем не менее, послужить Фосу. Они достойны быть запечатленными. Я тут подумал: наружностью они напоминают святых Акакия и Гурия. Оба этих святых тоже не носили бород.
- Ты никак пишешь иконы? - спросил жреца Марк, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучал скептицизм. Ну да, конечно, подумал он, а через минуту этот толстый пьяница начнет уверять, что может нести яйца.
Но Стипий не уловил в вопросе насмешки.
- Да, - просто ответил он, протягивая листки римлянину. - Ты, конечно, понимаешь, это всего лишь грубые наброски. И уголь не тот, что нужен. Монастырские дурни жгут для угля ореховое дерево. Мирт дает куда более тонкий уголь, им можно делать более мелкие штрихи.
Но трибун почти не слушал жалоб и объяснений. Он пробежал глазами по листам, все более дивясь увиденному. Стипий, несомненно, был одаренным художником. Несколько выразительных беглых штрихов хорошо передавали основные черты солдатских лиц - крепкий нос и острые скулы Пулиона, задумчивый рот Ворена, шрам на подбородке. У Пулиона тоже были шрамы, но рисунок Стипия не запечатлел его боевых отметин.
Привыкший к беспощадной реалистичности римского искусства, Марк спросил:
- Почему ты изобразил шрамы одного солдата и не нарисовал их на втором портрете?
- Святой Гурий был солдатом и удостоился мученического венца, защищая алтарь Фоса от язычников-хаморов. Поэтому я должен был изобразить его именно воином. Что касается Акакия Климакия, то он приобрел вечную славу милосердными делами и щедрыми пожертвованиями, а в войнах участия не принимал.
- Но ведь у Пулиона тоже есть шрам, - запротестовал трибун.
- Ну и что? Почему я должен забивать себе голову личными делами каких-то варваров? Лишь поскольку их внешность может послужить напоминанием об избранниках Фоса, постольку и они сами, ничтожные, приобретают в Его глазах некоторое значение. Черты их далеки от идеала, но это отнюдь не означает, что из-за такой малости я должен предавать идеал. Мои интересы заключаются в том, чтобы изобразить святых Климакия и Гурия, а не каких-то Пулла и Воренона, или как там их кличут. - И Стипий разразился хриплым смехом, довольный удачным, как ему представлялось, словцом.
Да, похоже, у Марка и жреца прямо противоположные взгляды на искусство. Однако сейчас трибун был слишком раздражен высокомерием этой винной бочки в голубом плаще, чтобы еще и вести с ним искусствоведческие дискуссии.
- Будь добр, сделай мне большое одолжение: не отрывай моих солдат от поручений, которые дают им командиры. Мои интересы заключаются в том, чтобы эти поручения выполнялись.
Стипий злобно раздул ноздри.
- Наглый варвар! Мужлан!
- Вовсе нет. - Трибун не собирался наживать себе нового врага. - У тебя свои заботы, у меня - свои. И твой Гурий наверняка отлично понимал, что солдат должен выполнять приказы командира. Как и то, что разгильдяйство ведет к большой беде.
Жрец-целитель был поражен.
- Вот уж такого довода от безбожника я не ожидал. - В его налитых кровью глазах мелькнула хитрая искорка.
Марк развел руками. Если аргумент подействовал, то большего и желать нельзя.
- Что ж, хорошо, - сказал наконец жрец. - Возможно, я слегка погорячился.
- То, чем заняты мои люди в свободное время, - их личное дело. Если они захотят позировать для тебя, я, разумеется, не смею возражать, - с облегчением сказал трибун. Он был рад, что сумел снять напряженность.
Стипий поразмыслил немного.
- А как насчет тебя?
- Что - насчет меня?
- Когда я впервые увидел тебя, я сразу понял: вот кто будет отличной моделью для святого Кведульфа Халогайского.
- Святого Кве... кого? - удивленно переспросил Марк.
Халогаи жили в холодных землях далеко на севере от Видесса. Некоторые из них нанимались в имперскую армию, а многие промышляли пиратством. Насколько было известно Скавру, они поклонялись отнюдь не Фосу, а своим жестоким божествам.
- Каким же это образом халогай сделался видессианским святым?
- Кведульф приобщился к истинной вере во времена правления Ставракия, да упокоит Фос его великую душу! - Жрец обвел круг у груди. - Кведульф проповедовал слово веры своим соотечественникам в ледяных фиордах, но проклятые язычники не желали слушать. Они привязали его к дереву и пронзили копьями. Святой безропотно и отважно принял мученическую смерть от рук варваров во имя бессмертного Фоса.
Ничего удивительного в том, что халогаи не приняли веры Кведульфа, подумал трибун. Ставракий завоевал их провинцию Агдер, и они наверняка видели в проповеднике своего рода троянского коня, который помогает видессианам расширить сферу влияния на севере. Религия в Видессе часто использовалась в политических целях.
Скавр не разделял воззрений Стипия, но спорить не стал. Вместо этого он спросил:
- Но почему я? Я не очень-то похож на халогая.
- Это правда. Ты смахиваешь больше на видессианина. Что ж, тем лучше. Волосы у тебя светлые, как у дикарей с севера. Твоя внешность поможет мне передать живой образ святого Кведульфа. Его портрет будет ясным и понятным даже для неграмотного. Символически этот святой будет представлять признание истинной веры Империи.
- А, - сказал Марк, не желая показывать жрецу свое замешательство. Хотел бы он, чтобы сейчас рядом оказался Горгид. Грек растолковал бы все эти хитросплетения. Для упрямого и прямолинейного римлянина портрет был всего лишь портретом. Марк считал, что по картине можно судить только о сходстве изображения с моделью, но никак не об абстрактном и далеком от реальной жизни идеале.
Все еще слегка сконфуженный, Скавр неловко кивнул Стипию, когда тот повторил просьбу позировать для рисунка, а потом отчитал Пулиона и Ворена вполовину не так грозно, как те заслуживали. Едва поверив в такое везение, легионеры отдали честь и исчезли прежде, чем Марк очнулся от дум.
Если Кведульф проповедовал свою веру как Стипий, размышлял Марк, его собратья имели по крайней мере одну лишнюю причину наградить его мученическим венцом.
Несмотря на вмешательство Стипия, подготовка к походу шла довольно успешно. Римляне отлично умели обучать новичков, и те, кто присоединился к легиону с тех пор, как отряд Скавра оказался в Видессе, справлялись с работой почти так же хорошо, как римляне. Влияние солдат Скавра в легионе было очень сильным, и новички старались изо всех сил. Результаты тренировок удовлетворили даже Гая Филиппа, который гонял уроженцев Империи не меньше, чем тех, кто вырос под небом Лация или Апулии.
Старшего центуриона постигла другая беда. Справиться с нею было куда труднее, чем с недисциплинированным солдатом.
За три дня до того, как видессианская армия собралась выступить из столицы, ветеран подошел к Марку и замер, как на параде. Само по себе это было отвратительной приметой. Гай Филипп терпеть не мог подобных формальностей и прибегал к ним только в тех случаях, когда намеревался сказать нечто, что Скавр заведомо не захочет слушать.
Когда трибун увидел у Гая Филиппа под глазом фонарь, напряжение, с которым он ждал начала разговора, возросло многократно. Неужели какой-то солдат оказался настолько глуп, что поднял руку на Гая Филиппа? Если это действительно так, то вполне вероятно ожидать рапорта о мертвом легионере.
- Ну?! - рявкнул Скавр, видя, что Гай Филипп все еще молчит.
- Командир, - произнес Гай Филипп и снова выдержал долгую паузу.
Марк решил, что первоначальное предположение было правильным. Но вдруг, словно открылись шлюзы, старшего центуриона прорвало:
- Есть ли хоть какая-нибудь возможность не брать с собой этих проклятущих баб? Солдаты воюют куда лучше, если их ничто не связывает. Им не приходится думать о том, какую взбучку они получат ночью, или переживать, что их мелкие паршивцы опять сожрали что-то не то и блюют.
- Мне очень жаль, но нельзя, - тут же сказал Скавр. Он знал, что Гай Филипп до сих пор не может примириться с тем, что римляне берут в поход женщин. Это шло вразрез со всеми традициями легионов и претило натуре ветерана. По мнению Гая Филиппа, женщины годились лишь для краткого удовольствия. Все, что заходило за эти рамки, было вне пределов его понимания. Но видессианские обычаи отличались от римских. Отряды наемников, служивших Автократору, постоянно брали в поход жен и подруг. Марк чувствовал, что не в силах отказать легионерам в привилегии, которой пользуется вся армия.
- Что-нибудь случилось? - наконец спросил трибун.
- Случилось?! - взревел Гай Филипп, едва не взвыв от злости и обиды. Ничего хорошего не может случиться, пока здесь кишат эти проклятые бабы! Они переворачивают все с ног на голову. А им так нравится! Скавр, ты же видишь, засранка навесила мне фонарь!
- Расскажи, что случилось. - Марк понимал, что старшему центуриону необходимо поделиться бедой. Он приготовился выслушать горестную повесть.
- Одно чудо, сотворенное Юпитером (тьфу!), а именно - сука по имени Мирра, подружка Публия Флакка, если хочешь знать, умудрилась в пять дней увязать столько барахла, что набралось три тюка, каждый из которых может сломать спину самому крепкому ослу из всех рожденных на свете. Но она, по крайней мере, закончила возготню. И вот ее сопливая дочурка стала ныть и требовать сладкого. И пусть боги высушат мои яйца, если эта сука не разбросала уже собранные вещи по полу, пока не нашла своей соплячке леденец! Я был там и видел все собственными глазами. Ей потребовалось на этот разгром не больше двадцати минут, чтоб ее вороны склевали! Вот тогда я и заработал синяк.
От громкого рыка Гая Филиппа на стенах трескалась штукатурка. Мирра, подумал Скавр, должно быть, очень волевая женщина, если выдержала подобную фронтальную атаку. Старший центурион привык к жесткой дисциплине легионов и давно забыл, что бывают более мягкие методы убеждения. Хуже того, он был разъярен: ему бросили вызов, а он не мог даже отомстить дерзкому противнику.
- Ну ладно тебе, успокойся. Хватит об этом. - Марк положил руку на плечо старого вояки. - Ты хорошо выполняешь свои обязанности. Неужели ты позволишь тем, кому плевать на долг и порядок, вывести тебя из равновесия?
- Конечно, позволю!!! - заорал Гай Филипп.
Скавр улыбнулся. Стоицизм опять оказался бессилен помочь.
* * *
Легионеры были готовы выступить задолго до срока, назначенного Туризином. Однако одного приказа недостаточно, чтобы сдвинуть с места такую большую армию. Некоторые подразделения (в основном хаморские наемники, а также несколько отрядов видессиан) не были готовы. Более того, корабли пока не в состоянии были приступить к транспортировке солдат, несмотря на все усилия друнгария флота Тарона Леймокера. Мятеж Ономагула разорвал флот Видесса на две части, и последствия этого были все еще ощутимы.
- Леймокер хочет обратно в тюрьму. - Сенпат Свиодо смеялся, но в шутке заключалась доля правды. Друнгарий провел в заключении несколько месяцев, когда Туризин Гавр по ошибке счел его заговорщиком и предателем. Если Леймокер не сумеет окончательно убедить Императора в том, что тот ошибался на его счет, то может вполне снова оказаться в тюремной камере.
Суда всех размеров и названий, от больших остроносых транспортов, которые обычно перевозили зерно, до маленьких рыбачьих баркасов теснились в видессианских портах. Казалось, моряков в столице стало больше, чем солдат. Моряки - все до одного видессиане - заполонили харчевни и гостиницы города. Они затевали пьяные драки с наемниками. Иногда - просто ради того, чтобы помахать кулаками, иногда - не на шутку, до крови.
При известии о драках Марк поневоле вспоминал Виридовикса. Как он перенес плавание в Присту? Если бы горячий кельт только знал, сколько раз он потерял возможность подраться, сбежав из города, то, наверное, приплыл бы назад. Вспыльчивый галл никогда не упускал возможности ввязаться в историю.
Видессианские доки были переполнены кораблями, стоявшими впритык один к другому. Прибытие еще одного - купеческого судна из Кипаса, что в западных провинциях, - не стало большим событием. Однако купец привез нечто гораздо более существенное, нежели груз вина. Он привез новости, которые разнеслись по городу с быстротой степного пожара.
В римские казармы их прянее Фостий Апокавк. Когда-то - еще до того, как Скавр взял его к себе в отряд - он мыкался по воровским притонам города. Там у него остались кое-какие знакомые. Апокавк ворвался в казарму возбужденный. Его длинное лицо пылало от гнева.
- Проклятье грязным чужеземцам! - выкрикнул он с порога.
Легионеры вздрогнули. Их руки невольно потянулись к мечам. Видесс был городом-космополитом и городом-ксенофобом одновременно. Слишком часто подобный крик призывал толпы к бунту. Увидев, что это всего лишь Апокавк, солдаты обругали его. Он испугал их.
- Ты что, имеешь в виду нас? - спросил Скавр.
- Что? Нет, конечно! - ответил ошарашенный Апокавк и отдал командиру честь.
Бывало так, что Фостий старается быть римлянином больше, чем сами римляне, подумал трибун. Легионеры дали Апокавку возможность, которой он никогда не имел бы на своем клочке земли, - возможность обрести свое место в жизни. И в ответ получили полную преданность. Сейчас бывший видессианский крестьянин брил бороду, как римлянин, ругался на хорошей латыни - с акцентом, правда, но вполне бегло. Апокавк - единственный из новых солдат Марка, кто носил на руке клеймо легионера.
- Эти проклятые Фосом еретики-намдалени... - начал Фостий. В некоторых случаях он все же оставался истинным видессианином.
- Солдаты Аптранда? - Трибун встревожился не на шутку. Римляне беспокойно переглянулись. Однажды им приходилось усмирять мятеж и сдерживать толпу, готовую растерзать на части людей Княжества. Эта история оставила неприятные воспоминания.
Апокавк отрицательно покачал головой:
- Нет, эти бродяги тут не при чем. Среди них достаточно честных людей, чтобы не творить беспорядков. - Он с отвращением сплюнул себе под ноги. - Я говорю о людях Дракса.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Не тяни же, парень! Говори! - кричали легионеры.
Сердце Марка упало. Его охватило предчувствие беды.
- Этот ублюдок, пират, - проговорил Апокавк, - его послали за Бычий Брод, чтобы он усмирил мятежников, так теперь он возомнил себя королем. Дракс, грязное, вонючее порождение Скотоса... Он украл у нас западные провинции!
Глава вторая
Впередсмотрящий прокричал с бочки, укрепленной на вершине мачты "Победителя":
- Земля!
- Благодарение богам! - хрипло вымолвил Виридовикс. - Я уж думал, они нас забыли.
Обычно загорелое лицо галла было сейчас бледным. Рыжие волосы слиплись от пота. Виридовикс ухватился за канаты, ожидая нового приступа тошноты. Долго ждать не пришлось Новый порыв ветра донес с камбуза вонь горячего прогорклого жира и жареной рыбы. Виридовикс перегнулся через борт. Слезы струились по его щекам.
- Уже три дня! Три дня! Я стал бы трупом, если бы плавание продлилось неделю! - Несчастный кельт говорил на своем родном языке - языке, которого никто на борту корабля (никто во всем этом мире!) не мог понять.
Но вовсе не это обстоятельство послужило причиной веселого любопытства команды. Воды Видесского моря были спокойны, как гладь стекла. Морякам казалось странным, что кто-то мог страдать от качки в такую ясную погоду.
Виридовикс пустился на все лады проклинать свой чувствительный желудок, но внезапно оборвал тираду, когда тот взял реванш.
С верхней палубы спустился Горгид. Он нес чашку горячего мясного бульона. Грек мог отказаться от медицины ради того, чтобы посвятить себя написанию исторической книги, однако в душе все равно оставался врачом. Мучения Виридовикса вызвали у него сочувствие, тем более что сам он не испытывал никаких неудобств и не мог понять слабости кельта.
- На-ка, выпей, - сказал грек.
- Уйди ты от меня! - взвыл Виридовикс. - Убери это пойло. Я не голоден.
Горгид гневно взглянул на своего товарища. Если что-то и могло взбесить грека, так это упрямый и глупый пациент.
- Ты собираешься блевать на пустой желудок? Все равно тебе предстоит маяться, пока мы не станем на якорь. Так тебе, по крайней мере, будет чем рвать.
- Ненавижу море! Будь оно проклято, - сказал галл, глотая бульон под безжалостным взглядом Горгида.
Спустя короткое время беднягу опять стошнило.
- Чума! Чтоб боги покарали того негодяя, который построил первый корабль! Позор мне, что попал сюда из-за женщины!
- А чего ты, собственно, ожидал, путаясь с любовницей Императора?
Вопрос Горгида был чисто риторическим. Характер Комитты Рангаве обжигал хуже ядовитой кислоты. Когда Виридовикс отказался бросить ради нее остальных своих подруг, Комитта пригрозила нажаловаться Туризину - дескать, Виридовикс ее изнасиловал. Этим и объяснялось стремительное исчезновение кельта из столицы.
- Вероятно, ты прав, о мудрый наставник и учитель, но можешь не читать мне нотацию. - Виридовикс смерил грека взглядом зеленых глаз. - Я, по крайней мере, не бегу от самого себя.
Врач хмыкнул. Слова Виридовикса были слишком близки к истине. Кельт, конечно, варвар, но дураком его никак не назовешь.
А Квинт Глабрио мертв. Горгид смотрел на его остывающее тело. Просто смотрел. Он, врач, был бессилен. И с тех пор медицина, которой он отдал свою жизнь, казалась ему пустой и бесполезной. Какой в ней толк, с горечью спрашивал себя Горгид, если она не помогла ему спасти близкого человека?
Историческая наука дала ему новую цель в жизни. По крайней мере, история не сыпала соль на его незаживающие раны. Горгид не был уверен, что сумел бы объяснить все это кельту. Да он и не собирался пускаться в объяснения. Однако фраза Виридовикса подвела черту под его собственными размышлениями о своем поступке.
Ариг, сын Аргуна, подошел к ним и таким образом спас Горгида от трудного разговора. Даже кочевник из далеких степей Шаумкиила - и тот с легкостью переносил плавание.
- Ну, как он? - спросил Ариг. Видессианская речь аршаума была окрашена цокающим акцентом.
- Не слишком, - отозвался грек. - Но если земля уже в пределах видимости, значит, скоро мы будем в Присте. Может быть, даже сегодня к полудню. Это сразу вылечит его.
Плоское смуглое лицо Арига оставалось, как всегда, невозмутимым, но в его хитрых раскосых глазах появилось веселое выражение.
- А лошадь-то тоже раскачивается на бегу, Вридриш, - обратился он к страдальцу-кельту. - Ты, часом, не помрешь от качки во время верховой езды? Нам предстоит до-олго сидеть в седле!
- Нет, от верховой езды я не... Ах ты, змея-аршаум, - произнес Виридовикс, вложив в проклятие по адресу друга всю энергию, какая еще оставалась в его измученном теле. - Убирайся ты к воронам, не то я наблюю на твои дорогие сапоги из овечьей кожи.
Ухмыляясь, Ариг удалился.
- Качка, - пробормотал Виридовикс. - От одной только мысли меня в дрожь бросает. О, Эпона не дозволит, чтоб такое случилось!
- Эпона - кельтская богиня-лошадь? - спросил Горгид, которого всегда интересовали обычаи и верования других народов.
- Да. Я много раз приносил ей жертвы, хотя в Империи не делал этого. Кельт выглядел виноватым. - Думаю, мне надо бы почтить ее как следует, когда мы доберемся до Присты. Если только я доживу до этого часа.
Приста, далекий пограничный пост Видесса, стояла на краю безбрежного моря травы. Там жило не более десяти тысяч человек. Могучие стены и крепостные башни этого небольшого города были, пожалуй, самыми мощными во всей Империи за исключением одной лишь столицы.
Отсюда имперские интриганы стравливали друг с другом разные племена кочевников, здесь они привлекали их на службу Видессу. Кочевникам же этот город был нужен для торговли. Сало, мед, воск, звериные и овечьи шкуры, мех, рабов отдавали в обмен на пшеницу, соль, вино, шелк, благовония из Видесса.
Многие хаморские каганы уже не раз пытались захватить Присту. Стены не всегда оказывались достаточно действенной защитой от их набегов. Прошлое Присты было весьма бурным.
В этом городе можно было увидеть большие красивые дома с мраморными и гранитными колоннами, выстроенные в классическом видессианском стиле, - и рядом с ними грубые хижины из плохо отесанных бревен, глинобитные хибары, а на открытых пространствах - разбитые степняками шатры, крытые цветными полотнами. Издалека они напоминали семейства мухоморов, выросших посреди города.
Хотя в Присте стоял видессианский гарнизон и имелся имперский губернатор, большая часть населения имела среди предков кочевников, и в жилах горожан текла смешанная кровь хаморов, аршаумов и видессиан.
Портовые грузчики - широкоплечие грубые детины с густыми неряшливыми бородами - явно предпочитали видессианские льняные туники и штаны коже и мехам, столь традиционным у кочевников. Однако при этом почти у всех на головах красовались невысокие остроконечные шапки - обычный убор хаморов, которые не снимали их ни летом, ни зимой.
Когда Пикридий Гуделин попросил одного из них помочь снести на берег вещи, тот даже не шелохнулся. Гуделин раздраженно поднял бровь.
- Похоже, мне страшно повезло и я наскочил на глухого мула, - произнес он, поворачиваясь к другому грузчику, столь же невозмутимому. Голый по пояс, тот безмятежно грелся на солнце. Он тоже словно не заметил Гуделина.
- О Фос милосердный, неужто мы попали в страну глухонемых? - вопросил бюрократ, начиная уже сердиться. В Видессе он привык к почтительности.
- Пусть меня испепелят духи, если я не заставлю их слушать! - заявил Ариг и шагнул к грузчикам, стоявшим у причала.
Они уставились на него со злобой. Между хаморами и аршаумами не водилось особой приязни.
Ланкин Скилицез дотронулся до руки Арига. Офицер недолюбливал бюрократов и к тому же не прочь был позабавиться видом униженного чиновника. Но Ариг мог каким-нибудь неосмотрительным поступком вызвать драку. Этого Скилицез допустить не хотел.
- Позволь, я попробую, - предложил он.
Причальные крысы без всякого страха уставились на Скилицеза. Видессианский офицер был крупным человеком, сильным, крепким, с лицом старого солдата, но грузчиков хватит, чтобы расправиться и с ним, и с его друзьями. К тому же он явился в компании с аршаумом...
Но они перестали скалиться и удивленно заулыбались, когда видессианин заговорил с ними на их языке. После недолгих переговоров четверо из них встали и взвалили на плечи вещи послов. Только Ариг нес свое имущество сам. Он не собирался доверять хаморам.
- Должно быть, очень полезно уметь разговаривать с людьми на их языке, где бы ты ни оказался, - восхищенно обратился Виридовикс к Скилицезу. Едва ступив на берег, галл обрел свою былую жизнерадостность и болтливость. Подобно гиганту Антею, он черпал силу в прикосновении земли, своей матери.
Скилицез сдержанно кивнул в ответ. Это, похоже, весьма раздосадовало Виридовикса - тому хотелось потрепать языком.
- А ты, мой дорогой Горгид, сочинитель исторических трактатов, - разве ты не хотел бы, чтобы эти ребята перемолвились с тобой словечком на твоем родном языке? Чтобы ты мог сам задавать им вопросы, не прибегая к переводчику?
Горгид не обратил внимания на насмешку. Замечание Виридовикса задело больное место в его душе.
- Клянусь богами, галл! Ничто другое не доставило бы мне большего удовольствия. Хотел бы я в этом чужом мире поговорить на моем родном языке хотя бы с одним человеком! Ты - самый близкий из всех, кого я здесь знаю, но даже в разговоре с тобой эллинский так же бесполезен, как кельтский. А тебя разве не раздражает, что ты все время должен говорить по-видессиански или по-латыни?
- Да, раздражает, - быстро согласился Виридовикс. - Даже римлянам лучше, чем нам. Они могут общаться друг с другом, их язык не умрет. Я пытался обучать кельтскому моих подруг, но они не считали, что это так уж необходимо. Боюсь, я выбрал этих девчонок только потому, что они красивы и пылки в постели.
И вот ты остался совсем один, подумал Горгид.
Как бы подтверждая эти мысли, галл внезапно взорвался. Он разразился дикими криками на кельтском языке. Ариг и видессиане широко пораскрывали рты, глядя на него. Местные жители тоже воззрились на Виридовикса - их удивляла его бледная кожа, веснушки, огненно-рыжие волосы. Они даже отступили на несколько шагов, возможно опасаясь, что незнакомец произносит какое-то заклинание.
Виридовикс проорал несколько песен, а затем остановился, ругаясь на смеси всех известных ему языков.
- Проклятье, я забыл, как там дальше! - простонал он и повесил голову.
После столицы с ее широкими прямыми улицами, вымощенными булыжником или деревянной брусчаткой, с ее удобной системой канализации, Приста производила на путешественников своеобразное впечатление. Главная торговая магистраль города оказалась обычной грунтовой дорогой, покрытой толстым слоем засохшей грязи. Она петляла, как тропинка в лесу, и была немногим шире обычной просеки. Помои и отбросы стекали по небольшому каналу, прорытому посреди улицы. Горгид увидел, как один кочевник непринужденно спустил штаны и помочился в канал. Никто не обратил на него внимания. В Элладе, где родился и вырос Горгид, подобные вещи тоже были обычным явлением. Крик "Поберегись!" предупреждал прохожего о том, что очередной котел с отбросами сейчас будет выплеснут на улицу.
Но римляне относились к вопросам гигиены куда более серьезно. В больших городах Видесса также соблюдались правила санитарии.
"Ну так что из этого? - подумал Горгид. - Даже здесь, в заштатной Присте, наверняка есть жрецы-целители, которые спасают безнадежных больных". Однако затем Горгид подумал о том, что многие из жителей Присты следуют степным обычаям и не поклоняются Фосу.
Грек бросил взгляд на храм видессианского Доброго Бога, стоящий неподалеку. Серые неоштукатуренные камни, глубокие царапины на стенах - все свидетельствовало о том, что это одно из самых старых зданий в городе. Шар на вершине купола был не позолочен, а покрыт желтой краской, наполовину облезшей.
Скилицез заметил это и нахмурился. Что касается Пикридия Гуделина, то если он и чувствовал какое-то недовольство при виде запущенности храма, то, во всяком случае, держал это при себе.
Однако чиновник стал более разговорчивым, когда его глазам предстало то, что местные жители именовали "лучшей гостиницей города".
- Ну и дыра! - проворчал чиновник. - Я видел коровники куда более чистые, чем эта, с позволения сказать, гостиница.
Местные жители, сопровождавшие видессиан, зло оскалились. "Ага, - подумал Горгид, - они все-таки понимают видессианский язык". Но в душе грек был полностью согласен с Гуделином.
Общая комната оказалась маленькой, мебели в ней было немного, и совершенно очевидно, что вот уже несколько лет здесь не делали уборки. Стену над каждым факелом покрывал густой слой сажи. В комнате пахло дымом, кислым вином и еще более удушливым потом.
Клиентура гостиницы состояла из темных личностей, которые вполне могли оказаться родными братьями паршивцев, околачивающихся на пристани. Хотя большинству было уже за сорок, все были одеты в длинные, кричаще-яркие туники, вроде тех, что носили уличные хулиганы Видесса: у каждого на пальцах и шее висело изрядное количество золотых цепей и колец. Голоса звучали громко и резко. Речь была перегружена воровским жаргоном.
Виридовикс прошептал по-латыни:
- Я не сяду играть в кости с этими парнями, даже если мне приставят нож к горлу.
- Воров видно издалека, - ответил ему Горгид на том же языке, - даже если это богатые воры.
Хозяин постоялого двора - коренастый человечек с мрачным выражением лица и жуликоватыми глазками, - казалось, задался целью разрушить расхожее представление о трактирщике как о человеке добродушном и приветливом. Комната, которую он с ворчанием выделил посольству, оказалась такой маленькой, что едва вместила пять соломенных матрасов - их притащил слуга. Гуделин бросил тому мелкую монету.
Как только слуга удалился, чиновник рухнул на матрас (самый толстый, отметил Горгид) и оглушительно захохотал. В ответ на удивленные взгляды своих спутников он пояснил:
- Я просто подумал: если это лучшее из всего, что может предложить нам Приста, то пусть Фос сохранит нас от худшего.
- Наслаждайся хотя бы этим, пока у тебя есть возможность, - посоветовал Скилицез.
- Толстяк прав! - заявил Ариг.
Гуделин, похоже, не слишком обрадовался поддержке хитрого аршаума - если, конечно, Ариг действительно собирался поддержать его.
- Даже самые лучшие города - это тюрьма! - продолжал аршаум. - Только в степи человек дышит свободно.
В дверь вежливо постучали. Явился солдат. Густая борода, широкие плечи, скуластое лицо - он напоминал хамора. Но на нем была не хаморская куртка из жесткой кожи, а кольчуга. И говорил он на неплохом видессианском языке.
- Вы - господа с "Победителя"? Послы в Аршаум? - Когда они подтвердили это, солдат поклонился: - Его превосходительство губернатор Мефодий Сива приветствует вас и просит пожаловать на небольшой прием в вашу честь перед заходом солнца. Я зайду за вами и провожу вас.
Он снова склонил голову, отдал честь и вышел так же быстро, как и вошел. Было слышно, как его сапоги стучат по узкой каменной лестнице.
- Этот Мефо... как его? Он колдун, что ли? Откуда он так быстро узнал, что мы здесь? - воскликнул Виридовикс. В этой стране он повидал магии более, чем достаточно, чтобы задать такой вопрос на полном серьезе.
- Вовсе нет, - ответил Гуделин, усмехнувшись наивности кельта. - Просто один из лентяев там, в порту, - его соглядатай, и это так же верно, как то, что солнце Фоса восходит каждый день на востоке.
Более опытный в подобных вопросах, чем галл, Горгид тоже догадался об этом. Он не был огорчен, когда догадка его подтвердилась. Главной функцией губернатора Сивы было внимательно наблюдать за степями и охранять Империю. Если он делал это так же тщательно, как следил за своим городом, то Видесс защищен надежно.
* * *
Мефодий Сива оказался на удивление молодым человеком. Ему было едва за тридцать. Его внешность немного портил слишком длинный нос.
Губернатор держался достаточно оживленно, чтобы не давать гостям соскучиться. Похлопав Арига по плечу, он прогудел:
- Ну что, сын Аргуна, мне опять поставить у каждого колодца по часовому?
Ариг засмеялся:
- В этом нет нужды. Я буду паинькой.
- Да уж. Лучше бы тебе не вытворять безобразий. - Убедившись, что кубки всех гостей полны вина. Сива объяснил: - Когда этот негодяй однажды останавливался в нашем городе на пути в Видесс, он бросил в каждый городской колодец по пригоршне лягушек.
Ланкин Скилицез так и замер с раскрытым ртом. И вдруг ухватился за бока и разразился громким хохотом. Гуделин, Виридовикс и Горгид ничего не поняли.
- Неужели вы не знаете?.. - начал Сива и затем сам ответил на свой вопрос: - Да нет же, конечно, вы не можете этого знать. Откуда? Вы не общаетесь с варварами каждый день. Иногда я забываю о том, что живу на краю Империи, а не на краю Неизвестности... Ну так вот: все хаморы до смерти боятся лягушек. Три дня они не пили воды из колодцев!
Ариг снова засмеялся, вспомнив, как удачно пошутил.
- Но это еще не все, знаете ли. Им пришлось заплатить видессианину, чтобы тот выловил из воды всех квакушек. Потом они принесли в жертву черного ягненка. Они проделывали это у каждого колодца, дабы отвратить демонов. И ваш жрец Фоса еще пытался остановить это, крякая насчет еретических обрядов! О, это было прекрасно! - заявил Ариг, сияя как медный грош.
- Это было ужасно! - возразил Сива. - Один из хаморских кланов тут же снялся и ушел в степь. Они унесли груз шкур стоимостью в пять тысяч золотых. Торговцы стонали несколько месяцев.
- Лягушки? - переспросил Горгид, быстро делая заметку на клочке пергамента.
Губернатор спросил, почему он записывает. Весьма неохотно Горгид рассказал о своем историческом труде. Сива удивил его вдумчивым кивком и несколькими дельными вопросами. За грубоватыми манерами провинциального губернатора скрывался недюжинный ум.
У Мефодия Сивы обнаружились и другие интересы, которых трудно было ожидать от пограничного чиновника. Его резиденция имела толстые двойные стены, решетки на узких окнах, покрытые металлическими полосами двери. Все это позволяло использовать ее в качестве форта. Но она обладала роскошным садом - это был настоящий взрыв красок, пиршество цветов. Мальвы и розы цвели ровными рядами, желтые и сиреневые тюльпаны свидетельствовали, по мнению Горгида, об опытной руке цветовода. Низкие вьющиеся растения и кустарники были привезены сюда из влажных тропических лесов или с горных утесов - в степи таких не найдешь.
Совершенно естественным было желание Сивы, отрезанного от столицы, узнать от имперского посольства как можно больше новостей. Он удовлетворенно крякнул, когда услыхал от послов, как были разбиты мятежники - Баан Ономагул и Елисей Бураф.
- Да будут прокляты предатели! - сказал он. - Я посылал донесения с каждым кораблем, отплывающим в столицу, и так - два последних месяца. Негодяи, должно быть, все их потопили. Два месяца - слишком большой срок, когда Авшар разгуливает у тебя под боком.
- Ты уверен, что это он, этот проклятый колдун? - спросил Виридовикс. Страшного имени князя-колдуна было достаточно, чтобы отвлечь кельта от заигрываний с одной из служанок.
Мефодий Сива не был женат. Он держал в услужении нескольких привлекательных девушек. Смешанная видессианско-хаморская кровь сделала их полноватыми, так что они не вполне отвечали имперским представлениям о красоте. Повышенное внимание Виридовикса к служанкам не вызывало ни малейшего раздражения со стороны радушного хозяина. Едва увидев кельта, Мефодий был буквально заворожен его внешностью: огромным ростом, цветом лица, пламенеющими волосами. Певучий акцент галла показался губернатору также очень странным.
На встревоженный вопрос Виридовикса Сива ответил:
- Кто же, кроме Авшара, кутается в покрывало так, что и лица не увидишь? Кто появляется и исчезает по мановению руки? У кого еще такой гигантский черный жеребец? Степные лошадки низкорослы и серы. В Пардрайе ничего подобного никогда не было, так что догадаться нетрудно.
- Да ты прав. Это он, этот негодяй, - согласился Виридовикс. - Но ни рост, ни жеребец ему не помогут. Мой добрый кельтский меч порубит гада в капусту!
Мефодий Сива скептически поднял бровь. Однако Горгид знал: то была не пустая похвальба в устах кельта. Меч Виридовикса - близнец меча Скавра, творение галльских друидов, обладал сильнейшими чарами. Мечи-близнецы оказались необычайно могущественными в земле Видесса, где процветала магия.
- С тех пор как я отправил последнее донесение в Видесс, Присты достигла еще одна новость, - добавил Сива. По его голосу было слышно, что эта новость также не из приятных. - Вы, конечно, понимаете - это только неподтвержденные слухи... Но говорят, к проклятому колдуну присоединился Варатеш со своей бандой.
И снова Горгид почувствовал, как нечто важное проходит пока что мимо него. Виридовикс и Гуделин также не поняли, о чем говорит губернатор. Но Панкину Скилицезу и это имя, похоже, было хорошо известно.
- Изгой, поставленный вне закона, - проговорил офицер утвердительно. Он действительно знал этого Варатеша, и ему не нужно было ни о чем больше спрашивать.
- Предупреждаю: это пока что просто слух, пущенный по ветру, - повторил Сива.
- Да хранит нас Фос! Пусть это и останется слухом, - отозвался Скилицез и начертил знак Фоса вокруг сердца. Заметив недоумение своих товарищей, он пояснил: - Варатеш - опасный, коварный и умный человек, его всадники - опытные бойцы. Если бы против нас выступил большой клан, это было бы лишь ненамного хуже встречи с Варатешем.
Неприкрытая тревога Скилицеза передалась и Горгиду. Грек знал, что Скилицеза не пронять по пустякам. Арига, однако, вести не слишком задели.
- А, хаморы!.. - выговорил он презрительно. - Ты еще скажи, чтоб я прятался от птенцов куропатки, прыгающих в траве.
- С этим человеком приходится считаться. Он становится сильнее с каждым днем, - сказал Сива. - Возможно, ты не знаешь: этой зимой, когда Великую Реку Шаум сковало льдом, он ходил в набег на запад, в Аршаум.
Ариг изумленно разинул рот, а опомнившись, прошипел проклятие на своем языке. Аршаум был искренне убежден в своем полном превосходстве над хаморами. И по праву. Разве его народ не отбросил "волосатых" на восток, за Реку? Минули десятки лет с тех пор, как хаморы - даже бандиты - осмеливались докучать аршаумам.
Видя, что аршаум кипит от ярости, Мефодий Сива окликнул служанку:
- Филеннар, почему бы тебе на время не перестать строить глазки нашему усатому другу и не принести полный бурдюк?
Девушка отправилась выполнять приказание. Виридовикс проводил се жадным взглядом.
- Бурдюк? - алчно переспросил Ариг. Он мгновенно забыл о своем гневе. Кумыс? Клянусь тремя волчьими хвостами моего клана! Прошло уже пять лет с тех пор, как я пробовал его. Ваши безмозглые крестьяне умеют делать лишь вино да пиво.
- Новый напиток? - заинтересовался Пикридий Гуделин.
Горгид припомнил, как однажды аршаум громогласно восхвалял напиток степей. Но грек забыл, из чего кочевники его приготовляют. Виридовикс, искренний любитель доброй выпивки, почти сразу перестал огорчаться из-за исчезновения Филеннар.
Вскоре девушка вернулась с громадным бурдюком из конской шкуры, на внешней стороне которой еще оставалась шерсть. По знаку Сивы она передала бурдюк Аригу. Тот принял сосуд так нежно, словно это был новорожденный младенец. Он развязал ремешок у верхней части бурдюка, поднял его и припал к горловине. Несколько секунд аршаум жадно и шумно пил. В степях считается признаком хорошего тона открыто наслаждаться угощением.
- А-ах! - выдохнул Ариг, вытирая губы рукавом.
- А, умирающий грешник! - воскликнул Виридовикс; на городском жаргоне это выражение обозначало пьянчугу. Галл поднял бурдюк, взяв его из рук Арига, но при первом же глотке выражение жадного ожидания на лице Виридовикса сменилось удивленной гримасой. Он плюнул на пол. - Фу! Какое отвратительное пойло! Из чего его делают?
- Из кислого кобыльего молока, - ответил Ариг. Виридовикс скроил рожу:
- Понятно. На вкус - как внутренности дохлой улитки.
Ариг гневно взглянул на Виридовикса.
Ланкин Скилицез и Мефодий Сива были привычны к кумысу и с удовольствием пили его, облизывая, по обычаю кочевников, губы. Когда очередь дошла до Гуделина, тот проглотил чуть-чуть - из вежливости. Чиновника не слишком огорчала необходимость передать бурдюк Горгиду.
- Тебе лучше привыкнуть к этому, Пикридий, - насмешливо проговорил Скилнцез.
- Эта фраза мне очень скоро надоест, - ответил чиновник с кислым видом.
Скилицез усмехнулся. Кумыс успел согреть его.
Горгид подозрительно понюхал наполовину пустой бурдюк. Грек ожидал услышать кислый сырной душок, но по запаху кумыс больше напоминал легкий чистый эль. Горгид отпил, подумав, что напиток имеет слабый привкус молока. По крепости кумыс не уступал сухому вину.
- Это совсем неплохая штука, Внридовикс, - сказал Горгид. - Попробуй еще раз. Если ты ожидал чего-то сладкого, как вино, то неудивительно, что нашел странным его вкус. Но уж конечно, тебе доводилось пробовать и худшее.
- Угу. Однако я пробовал и кое-что получше, - возразил галл и потянулся за кувшином вина. - В степи у меня не будет выбора, но сейчас я лучше хлебну вина. Прости уж, Ариг. Передай ему этот напиток из давленых улиток, грек, коли он так любит его.
Виридовикс опрокинул кувшин и припал к горлышку, жадно глотая и дергая кадыком.
Сива дал посольству небольшой отряд - десять человек.
- Этого достаточно, чтобы показать, что вы находитесь под защитой Империи, - объяснил губернатор. - Конечно, я мог бы отправить с вами весь мой гарнизон, но, боюсь, и этого будет недостаточно, случись с вами настоящая беда. К тому же я не хочу оголять крепость. Степные кланы могут объединиться и сжечь Присту. Они считают нас полезными до тех пор, пока мы не покажемся им опасными.
Губернатор разрешил посланникам выбрать себе лошадей - верховых и сменных - из конюшен гарнизона. Его щедрость избавила путешественников от мрачной необходимости обращаться к любезным соседям по гостинице, которые оказались лошадиными барышниками.
Как и предполагал Виридовикс, они были также шулерами. Горгид наотрез отказался играть с ними, но Ариг и Гуделин не проявили такой осмотрительности. Аршаум проиграл - и немало. Однако Гуделин внакладе не остался.
Услышав об этом, Скилицез выразительно улыбнулся:
- Чернильные души - бандиты куда большие, чем конокрады. Думаю, лошадиному барышнику никогда не угнаться за имперским бюрократом.
- Убирайся под лед, приятель, - ответил Гуделин. Золото звякнуло у него в поясе.
Однако в другом случае чиновник оказался достаточно умен, чтобы обратиться за советом к знающему человеку. Как Горгид с Виридовиксом, он попросил Арига помочь с выбором лошадей. Только Скилицез достаточно доверял своему опыту и чутью и сделал свой выбор так умело, что даже кочевник посмотрел на видессианского офицера с неприкрытым восхищением.
- Ты взял пару лошадок, от которых и я бы не отказался, - заметил Ариг.
- Как ты можешь такое говорить? - возопил Виридовикс. - Я знаю кое-что о лошадях. По крайней мере то, что все кельты. Но такого большого табуна еще не видел. Все равно что куча фасоли в большом горшке.
Кельт неплохо описал грубоватых низкорослых степных лошадок. Они были крепки и не слишком красивы, совсем не похожи на чистокровных скакунов, столь ценимых в Империи.
Но Ариг сказал:
- Кому нужна большая лошадь? Степные лошадки пробегут расстояние в два раза большее, а травы им нужно куда меньше. Высокий конь просто умрет с голоду. Разве я не прав, моя красавица?
Он похлопал лошадь по губам и отдернул руку, когда она лязгнула зубами, пытаясь его укусить. Горгид засмеялся вместе со всеми, хотя и немного нервно. В самом лучшем случае грека можно было назвать "слабым наездником". Он очень редко садился на лошадь. Что ж, выбора нет. Однако слова Арига о том, что им предстоит провести в седле несколько месяцев, поневоле заставили его вздрогнуть.
* * *
Неделю спустя после прибытия "Победителя" в Присту посольство и сопровождающие его солдаты выехали из северных ворот города.
Хотя в отряде насчитывалось всего пятнадцать человек, с расстояния он казался куда больше. По обычаю кочевников, за каждым всадником шли пять или шесть лошадей, которые везли припасы и оружие. Кочевники обычно каждый день меняли лошадь, с тем чтобы животные не слишком уставали.
В лучах утреннего солнца сверкнули серебром воды залива Майотик. Он был вытянут к востоку на несколько километров, но пологие берега не скрывали его от глаз. За заливом темнел большой мыс, клином вдающийся в море. Впереди, на западе, до самого горизонта простиралась степь - плоская, ровная. Никто никогда не пытался измерить ее безбрежных просторов.
Горгид бегло осмотрелся, однако в настоящий момент ему было не до пейзажа. В основном он занимался тем, что пытался не свалиться с лошади. Как и бывает в подобных случаях, проклятое животное отлично чувствовало беспомощность всадника и, казалось, получало удовольствие, спотыкаясь в очередной раз. К счастью, и видессиане, и кочевники использовали удобные седла с высокими луками и это великолепное изобретение - стремена. Без такого подспорья грек бы уже не раз побывал на земле.
Однако даже все эти удобства не могли уменьшить усиливающуюся боль в бедрах и коленях. Горгид мог шагать целый день наравне с легионерами, но верховая езда требовала совсем других усилий. Неудобство усугублялось еще и тем, что короткие кожаные стремена, которые были в ходу у кочевников, заставляли сильно сгибать ноги.
- Зачем их делают такими короткими? - спросил грек командира отряда, сопровождавшего посольство.
Офицер пожал плечами.
- В Присте много хаморских вещей, - отозвался он. - Хаморы любят высоко подниматься в седле, чтобы удобнее было стрелять из лука.
Командир отряда, взятого в Присте, - высокий худощавый человек, загорелый и сильный, - был видессианином. Его звали Агафий Псой. Трое или четверо его солдат тоже были, судя по внешности, видессианами. Остальные, несомненно, принадлежали к числу местных жителей, и в их жилах текла смешанная кровь. Между собой солдаты говорили на странном диалекте, настолько густо насыщенном хаморскими словами и таком необычном по грамматике, что Горгад едва понимал их.
- У меня есть стремена подлиннее, - вмешался Ариг. - Нам, аршаумам, не нужны короткие стремена, чтобы видеть, в кого мы стреляем.
Это замечание вызвало злые взгляды солдат, но аршаум не обратил на них никакого внимания. Горгид с благодарностью взял у Арига стремена. Это сразу помогло - до определенной, правда, степени.
Но невзгоды грека были сущими пустяками по сравнению с тем, что переносил Пикридий Гуделин. Чиновник был влиятельной персоной в бюрократическом мире, однако вряд ли он уделял большое внимание физическим упражнениям. Когда первый день путешествия подошел к концу, он неловко свалился с седла и рухнул на кошму, как старик. Его мягкие руки жестоко пострадали от целого дня езды, и поводья стерли их почти до мяса. Со стоном опускаясь на землю, Гуделин сказал:
- Теперь я понимаю, как коварен был Гавр, когда поручил мне дипломатическую миссию. Вероятно, он хотел, чтобы мой истерзанный труп зарыли в степях. Боюсь, этому желанию суждено скоро сбыться
- Возможно, он хотел, чтобы ты своими глазами увидел, какую цену платят солдаты за твою безопасность и чего стоят удобства, которыми ты пользуешься в столице, - заметил Ланкин Скилицез.
- Какой смысл в цивилизации, если нет удобств? Живя в Видессе, о мой не в меру серьезный друг, ты должен спать у себя дома, в кровати, а не на подстилке посреди улицы.
Каждая косточка в теле Гуделина ныла от боли, но это ни в коей мере не помешало ему ладно молоть языком. Скилицез только хмыкнул и ушел вместе с солдатами собирать хворост для вечернего костра.
Вокруг огня разлилось приятное тепло. Во всем бескрайнем пространстве степи их костер был единственным. Глаз человека терялся в беспредельности. Горгид чувствовал себя одиноким и беззащитным в этой необъятной пустоте. Ему не хватало рвов и насыпей, которые возводили римляне, разбивая лагерь на ночь, куда бы их ни забросила военная судьба. В этой же неоглядной тьме могла скрываться целая армия, и часовые не заметили бы ровным счетом ничего. Горгид подскочил, когда ночная птица едва не задела его по щеке - ее привлекли насекомые, слетевшиеся на свет костра.
На завтрак путешественники ели копченое мясо, жесткий желтый сыр и тонкие пшеничные лепешки, которые испек на плоской походной сковородке один из солдат. Кочевники редко употребляли в пищу хлеб Печки были слишком громоздки для людей, которые постоянно кочевали с места на место. Не так-то просто оказалось разжевать жесткие и почти безвкусные лепешки. Горгид был уверен в том, что очень скоро он видеть их не сможет. Что ж, подумал он, при такой пище да еще после целого дня езды на лошади вряд ли ему придется слишком часто бегать в кусты. Климат также не способствовал уединенным походам на обочину: народы, живущие на севере, в условиях суровой зимы и резких ветров, чаще страдали запорами, чем южане. По крайней мере, так учит Гиппократ.
Мысли о медицине вдруг стали раздражать Горгида. Он хотел забыть о ней поскорее, раз и навсегда. Желая облегчить совесть, грек сделал заметку о солдатских способах приготовления пищи в степи.
Виридовикс был необыкновенно молчалив. Он ехал на лошади в хвосте отряда и крутил головой, озираясь по сторонам.
- Там никого нет, - сказал ему Горгид, подумав, что галл, возможно, тревожится, не преследуют ли их.
- О, как ты прав, грек, как ты прав! Совсем никого и ничего! - воскликнул Виридовикс. - Я чувствую себя жуком на тарелке. Небольшое удовольствие, согласись. В лесах Галлии так легко увидеть, где заканчивается мир, если ты только меня понимаешь. Здесь нет ни начала, ни конца. Сплошная бесконечность.
Грек наклонил голову в знак понимания. Он чувствовал себя не менее несчастным. Как и галл, он вырос в маленькой стране. В степи тщета и ничтожность жизни представали человеку слишком уж наглядно.
Ариг решил, что оба его товарища сошли с ума.
- Да я только тогда и чувствую себя живым, когда попадаю в степь, - заявил аршаум, еще раз повторив то, что говорил уже в Присте. - Когда я впервые приехал в Видесс, я боялся даже пройтись по улице. Мне все казалось, что эти дома вот-вот обрушатся мне на голову. До сих пор не понимаю, как это люди могут жить в подобных муравейниках.
- Как говорил Пиндар, привычка управляет всем, - сказал Горгид. - Дай время, Ариг. Мы тоже привыкнем к бесконечным просторам твоей степи.
- Да уж. Наверное, - проворчал Виридовикс. - Но пусть меня повесят, если я их полюблю.
Ариг пожал плечами, выражая полное безразличие.
По крайней мере, в одном широкий горизонт имел неоспоримое преимущество: все было видно на большом расстоянии.
Испуганные лошадьми, взлетели серые куропатки. Они летели низко, едва не задевая людей, быстро взмахивая маленькими крылышками. Несколько солдат положили стрелы на тетиву и пришпорили лошадей, чтобы догнать улетающих птиц. Двойные луки, сделанные из рогов антилопы, посылали стрелы, которые летели быстрее стремительного ловчего сокола.
- Нам не помешали бы силки или сети, - заметил Скилицез, когда три стрелы, одна за другой, просвистели мимо цели.
Однако солдаты Псоя с детства держали в руках луки. Далеко не все стрелы были посланы бесполезно. Они подстрелили восемь птиц. Горгид проглотил слюну при мысли о темном, нежном мясе.
- Хорошая стрельба! - сказал Виридовикс одному из солдат.
Его собеседник, имевший почти чисто хаморскую внешность, держал за ноги двух куропаток. Он дружески ухмыльнулся кельту.
Виридовикс продолжал:
- Твои стрелы летели так быстро, так прямо. Интересно, какой у тебя лук?
Солдат подал кельту свой лук. По сравнению с длинными луками, к которым привык Виридовикс, этот казался маленьким и невзрачным. Но кельт удивленно хмыкнул, потянув за тугую тетиву. Мышцы его рук вздулись буграми, прежде чем ему удалось натянуть лук кочевника.
- Да, это тебе не детские игрушки, - молвил Виридовикс, возвращая оружие всаднику.
Довольный произведенным на чужеземца впечатлением, солдат хитро улыбнулся.
- Твой щит! Дай! - сказал он. Он говорил по-видессиански с таким же сильным акцентом, что и кельт.
Виридовикс, который обычно носил щит за спиной, снял ремешок и протянул щит собеседнику.
Это был типичный щит кельтского воина: круглый, покрытый бронзой, со спиральными полосами металла, украшенный эмалью красного и зеленого цвета. Виридовикс держал свой щит в отличном состоянии. Кельт был до педантичности аккуратен в обращении с доспехами и оружием.
- Недурной, - оценил солдат и установил щит Виридовикса возле колючего кустарника. Затем отъехал метров на сто. С диким воплем солдат поднял лошадь на дыбы и помчался к щиту, пустив на всем скаку стрелу с очень близкого расстояния. Щит качнулся и завертелся на месте. Когда Виридовикс поднял его, в нем не было стрелы.
- Конечно, это лошадь его опроки... - начал было кельт, но остановился в изумлении. Ближе к краю щита виднелась аккуратная дырочка. Стрела пробила не только древесину, но и бронзу.
- Клянусь головами моих врагов! - воскликнул Виридовикс, покачивая головой.
Солдат поднял с земли стрелу, которая, пробив щит, отлетела еще на несколько метров, и положил ее в колчан со словами:
- У тебя недурной щит, да. Если бы я целился в свой, стрела улетела бы намного дальше.
Щит хамора был совсем маленьким - деревянным, обтянутым кожей. Он годился лишь на то, чтобы отбить рубящий удар меча.
Виридовикс проговорил:
- А я-то еще думал, дурак такой, что кочевники вооружены дрянью и плетутся, бедные, на заморенных клячонках, которым не выдержать тяжести хорошего меча и длинного лука.
- Разве не так? - спросил Горгид.
- Ты болван! - ответил кельт, махнув своим щитом у Горгида перед носом. Раскрой глаза пошире. С такими луками они сделают из тебя решето и не поглядят, в доспехах ты или голый. Какой же смысл таскать на себе лишнее железо?
К удивлению вконец разозлившегося Виридовикса, Горгид вдруг взорвался смехом.
- Не вижу ничего смешного! - резко сказал кельт.
- Прости, - отозвался грек, записав что-то на табличке. - Просто сама мысль об оружии настолько эффективном, что защита от него невозможна, никогда не приходила мне в голову. Но знаешь, этот степной лук тоже не всесилен. Намдалени в своих кольчугах неплохо стояли под стрелами, и ничего с ними не случилось. Но как абстрактная идея эта мысль восхитительна.
Пытаясь засунуть мизинец в дырочку от стрелы, Виридовикс пробормотал:
- Чума на твои "абстрактные идеи"!
Большое коричневое пятно, появившееся вдали, медленно росло прямо на глазах. И вот отчетливо стало видно стадо коров. Рога возвышались над животными, как голые ветви деревьев в зимнем лесу. Рядом со стадом шли пастухи, судя по облику - хаморы.
Заметив приближающийся отряд, несколько кочевников вырвалось вперед. Их предводитель выкрикнул несколько фраз на своем языке, а затем, заметив среди всадников имперцев, добавил на ужасном видессианском:
- Кто? Что делаете? Зачем здесь? - Он даже не ждал ответа. Его крепкое лицо почернело от гнева, когда он увидел Арига. - Аршаум! - Хаморы схватились за оружие. - Что делать тут вместе с аршаум? - спросил кочевник Гуделина, возможно выбрав бюрократа потому, что тот был великолепно разодет. - Аршаум заставили все заморские кланы... Как по-вашему? Он заставил страдать. Ваш Император ест свиные кишки, раз иметь с ними дело. Я Олбиоп, сын Вориштана! Я говорю вам это! Я говорю правду!
- Мы убиваем! - крикнул один из хаморов Олбиопа.
Солдаты посольства схватились за мечи. Ариг уже держал наготове стрелу. Виридовикс и Ланкин Скилицез положили руки на рукояти, застыв в напряжении. Римский гладий Горгида все еще оставался в мешке. Грек молча ждал, что уготовит ему судьба.
В этот критический миг Пикридий Гуделин показал, чего он стоит.
- Остановись, о знатный Олбиоп, сын Вориштана! Если не хочешь, по неведению, свершить ужасную ошибку - остановись, молю! - изрек бюрократ драматическим голосом. Горгид подумал, что кочевник понял в этой пышной фразе только свое имя, но и этого оказалось достаточно, чтобы хамор обернулся к Гуделину.
- Переведи это, ладно? - прошептал чиновник Скилицезу. Офицер молча кивнул.
Гуделин принял торжественную позу и начал вещать по-видессиански:
- О вождь хаморов, если ты прервешь нити жизней наших, то свершишь злодеяние, подобного коему не свершалось, и будет оно печальнее самой твоей смерти! Воистину...
- Я не смогу этого даже повторить, не то что перевести, - изумленно вымолвил Скилицез, распахнув глаза.
- Заткнись, солдафон, - прошипел Гуделин и сделал грациозный жест, словно находился в толпе придворных.
Скилицез худо-бедно принялся толмачить. Гуделин разливался соловьем.
- Злодеяние сие запомнится вовеки, оно останется в памяти степных народов, ибо подобного зла никогда доселе не творилось и не ведали такого минувшие времена. Никто, о, никто не решался на такое, прежде чем ты, о вождь, отважился преступить высокие законы человечности. Всем станет известно: Олбиоп, сын Вориштана, поднял руку на послов. Ужасная слава превзойдет само убийство!
Перевод был весьма жалкой копией оригинала, ничтожным подражанием, лишенным пышных оборотов, отступлений, смены грамматических времен и прочих ораторских ухищрений. Но это не имело значения. Гуделин заворожил кочевников, несмотря на то, что те не понимали ни слова. Как большинство необразованных, темных людей, они высоко чтили тех, у кого хорошо подвешен язык. Чиновник же мог считаться мастером в старейшей школе виртуозов словоплетения.
- Позвольте мне посему напомнить вам, что до нынешнего дня отношения наши были незапятнанно-чистыми и незамутненно-дружескими. Конечно же, пристойно нам сохранять их в духе любви и братства! Ведомо мне, что в ином случае не сможете вы наслаждаться благами спокойной совести. Дружба и понимание - вот что предлагают вам ныне те, кто предстал пред вашим взором! Понимание, которое, разумеется, не может быть отброшено, словно хлам, внезапной злой переменой человеческой воли, мимолетной, как...
Гуделин поклонился хаморам. Они кивнули, загипнотизированные пышными словесами.
- О чем он говорит? - недоумевая, спросил Виридовикс Горгида.
- Вся эта болтовня означает: "Не убивайте нас!" - ответил грек.
- А, - протянул кельт. - Я сперва так и подумал, но не был до конца уверен.
- Не беспокойся, кочевники тоже ни хрена не понимают.
Цветистая видессианская речь, шедевр имперского витийства, уснащенная всякими фокусами, не слишком подавляла воображение Горгида. Он привык к чистому, лаконичному и деловому стилю. Некоторые речи требовали несколько часов для произнесения - и все ради того, чтобы изречь нечто абсолютно бессодержательное.
Но искусство Гуделина сделало свое дело. Хаморы проглотили все его пышные фразы, не поперхнувшись.
- А, Серебряный Язык! - сказал Олбиоп Гуделину. - Ты придешь наша деревня с нами! Ты - есть, ты - провести ночь, ты - веселиться!
Он наклонился и поцеловал видессианина в щеку. Гуделин принял этот знак внимания, не изменившись в лице, но когда Олбиоп отвернулся, чтобы отдать приказания остальным хаморам, чиновник испуганно поглядел на своих спутников.
- В дипломатии есть некоторые вещи, к которым я никогда не привыкну, прошептал он в ужасе. - Неужели в степях никогда не моются?
Он потер щеку и несколько раз вытер руку об одежду. Большинство хаморов возвратились к стаду. Человек пять остались с Олбиопом, желая проводить посольство.
- Иди со мной, ты - и вы все! - сказал вождь.
Агафий Псой вопросительно взглянул на Скилицеза. Тот утвердительно кивнул.
- Как это - у варваров что, есть поселки? - спросил Горгид, когда Олбиоп отъехал от него на достаточное расстояние. - Я думал, они постоянно кочуют, следуя за своими стадами.
Скилицез пожал плечами:
- Когда-то владения Видесса простирались далеко за Присту. Существовали крестьянские поселения в степи. Некоторые сохранились до сих пор. Кочевники смотрят на крестьян как на своих рабов. Настанет время, и эти последние крестьяне погибнут или тоже станут кочевниками. Большинство уже забыло веру Фоса.
Незадолго до заката экспедиция достигла поселка. Всадники миновали несколько полуразвалившихся зданий - свидетелей лучших времен, когда поселение было куда больше. Один из хаморов пустил стрелу в собаку, которая гавкала громче других. Стрела скользнула по ноге пса, и он умчался с громким воем. Товарищи хамора громко завопили.
- Они насмехаются над ним за то, что он не попал точно в цель, - объяснил Скилицез, зная, что Горгид все равно спросит.
- Староста! - позвал Олбиоп по-видессиански, когда они выехали на центральную улицу, заросшую травой. После этого хамор выпалил какое-то ругательство на своем языке.
Пожилой мужчина в грубом домотканом халате вышел из полуразвалившегося дома. Остальные жители поселка не показывались.
Староста отвесил Олбиопу низкий поклон и распростерся перед ним на траве, словно подданный Империи перед Туризином Гавром. При виде такого преклонения перед варваром, да еще столь невысокого происхождения, Скилицез стиснул зубы однако промолчал.
- Нам еда, где спать и... как по-вашему? Да, защита от холода, - приказал Олбиоп, загибая пальцы. Затем добавил что-то на своем языке. Задал вопрос Псою; тот охотно кивнул.
Горгид поклялся себе, что научится говорить на этом языке. Он слишком много упускал и чересчур зависел от друзей, которые ему переводили. Псой все еще ухмылялся.
- Я думаю, мы разобьем лагерь прямо на улице. А вы, господа послы, веселитесь. Желаю хорошо провести время.
Младший офицер коротко переговорил со своими солдатами. Те начали ставить палатки на деревенской площади. По приказанию вождя хаморы Олбиопа пошли за ними. Сам Олбиоп остался с послами.
Староста отвесил низкий поклон послам.
- Вам это доставит удовольствие, - сказал он. Староста говорил на довольно архаичном видессианском языке с резким степным акцентом. Поселок слишком давно был отрезан от Империи и ее живой, изменчивой речи.
Дом, к которому староста подвел путешественников, был когда-то храмом Фоса. Деревянный шпиль все еще венчал крышу, хотя позолоченный шар уже давно упал. Сама крыша была залатана соломой. Куски белой глины покрывали стены, сложенные из грубого пористого местного камня. Двери в храме не было - ее заменяла кожаная занавеска.
- Что ж, вот дом для путешественников, - показал староста. Он не вполне понял причины колебания некоторых видессиан. - За вашими лошадьми присмотрят. Берите для костра что нужно. Топлива здесь хватает. Я пойду за едой и другим. Сколько вас будет? - Он дважды пересчитал путешественников и вздохнул: Шестеро. Что ж...
- Прими нашу благодарность, исходящую из самой глубины сердца при виде столь щедрого гостеприимства, - вежливо изрек Гуделин и спрыгнул с лошади, испытывая явное облегчение. - Если нам понадобится вдруг еще какая-нибудь небольшая услуга, не позволишь ли ты узнать твое имя?
Староста уныло посмотрел на бюрократа. Угрозы и проклятия - к этому он уже давно привык. Какую новую опасность таили сладкие слова? Но не обнаружив в пышной фразе на первый взгляд ничего страшного, нехотя ответил:
- Меня зовут Плинтий.
- Великолепно, дорогой Плинтий. Еще раз прими нашу благодарность.
Окончательно сбитый с толку, староста увел лошадей.
- Фос милостивый, какое ужасное имя! - воскликнул Гуделин, едва тот скрылся. - Что ж, посмотрим, что тут у нас?
Судя по его тону, он ожидал увидеть кошмар.
В здании бывшего храма застоялся запах пыли и сырости. Путешественники, похоже, нечасто бывали здесь. Скамьи, когда-то окружавшие алтарь, давно исчезли. В степи древесина была слишком дорога, чтобы бросить ее покрываться пылью. Все равно храм давно уже никто не посещал. Что толку сидеть здесь на скамьях? В поселке много лет назад забыли о почитании Доброго Бога видессиан.
Алтарь тоже давным-давно куда-то делся. Вместо него был сложен очаг. Скилицез прав, подумал Горгид. Даже самая память о Фосе ушла из этих краев.
Видессианский офицер достал трут и кресало и быстро разжег огонь. Послы с наслаждением растянулись на кошмах, постеленных на грунтовом полу. Гуделин вздохнул с нескрываемым удовольствием. Из всех видессиан он был самым никудышным наездником и здорово натер себе седалище. Его мягкие ладони покрылись пузырями и мозолями.
- У тебя не найдется чего-нибудь от этого? - спросил он Горгида, показывая свои израненные руки.
- Боюсь, я взял с собой очень немного лекарств, - ответил грек, не желая подробно вдаваться в причины, по которым решил бросить ремесло врача. Но увидев чужую боль, добавил: - Масло и мед в равных частях помогут тебе, мне кажется. Попроси Плинтия.
Огонь вспыхнул ярче, когда новый брусок спрессованной соломы полетел в костер. Горгид заметил на стене небольшое голубое пятно. Он подошел ближе, желая взглянуть. Это было все, что осталось от фрески, некогда украшавшей стену. Равнодушие, сырость и плесень, сажа и немилосердное время уничтожили роспись. Как и сам поселок, храм превратился в жалкие руины великой мечты.
Кожаная занавеска отодвинулась. Гуделин открыл было рот, желая попросить Плинтия, чтобы тот дал ему мазь для рук. Но в бывшую святыню, превращенную в караван-сарай, вошел не староста. Шесть девушек несли еду, ножи, вилки и мягкие матрасы, а последняя шла, сгибаясь под тяжестью бурдюков с напитками. Горгид был уверен, что она несла кумыс.
Олбиоп радостно зарычал, вскочил, схватил одну из девушек, крепко сжав ее в объятиях, и тут же начал шумно целовать. Она едва успела передать подруге сковородку и бутылку с соусом. Грубые пальцы кочевника гладили ее по рукам, развязывали завязки длинной свободной туники.
- Хамор - свинья, конечно, но незачем так ужасаться, - сказал Скилицез Горгиду. - Дать гостям на ночь женщин - просто проявление обычной вежливости. А вот если ты откажешься от женщины, то это будет уже непростительная грубость по отношению к степнякам.
Грек был чрезвычайно смущен, но вовсе не по той причине, что предположил Скилицез. Он уже не мог припомнить, сколько лет прошло с тех пор, как он в последний раз спал с женщиной. Не меньше пятнадцати. И тогда это предприятие отнюдь не увенчалось успехом. Но теперь, как выясняется, выбора нет. Отказ (видессианин объяснил это с предельной ясностью) невозможен.
Горгид попытался не думать о цене провала и о том, как он будет выглядеть в глазах своих товарищей.
Виридовикс, напротив, весело завопил, услышав слова Скилицеза, и тут же нежно обнял одну из девушек. Более прихотливый в выборе подруги, чем хамор, кельт мгновенно нашел самую красивую из шести. Она была невысокого роста, худенькая, с вьющимися каштановыми волосами и большими голубыми глазами. В отличие от остальных, она украсила тунику большой брошью из полированного нефрита.
- И как же тебя зовут, моя славная малышка? - спросил кельт с улыбкой, глядя на нее сверху вниз: он был почти на голову выше.
- Эвантия, дочь Плинтия, - ответила она застенчиво.
- То есть ты хочешь сказать, что староста - твой отец? - Когда она кивнула, Виридовикс усмехнулся: - В таком случае, ты, наверное, похожа на свою мать, потому что отец твой далеко не красавец.
Девушка наклонила голову, улыбнувшись в ответ. Горгиду уже и прежде доводилось видеть, как кельт пускает в ход свои чары. Лишь немногие девушки оставались к ним равнодушны.
- Я никогда не знала, что бывают люди с волосами цвета меди, - сказала Эвантия. - И речь твоя тоже необычна. Из каких далеких краев ты прибыл?
Виридовикс приступил к рассказу, словно нырнул в пучину. Он задержался на несколько мгновений, чтобы взять матрас из рук Эвантии и расстелить его на полу.
- Садись рядом, моя милая, тебе будет удобнее слушать.
Он подмигнул через ее плечо Горгиду.
Остальные быстро выбрали себе подруг. Девушки из поселка были не слишком огорчены своей долей - за исключением той, которая досталась Олбиопу, грубо и немилосердно тискавшему ее.
Подумав, Горгид пришел к выводу, что возможности избежать неизбежного не имеется. Местные жители лишь следуют старому обычаю своего народа. Сами греки лишь недавно отказались от той же практики.
Подругой Горгида оказалась девушка по имени Спасия. Она была полненькой хохотушкой. Голос ее звучал мягко и приятно. Горгид вскоре убедился, что Спасия далеко не глупа, хотя не имеет ни малейшего представления о том, что делается в огромном мире за пределами ее родного поселка.
Глаза Спасии все время скользили по лицу грека.
- Что-нибудь не так? - спросил он. Неужели она почувствовала, что не может возбудить в нем желания?
Но она ответила более чем безыскусно.
- Ты не этот... как их называют? Не евнух? У тебя такие гладкие щеки.
- Нет, - Горгид попытался не рассмеяться. - У нашего народа есть обычай брить бороду.
Он сунул руку в мешок и показал бритву, сделанную в виде листа. Девушка потрогала острое лезвие.
- Зачем держаться такого неприятного и болезненного обычая? - спросила она.
Горгид улыбнулся, не сумев найти ответа.
Женщины приготовили еду: жареных цыплят, уток, зайцев, свежий хлеб (настоящий хлеб, поскольку в поселке имелись мельница и пекарня), несколько пирогов с начинкой из разных ягод и ко всему - различные специи, травы, салат из свежих овощей. Великолепный аромат жареного мяса разлился по залу бывшего храма.
Благодушествуя после сытного обеда, Гуделин откинулся на мягкий матрас и погладил живот. Голова у него слегка гудела после нескольких добрых глотков крепкого кумыса. Вместе с видессианами и Виридовиксом он потешался над Олбиопом и Аригом, которые отказались от салатов. Для кочевников зелень и овощи были пищей скота.
- Ну ладно, полно вам смеяться над ними, - сказал Виридовикс. - Нам же лучше - больше достанется. Забьем желудки под завязку.
Грек неплохо справился с обедом. Некоторые овощи и приправы (например, белый хрен, который оказался таким острым, что слезы хлынули из глаз) были для него в новинку. Соус из масла и уксуса приятно сдобрил обед.
Но если кочевники и не проявили желания жевать огурцы и капусту, то они с лихвой возместили это питьем, жадно глотая крепкий кумыс. Они облизывали губы и рыгали, показывая, что им понравилось очередное блюдо. Что ж, у каждого народа свой обычай.
Подруга Олбиопа подавала ему бурдюк так часто, как только могла. Горгид предположил, что она хочет напоить его до бесчувствия. Однако ее ждало разочарование. Хамор был опытным пьяницей, и свалить его с ног оказалось невозможно. Он помнил, что его ждут и другие развлечения. Когда он притянул к себе девушку и стащил с нее тунику, она сдалась без энтузиазма. У нее было лицо человека, который неудачно пытался схитрить, потерпел поражение и теперь пожинает плоды провалившегося заговора. Горгид подумал, что хамор выйдет с ней на улицу, но тот сорвал свою меховую куртку, штаны и сапоги и упал на девушку, словно рядом никого больше не было.
Грек отвел глаза. Пикридий Гуделин притворился, будто не замечает. Он не пропустил ни слова из той истории, которую рассказывал своей подружке. Ариг и Скилицеэ, привыкшие к тому, что делается в степи, сами раздевали девушек.
На мгновение Виридовикс широко раскрыл глаза, в которых читалось удивление и отвращение. А затем ухмыльнулся и обнял Эвантию. Она крепко обвила его руками.
Гуделин поймал взгляд Горгида.
- Попал в Видесс - так рыбу ешь, - сказал он и опустился на матрас вместе со своей подругой.
- Эй, тут придется давить посильнее, чем на гусиное перо! - крикнул ему Скилицеэ. Чиновник ответил грязным жестом.
Горгид все еще не решался дотронуться до Спасии. Оргия, буйствовавшая вокруг, не возбудила и не развеселила его. Он смотрел на любовников, словно врач на пациентов. Старые привычки умирают медленно. Тела двигались в мерном такте, сплетались, размыкались. Горгид равнодушно слушал вздохи, тяжелое дыхание. Время от времени раздавался радостный крик наслаждения или взрыв веселого смеха.
Грек почувствовал на себе пристальный взгляд Спасии.
- Я не нравлюсь тебе, - сказала она. Это было утверждение, а не вопрос.
- Нет, просто я... - начал грек. Хриплый вопль Олбиопа прервал его. Хамор оперся на локоть, набираясь сил перед новой атакой.
- Что не работать. Бабья Морда? - насмешливо окликнул его хамор. - Зачем я дал тебе женщину? Ты не знать, что с ней делать!
Лицо Горгида запылало. По крайней мере, надо попытаться. В глазах Спасии стояла тихая жалость, когда он коснулся рукой ее тела и склонился над ней. Она казалась доброй. Возможно, это как-то поможет... Само ощущение ее маленьких, мягких губ было для него странным, а упругое касание ее груди - чем-то непонятным и отвлекающим. Он привык к твердости совсем другого объятия.
Неловко, все еще чувствуя на себе взгляды соседей, Горгид помог ей раздеться. Грек был худым и мускулистым. Он оказался сильнее и крепче, чем выглядел на первый взгляд. Таким он был, наверное, в двадцать лет и, скорее всего, к шестидесяти годам его фигура останется такой же.
Снова поцеловав Спасию, он бережно уложил ее на матрас. Ее губы были сладкими, а тепло ее тела приятно успокаивало. Но он все еще не решался сделать первый шаг.
Виридовикс весело свистнул и, указав пальцем на чиновника, крикнул Олбиопу:
- Нет, ты только погляди, милый мой хамор! Ты не зря назвал его Серебряным Языком! Он зацелует ее до смерти! Эй, молодец, чернильная душа! Оправдывай свое прозвище!
Кочевник и галл принялись на пару подбадривать Гуделина воплями. На мгновение Горгид подумал, что эти крики обращены к нему, и вздрогнул. Но то, что соседи отвлеклись от него, не слишком придало ему бодрости.
- Прости меня, - тихо обратился он к Спасии. - Ты не виновата...
- Можно мне помочь? Ты так ласков с незнакомкой, которую никогда больше не увидишь...
Пораженный, грек начал было возражать, но остановился на полуслове.
- Может быть, ты и вправду сможешь помочь мне, - сказал он и коснулся ямки на ее шее. Это напомнило ему нежность знакомого жеста. Горгид едва не вскрикнул, когда почувствовал, что его тело ответило на ласку. Он отвел лицо Спасии в сторону и лег рядом на матрас.
- Ну вот, - прошептала она, счастливо вздохнув. Вскоре ее дыхание стало коротким и прерывистым, зубы впились в его губы, руки обвились вокруг тела и притянули его к себе. Он тихо засмеялся, когда она задрожала и вытянулась.
Горгид бросил все и ушел в степи, желая порвать с прошлым. Но что он до такой степени освободится от груза былого - этого он никак не ожидал. По иронии ситуации, поскольку сам он не находился во власти эмоций, он смог продолжать любовную игру гораздо дольше, чем все его товарищи. Спасия полуоткрыла рот. Ее глаза сияли. Настала очередь Олбиопа, Виридовикса и Арига аплодировать выносливости грека. Когда наконец все кончилось, хамор подошел к нему и хлопнул его по мокрой от пота спине.
- Я был неправ, - сказал Олбиоп. Это было далеко не шуточным признанием от упрямого степняка.
Дебош продолжался далеко за полночь. Кумыс и горячие объятия сменяли друг друга. Защитив свою репутацию мужчины, Горгид решил, что может спокойно воздержаться от дальнейшего участия в оргии. Впрочем, и Спасия не настаивала на этом. Они лежали, прижавшись друг к другу, и тихо разговаривали. Он рассказывал о своем путешествии, а она - о жизни в поселке, пока сон наконец не сморил обоих.
Перед тем как заснуть, Спасия негромко сказала:
- Я надеюсь, что ты подарил мне сына.
Это снова разбудило уже засыпавшего грека. Но единственным ответом на его тихий вопрос было ее ровное дыхание. Он прижался ближе и заснул.
На следующее утро громким стоном всех пробудил Олбиоп. Держась обеими руками за голову, будто опасаясь, что она отвалится, хамор откинул в сторону кожаную занавеску и, все еще голый, побежал к колодцу. Горгид слышал, как хамор ругается, проклиная веревку и тяжелую бадью. Затем Олбиоп обрушил воду на свою раскалывающуюся голову. Другие хаморы весело смеялись над его печальным состоянием.
Кочевник вернулся назад. Вода стекала с его жирных волос. Это было его первое купание за долгое время. Несмотря на "ванну", от кочевника исходил тяжелый дух пота, своего и лошадиного. При одной только мысли о завтраке Олбиоп содрогнулся, но глотнул кумыса из бурдюка.
- Клин клином вышибают, - сказала Спасия. - Это спасет его от похмелья.
Девушка поджаривала заячью ножку для Горгида. Одетая, она снова казалась ему совсем чужой.
Грек копался в своем мешке. Надо же, сколько лишнего барахла с собой набрал! Наконец он нашел маленькую серебряную коробочку для порошковых чернил с изображением Фоса на крышке и протянул ее Спасии.
Спасия попыталась отказаться:
- Прошлой ночью ты отдал мне всего себя.
- Обмен был равным, - ответил он. - Возьми эту вещь хотя бы за то, что ты сумела расширить мои горизонты.
Она посмотрела недоумевающе, но он не стал ничего объяснять. В конце концов она все же приняла подарок, смущенно пробормотав слова благодарности.
Все прощались с подругами.
- Нет, девочка, ты не можешь пойти с нами. Это была только одна ночь, терпеливо повторял Виридовикс Эвантии. Не в первый раз уже кельт говорил слова прощания случайной возлюбленной. Он не любил обрывать такие встречи небрежно. Хотя Виридовикс и не упускал случая помахать кулаками, он ни в коей мере не был черствым человеком.
Окруженное взводом солдат из Присты и кочевниками Олбиопа, посольство выехало из поселка. Маленький пес бежал за путниками, пока один из хаморов не сделал вид, что хочет сбить его лошадью. Собака отскочила в сторону, со страхом оглянувшись назад.
Вскоре расстояние поглотило поселок; людей, здания, улицы, и наконец весь печальный маленький осколок Империи исчез вдали.
Кочевники недолго следовали за имперским отрядом. Стада ждали возвращения пастухов. Олбиоп обменивался остротами с Агафием Псоем и его солдатами - они наперебой хвастались своей силой в любовных сражениях.
- А вот Бабья Морда, - сказал Олбиоп, бесцеремонно ткнув пальцем в Горгида. - Он неплохо ее сделать, эту девку, неплохо - для такого.
- Убирайся к воронам, - пробормотал грек по-латыни. Он не хотел, чтобы кочевник его понял.
Но Олбиоп даже не услышал его.
- Ты, Псой, ты осторожней. Поймать тебя, когда ты не охранять... как там говорится? Не охранять послы - мы убить тебя.
- Ладно, назначай место для поединка. Посмотрим, кто кого, - ответил командир отряда в том же шутливо-серьезном тоне. Но и он, и кочевник - оба знали, что может настать такой день, когда эти слова перестанут быть только шуткой.
Еще раз махнув рукой на прощание, Олбиоп и его кочевники развернулись и ускакали к югу.
- Ну что ж... в путь! - сказал Скилицез.
- Пожалуйста, подождите минутку, - сказал Горгид.
Он слез с седла и развязал шнурки своего походного мешка. Остальные с любопытством смотрели, что он делает. Вытащив бритву, грек забросил ее подальше и наклонил голову, обращаясь к Скилицезу:
- Благодарю. Пора в путь.
Глава третья
Спелая клубничка пролетела мимо головы Марка и расплющилась о белую стену казармы.
- Пожалуйста, Пакимер... - вымолвил трибун устало. - Убери эту дурацкую катапульту и послушай меня...
- Я только пошутил. - Лаон Пакимер был сама невинность. Боевые шрамы, густая борода - а забавляется как малое дитя. И сейчас глядит на трибуна с хитренькой улыбочкой.
Пакимер командовал отрядом легкой кавалерии хатришей и, как всякий хатриш, ни перед чем не испытывал пиетета. Хатриши, насколько знал их Скавр, редко относились к чему-либо с должной серьезностью.
Однако несмотря на это, Скавр был рад, что Пакимер решил прийти на совет офицеров легиона. Хотя хатриши не состояли под официальной командой трибуна, нередко случалось так, что всадники Пакимера бились бок о бок с римской пехотой.
Похоже, клубника и впрямь подала какой-то странный сигнал, потому что офицеры легиона, как по команде, прервали свои разговоры и уставились на Марка. Скавр поднялся со стула, стоящего во главе стола, и прошелся по комнате, чтобы собраться с мыслями. Красное пятно от ягоды на белой штукатурке мешало сосредоточиться.
- Держу пари, все началось сначала, - сказал он наконец. - Иногда мне кажется, что мы никогда не сможем начать войну с Иездом. Сперва смута, Ортайяс Сфранцез, потом мятеж Ономагула, а теперь великий... - Скавр выговорил это слово с иронией, - барон Дракс.
- Что нового слышно о Драксе? - после краткого колебания спросил Секст Муниций. Это был первый совет, на котором он присутствовал в качестве младшего офицера. Муницию постоянно казалось, что все остальные знают куда больше, чем он.
- Боюсь, тебе известно столько же, сколько прочим. Когда Апокавк принес вчера эти вести, он совершенно правильно сказал: Дракс разбил Ономагула и после этого внезапно оказался во главе единственной боеспособной армии на всей западной территории. Такое хоть кому вскружит голову. Похоже, наш дражайший барон решил отхватить себе кусок пожирнее.
- Но ведь западные территории - Гарсавра, Кипас, Кизик - исстари были нашими, - возмутился Зеприн. Его красное лицо запылало от гнева.
Зеприн Красный говорил "наши", хотя не был видессианином. Однако халогай служил Империи так долго, что привык считать ее своей родиной, - точно так же, как для Фостия Апокавка родным стал римский легион. До роковой битвы при Марагхе Зеприн имел высокое звание в отряде императорской гвардии. Впрочем, до той битвы многое было иначе...
- Намдален тоже был когда-то частью Видесса, - напомнил трибун.
Хмыкнув, Зеприн резко тряхнул головой.
- Раз уж мы заговорили об этом, - продолжал Марк, - то думается мне, сейчас Дракс пытается осуществить старую заветную мечту намдалени - построить на материке Новый Намдален. Как только весть о мятеже Дракса достигнет Княжества, сюда хлынет толпа жадных до власти баронов. Все они рванутся на запад, чтобы успеть отхватить себе кусок пирога побольше, пока еще возможно. Единственное, что может остановить этот кошмар, - как можно скорее сломать хребет Драксу.
Накхарар Гагик Багратони - командир васпураканского отряда в составе легиона - поднял руку в знак того, что хочет говорить.
- В Княжестве у Дракса куда меньше союзников, чем здесь. - Видессианский язык давался накхарару нелегко. На его широком лице с орлиным носом появилось напряженное выражение. - В столице скопилось множество солдат Аптранда. Как ты думаешь, как поступит с ними Туризин?
- Даю золотой за правильный ответ, - пробормотал Гай Филипп.
Багратони поднял густые брови. Он не понял смысла сказанного.
- Я вижу три выхода и все три - очень рискованные, - задумчиво проговорил Марк и начал загибать пальцы: - Туризин может отделить их от основной армии и отправить куда-нибудь подальше, например, на границу с Хатришем. Тогда они окажутся в стороне от событий. С другой стороны, кто сможет удержать Аптранда, если он вдруг решит последовать примеру Дракса?.. Дальше. Туризин может оставить их здесь, в столице, но это тоже опасно. Если намдалени Аптранда захватят Видесс, Империя погибнет...
Скавру вдруг вспомнилось, как Сотэрик с восторгом говорил о такой возможности.
Багратони вполголоса переводил слова Марка своему второму офицеру Месропу Аногхину, тощему длинному васпураканину, еще более густобородому, чем накхарар. Если Гагик Багратони говорил по-видессиански запинаясь, то ближайший помощник васпураканского командира не знал на этом языке ни слова.
- Либо же император не станет отделять намдалени от своей армии, заключил Марк, загибая третий палец. - Тогда Туризину останется лишь надеяться на то, что они не переметнутся к Драксу, как только им представится такая возможность. Впрочем, мне тоже, - добавил Марк, чем вызвал дружный хохот.
- Во-во. Как раз этого нам и не хватало, - сказал Гай Филипп. - Помню, помню, как мы стояли, выдерживая лобовые атаки их проклятой тяжелой конницы. Биться с ними в открытую - само по себе уже плохо. Но у меня кровь стынет в жилах при мысли о том, что они могут нанести нам предательский удар в спину.
- Я слышал, что Дракс и Аптранд - враги, - сказал Муниций. - Это правда?
- Да, они соперничают. Правда, я не знаю почему, - ответил Марк, оглядывая присутствующих. - Может быть, кто-нибудь знает?
- Я, - быстро сказал Лаон Пакимер.
Скавра это почему-то не удивило. Любопытные, как воробьи, хатриши были просто созданы для сбора и распространения сплетен.
Пакимер охотно пустился в объяснения.
- Когда-то они были друзьями и союзниками и объединенными силами осаждали замок одного барона. Замок был расположен на озере. Аптранд удерживал подходы по суше, а Дракс - подступы к воде. Так они дружно сидели и ждали, пока их враг помрет от голода. Однако тот продолжал обороняться, хотя и знал, что это бесполезно. Мне кажется, он не хотел сдаваться Аптранду.
Вспомнив холодные глаза Аптранда, в которых навеки застыл лед, Скавр внезапно хорошо понял несчастного осажденного барона.
- Ну вот, - продолжал Пакимер, - в один прекрасный день он открыл ворота замка и впустил... одного только Дракса. Когда Аптранд потребовал свою долю добычи, наш великий барон... - хатриш произнес это слово с таким же сарказмом, что и Марк, - послал своего бывшего союзника подальше и велел ему не совать нос в чужие дела.
Пакимер усмехнулся.
- Что ж, причина ясна, - пробурчал Зеприн Красный. - Проклятье богов на тех, кто нарушает клятву.
Похоже, труды святого Кведульфа пропали втуне - халогаи до сих пор оставались язычниками и поклонялись своим жестоким богам.
История, рассказанная Пакимером, странным образом приободрила Марка. По крайней мере, между вождями намдалени существовала старая, непримиримая вражда. Опытные политики Видесса сумеют использовать это обстоятельство и обратить его себе на пользу.
На мгновение трибун задумался о том, насколько преданы ему Гагик Багратони и другие васпуракане. Да, йезды согнали их с родной земли, лишили родины, вынудив искать убежища в Видессе, - такова жестокая реальность. Но впоследствии васпуракане пострадали еще и от погрома, который устроил видессианский жрец-фанатик Земарк. И это тоже реальность, может быть, еще более жестокая.
Кто знает, вдруг для васпуракан Дракс и его намдалени - союзники, а не враги? Что мешает Багратони объединиться с Драксом? Ведь и васпуракане, и намдалени в глазах видессианской ортодоксальной Церкви равно еретики.
"О боги, - подумал Скавр. - вот еще одна проблема, которая не даст мне заснуть спокойно". Марк решил пока что выбросить все это из головы. Ему предстояли куда более неотложные дела.
Совет вскоре закончился. Командиры получили немало пищи для размышлений им будет над чем поразмыслить на досуге.
Когда все уже расходились, Скавр подозвал к себе Гая Филиппа.
- А что бы на месте Туризина Гавра сделал ты? - спросил Марк, решив положиться на опыт и здравый смысл ветерана.
- Я? - Старший центурион хмыкнул и почесал иссеченную шрамами щеку. Думаю, я поискал бы себе другое занятие.
- Давайте!.. Давайте!.. Не зевайте!.. - кричали моряки, когда легионеры один за другим грузились на транспорты, которые должны были перевезти их через узкий пролив, называемый видессианами Бычий Брод. За Бычьим Бродом открывалась дорога на запад.
Один из моряков, видимо более добродушный, чем прочие, добавил:
- Поглядывайте под ноги, ребята. После дождя сходни скользкие.
- Сам бы ни за что не догадался, - язвительно заметил Гай Филипп. Он плотно кутался в плащ, уберегая доспехи и оружие от сырости.
Марк предпочел бы грузиться на корабли в Неорезианском порту, расположенном в северной части Видесса, а не в южном - Контоскалионе. Грозовые тучи собирались именно здесь, на юге, а у легионеров не было никакого укрытия от дождя. Время от времени кто-нибудь из солдат оступался и падал в воду. За всплеском следовал град проклятий. К счастью, здесь было неглубоко.
Немного в стороне, у доков, пугливо поводили головами лошади, когда хатриши и хаморы вели их на борт.
За спиной Скавра неуклюже плюхнулся на палубу Сенпат Свиодо. Он взмахнул руками, пытаясь удержаться на ногах, и струны его неразлучной лютни зазвенели.
- Грациозен и ловок, как кот! - объявил молодой васпураканин.
- Как пьяный трехногий кот - вот это ближе к истине, - поправил Гай Филипп.
Язвительное замечание ни на миг не обескуражило Сенпата - в ответ он скорчил гримасу.
Его жена оказалась на корабле минутой позднее. Помощи ей не требовалось ее прыжок был гибким, как прыжок пантеры. В который раз уже Марку подумалось о том, что Неврат - необыкновенная женщина. Она была очень красива - той особенной красотой, что отличала уроженок Васпуракана. Ее лицо с резкими чертами, немного жестковатое, не имело ничего общего с точеной скульптурностью видессианских лиц - вместе с тем оно было прекрасно. Неврат куталась в большую белую шаль, но даже сейчас ее фигура вызывала восхищение всех присутствующих.
Как и ее муж, Неврат была одета в тунику и широкие, свободные штаны. Тонкая сабля висела на ее поясе - это было боевое оружие, которое не раз использовалось в деле. Неврат великолепно держалась в седле, а ее мужеству мог позавидовать любой опытный воин. После сокрушительного разгрома видессианской армии при Марагхе заурядный человек никогда не решился бы покинуть безопасные стены Клиата ради того, чтобы отыскать в степи легионеров. Ведь тогда Неврат не имела ни малейшего понятия ни о том, где их искать, ни о том, живы ли они вообще! И все-таки она разыскала их...
И, как будто всего этого было еще недостаточно, они с Сенпатом по-настоящему любили друг друга. Казалось, между этой парой никогда не пробегают тени. Скавру случалось подавлять в себе ревность к их счастью.
Женщины одна за другой поднимались на борт. Вместе с солдатскими женами шли их дети. Ирэн, подруга Муниция, соскочила на палубу почти так же ловко, как и Неврат, а затем приняла на руки двух своих дочек. Третья дочь Ирэн сидела на руках Хелвис. Девочка была всего на несколько месяцев старше Дости.
Мальрик, конечно же, прыгнул на палубу сам, без посторонней помощи, оступился и с хохотом покатился по доскам, пока не врезался в канатную бухту. Следом за ним прыгнула и Хелвис.
Марк и Неврат бросились к ней, чтобы поддержать ее.
- Очень глупо! - резко сказала Неврат. Ее карие глаза сердито заблестели.
- Не тебе бранить меня из-за такой мелочи, - разозлилась Хелвис. - Уж ты-то делала вещи куда более опасные...
Неврат вздрогнула. Печаль показалась на ее лице.
- Ах, я не стала бы делать этого, если бы Фос подарил мне дитя...
Ее голос прозвучал очень тихо. Внезапно поняв все, Хелвис крепко обняла Неврат.
- Это уж я сплоховал, - заявил Сенпат, нежно целуя жену. В его глазах снова искрилось веселье. - Нам нужно просто почаще заниматься делом, вот и все.
Неврат ткнула его кулачком в ребра. Вскрикнув, он ущипнул ее в ответ.
У доков, наблюдая за погрузкой, остановились Туризин Гавр и его возлюбленная, Комитта Рангаве. Император решил пойти на риск и использовать намдалени Аптранда в сражении против Дракса. Однако это не означало, что Гавра перестала беспокоить верность островитян.
Туризин сверлил глазами каждого наемника, пока тот шел к кораблю, словно выискивая предательство у него в рукаве или под заплаткой на куртке.
Только подойдя к легионерам, Туризин немного расслабился.
- Я должен был послушать тебя, когда ты предупреждал меня насчет Дракса, сказал он Марку, криво улыбнувшись и покачав головой. - Ну, как дела? Все в порядке?
- Похоже на то, - ответил трибун. Он был доволен тем, что Гавр запомнил его слова, но не сердится. - Разве что немного сумбурно.
- А, перед походом всегда так. - Император ударил себя кулаком по бедру. Свет Фоса! Как бы мне хотелось возглавить кампанию вместо Зигабена! Это бесконечное ожидание вымотало мне все нервы. Проклятье, я не могу оставить столицу, пока существует опасность, что Княжество высадит солдат у меня за спиной. Хорош я буду, если застряну в провинции, а они в это время объединятся с Томондом и атакуют Видесс... Куда уж хуже.
Два года назад, подумал Марк, Туризин был иным. Тогда он, не раздумывая, бросился бы на врага, едва только тот показался перед ним. Но сейчас Туризин стал куда более осмотрительным.
Видесс - самый большой город Империи, стоящий на пересечении морских и сухопутных путей. Отсюда легко добраться до любого уголка страны. Столица сердце всей Империи.
Услышав, какие "пустяки" держат Туризина в столице, Комитта Рангаве презрительно фыркнула.
- Послушал бы меня раньше - никому бы и в голову больше не пришло бунтовать. Надо было как следует покарать Ортайяса Сфранцеза. Вот был бы хороший урок остальным! Уж тогда-то проклятый Дракс был бы достаточно запуган, чтобы даже не помышлять о предательстве. Да и Ономагул тоже, если уж на то пошло. Говорила я тебе...
- Заткнись! - рявкнул император. Он был отнюдь не в восторге от того, что вспыльчивая подруга честит его при всей армии.
Глаза Комитты опасно засверкали. Ее тонкое бледное лицо исказилось от гнева, и вся она стала теперь похожа на хищную птицу, готовую броситься с когтями на добычу.
- Не замолчу!.. Не замолчу!.. Не смей говорить со мной таким тоном! Я древнего рода, а если ты не хочешь сочетаться со мной законным браком, то...
"Ну да, - подумал Марк, пораженный ее наглостью, - и поэтому ты задрала юбки перед Виридовиксом..."
Комитта, казалось, вдруг сама поняла, что заходит слишком далеко. Она быстро вернулась к прежней теме разговора.
- Ты должен был притащить Сфранцеза за волосы на площадь Быка и сжечь его живьем, как он того заслуживал. Я тебе говорила...
Но Туризин был уже сыт по горло. Он наслушался куда больше, чем мог вытерпеть. Когда речь шла о государственных делах, Туризин еще кое-как крепился, но критики своих личных решений не выносил.
- Тебя, тебя надо было притащить за волосы и исполосовать твою задницу, как только ты открыла пасть и в первый раз завела свое "говорила я тебе"!.. заревел император. - Вот чего мне не хватало для счастья!..
- Ты, грязный хам, ночной горшок!.. - завизжала Комитта.
Император и его возлюбленная стояли под теплым дождем и на глазах всей армии увлеченно поливали друг друга грязью.
Моряки и солдаты слушали - сперва в ужасе, затем с возрастающим восхищением. Рядом с Марком стоял седобородый моряк, ветеран соленейших перебранок - надо думать, лет тридцать он беспорочно провел в подобных словесных упражнениях. Моряк ухмылялся и кивал, словно пытался запомнить самые сочные выражения из употребляемых императором.
- Уф-ф! - выдохнул Сенпат Свиодо, когда Гавр, сжав кулаки, повернулся на каблуках и зашагал прочь. - Какое счастье, что эта дама разделяет с ним ложе. Ведь в противном случае ей пришлось бы ответить по закону за оскорбление Величества.
- Она в любом случае должна ответить за это, - сказала Хелвис. Она разделяла твердое убеждение видессиан в святости императорского достоинства. Я просто представить себе не могу, почему он вообще ее терпит.
Однако Скавр и раньше наблюдал, как Туризин ругается со своей любовницей. Постепенно трибун пришел к определенным выводам.
- Комитта для Туризина - как шлюз. Когда ему нужно излить дурное настроение - она тут как тут.
- Но она здорово умеет до него докопаться. Когда-нибудь он лопнет от злости.
- Может быть, - сказал Марк. - Но не будь Комитты, он давно бы умер от апоплексического удара.
Гай Филипп закатил глаза.
- Если только Комитта не доведет его до этого раньше.
- И тогда она заявит, что он помер ей назло, - заключил Сенпат Свиодо. Услышав, как втянули сходни, он удивленно обернулся. Матросы, обнаженные до пояса, стояли у вант, поливаемые дождем. - Эй, ребята! Мы что, действительно сейчас поплывем на этой лохани?
- Почему же нет? Всего и дел, что переплыть Бычий Брод, а ветер совсем неплохой, - отозвался Марк. Он любил море не больше, чем любой из римлян, но рядом с васпураканином, родина которого не имела выхода к морю, чувствовал себя просто эдаким старым морским волком. Решив похвастаться своими познаниями, Скавр добавил: - Говорят, влажные паруса лучше держат ветер.
Его деланная уверенность и "глубокие познания" в морском деле ошеломили наивного Сенпата. Но Хелвис, которая родилась среди мореходов, только посмеялась.
- Если бы это было так, милый, то наш корабль был бы самым быстроходным судном в мире. Вода - она как соль: немного соли придает пище вкус, но если уж пересолишь - тогда лучше бы вообще без соли.
Причальные концы падали на палубу. На одном из кораблей заревел осел. Двое матросов и капитан громко выругались - хотя и не так сочно, как Туризин, когда большой квадратный парус повис мокрой тряпкой, - точь-в-точь как предсказывала Хелвис.
Но наконец свежий ветер наполнил паруса. Теперь капитан напустился на гребца - дескать, заснул на весле. Моряцкого опыта Скавра явно недоставало, чтобы понять, был ли гребец виноват на самом деле или же капитан просто дерет глотку от раздражения.
Корабль медленно вышел из порта.
* * *
Мимо колонны легионеров проскакал Сотэрик, сын Дости. Солдаты недовольно ворчали ему вслед - пыль, поднятая копытами его лошади, попадала им в глаза.
Намдалени подъехал к Марку, со вздохом облегчения снимая конический шлем. По его пыльным щекам тонкими струйками стекал пот.
- Уф-ф! - выдохнул Сотэрик. - Жарковато, а?
- Да уж, - согласился трибун. Интересно, зачем явился шурин? Уж всяко не поговорить о погоде.
Однако Сотэрик не спешил приступать к делу.
- Да, погодка солнечная. Да и места здесь совсем недурные.
И снова у Скавра не нашлось причины возражать. Если уж на то пошло, он никогда не видел земель более плодородных, чем эти, - долины западных провинций Империи. Черноземы богатых полей приносили обильные урожаи. Вся местность утопала в изумрудной зелени. Крестьяне собирали плоды фруктовых деревьев, снимали урожай пшеницы, ржи, проса, ячменя. На широких полях зрели богатые дары земли. Сады ломились от яблок, груш, бобов, фиг, олив, орехов, апельсинов, персиков, абрикосов. Сладковато-пряный запах цитрусовых щекотал ноздри. Здесь было немало виноградников - западные территории Видесса славились отменными винами.
Некоторые крестьяне выходили на дорогу и провожали приветственными криками проходившую мимо армию - ведь она отправлялась в поход на еретиков-намдалени. Но большинство просто не хотело видеть никаких солдат вообще...
Западные провинции были житницей Видесса. Многочисленные баржи, груженные хлебом, отправлялись отсюда по рекам в столицу. Кормили эти земли и армию все то время, что она передвигалась от пригородов столицы на западном берегу Бычьего Брода дальше на запад.
Пока что армия шла по территории, подвластной Империи. Губернаторы, поставленные Маврикием или Туризином, контролировали течение местной жизни. Видессианская бюрократическая машина работала исправно, поэтому здесь было заготовлено довольно зерна и мяса для имперской армии. Интересно, подумал Марк, долго ли протянется такое изобилие? Скоро ли у перекрестков вырастут, преграждая путь, первые укрепления Дракса? Сотэрик называл их "боевыми замками", кажется... Наверное, уже скоро.
- Да, местность чудесная, - задумчиво повторил Сотэрик. - Для рая, пожалуй, здесь слишком влажно летом, зато земля настолько хороша, что может родить что угодно. Теперь я, кажется, понимаю, что было на уме у Дракса, когда он решил хапнуть этот кусочек...
Выдерживая небольшую паузу, Сотэрик запустил пальцы в свои густые светло-каштановые волосы - почти такого же цвета, как у Хелвис. В отличие от многих своих соотечественников, он не выбривал себе затылок.
- Клянусь Богом-Игроком! Я и сам ничего не имел бы против того, чтобы когда-нибудь осесть здесь.
И глянул на Скавра с высоты седла, зорко следя за реакцией собеседника.
Да, Сотэрик и Хелвис были похожи между собой. Только голубым глазам брата недоставало теплоты - той теплоты, которую Скавр так любил у своей подруги. Широкий нос накладывал властный отпечаток на лицо брата Хелвис.
- Да? - переспросил римлянин, наблюдавший за шурином не менее пристально. Проклятье, нужно тщательнее подбирать слова! - Что же, Сотэрик, ты раздумал возвращаться в Княжество? У тебя изменились планы? Ты предпочел бы получить от Туризина надел здесь, на Западе, когда срок твоей службы истечет?
- Да, когда срок моей службы истечет, - повторил Сотэрик, беззвучно усмехаясь. Его светлые глаза продолжали сверлить лицо трибуна. - И я думаю почему-то, что это произойдет очень скоро...
Марк из последних сил изображал перед шурином наивное непонимание.
- В самом деле? А я-то полагал, что ты собираешься служить Империи многие годы. Совсем как я.
Их глаза встретились. Сотэрик дернул углом рта.
- Возможно, я ошибаюсь, - сказал он наконец и ударил лошадь шпорами так грубо, что она чуть было не взвилась на дыбы. Развернув лошадь, Сотэрик помчался прочь.
Трибун смотрел ему вслед. Тревожные мысли так и кипели в голове. Сумеет ли Аптранд удержать Сотэрика в повиновении?..
И захочет ли он вообще это делать?
Закат окрасил небо в кровавый цвет. Где-то неподалеку в рощице печально ухнула слишком рано проснувшаяся сова. Армия остановилась на ночь.
Уверенные в том, что на своей территории им ничто не угрожает, видессиане и намдалени кое-как разбросали несколько маленьких палисадов и под их ненадежной защитой, как попало, разбили палатки.
Хаморы вообще не утруждали себя строительством каких-либо укреплений. Они устраивались на ночлег где взбредет в голову, а наутро опять собирались неорганизованной толпой.
Среди этого разброда резким контрастом выделялся лагерь легионеров. Это был самый обычный римский укрепленный лагерь, разбитый на безопасной территории с той же тщательностью, что и в те дни, когда враги наступали им на пятки.
Как всегда. Гай Филипп выбрал идеальную позицию для обороны. Был здесь и ручей с чистой водой, и невысокие холмы. Едва только место было определено, солдаты почти автоматически выполнили свою работу. За каждым закреплена часть общего дела, всегда одна и та же. Одни копали защитный ров, другие сооружали насыпь, используя для нее землю, выброшенную из рва. Третьи вбивали в насыпь заостренные колья. Во время перехода эти колья солдаты несли с собой.
Ровными рядами, манипула за манипулой, за палисадом выстроились палатки легионеров, на восемь человек каждая. Между ними были оставлены широкие проходы.
Никто не ворчал, хотя зачастую такой лагерь использовался только для одного ночлега, а наутро его покидали навсегда. Полевые работы издавна стали для римлян почти второй натурой.
Видессианские и васпураканские солдаты, заполнившие ряды легионеров вместо погибших в бою римлян, уже успели на собственном опыте убедиться: хорошо укрепленный лагерь не однажды спасал жизни солдат. В легионе не было человека, который не знал бы, к чему могут привести беспечность и леность.
В конце концов этой убежденностью прониклись даже легкомысленные хатриши. Лаон Пакимер был частым гостем римлян. После битвы у Марагхи Марк был рад видеть его у себя. Более того! Хатриши даже брались - правда, с шуточками-прибауточками - помогать римлянам. Нет нужды говорить, как довольны были подмогой легионеры. И хотя кавалеристы Пакимера вряд ли могли назвать полевые работы своей "второй натурой", они не ленились и не жаловались.
- Ох и неуклюжий же сброд... - высказался Гай Филипп, наблюдая за тем, как двое хатришей шумно бранятся с одним из своих командиров. Однако перебранка отнюдь не помешала им наполнять щит землей и вываливать землю на насыпь.
Дивясь хатришам, старший центурион поскреб затылок.
- Я так и не понял, как они ухитряются при этом делать дело. Но им это удается!..
Дети легионеров подбирались к лошадям, норовили схватить уздечки. Хатриши лениво отгоняли их.
По поводу присутствия в лагере женщин и детей Скавр не испытывал особого восторга. Собственно, он никогда не одобрял этой идеи - брать с собой в поход семьи. И хотя Марк привык к этому куда легче, чем Гай Филипп, все же и трибуну это подчас казалось чересчур уж не по-римски.
Два года назад трибун запретил женщинам появляться в солдатском лагере. Это было в те дни, когда легионеры впервые шли на запад - готовилась большая битва с Иездом. Но после трагедии у Марагхи безопасность стала важнее всех римских обычаев вместе взятых. А отменить однажды разрешенную привилегию не легче, чем превратить сыр обратно в молоко.
Палатка трибуна, как всегда, размещалась в самом центре, на via principalis, главной дороге лагеря, на полпути между восточными и западными воротами. У палатки сидел Мальрик. Он был страшно занят - играл с маленькой полосатой ящеркой, изловленной неподалеку. Скавр справедливо предположил, что ребенку игра нравилась куда больше, чем ящерке.
- Привет, папа, - сказал Мальрик, поднимая голову.
Воспользовавшись моментом, ящерка юркнула под камень и спряталась в песке прежде, чем мальчишка успел ее схватить. Мальрик раскрыл рот и громко заревел. Марк подхватил его и подбросил в воздух, но это не помогло: Мальрик был безутешен.
- Ящерку-у!.. Хочу ящерку-у!..
Словно в ответ на этот плач, в палатке зашелся криком Дости. Хелвис высунулась наружу. Вид у нее был недовольный.
- Что ты, скажи на милость, пла... - начала она сердито и замолчала, увидев трибуна. - Здравствуй, дорогой. Я не слышала, как ты подошел. Что у вас случилось?
Марк рассказал о беде Мальрика.
- Иди сюда, сынок, - позвала Хелвис и обняла Мальрика. - Я не могу вернуть тебе ящерку... благодарение Фосу за это, - добавила она назидательно.
Но Мальрик не слушал. Он рыдал все громче и громче.
- Может, ты хочешь сладкую сливу в меду? - продолжала Хелвис. - Или даже две?..
Мальрик призадумался. Год назад - Скавр знал это - он закричал бы: "нет!" И продолжил бы плакать. Но мальчик почти сразу ответил: "Ладно". После этого он принялся икать.
- Умница. - Хелвис вытерла его личико подолом юбки. - Сливы в палатке. Идем.
Повеселевший Мальрик юркнул в палатку. Хелвис вздохнула:
- А теперь я посмотрю, сумею ли успокоить Дости.
Хотя Марк и был командиром, но во время походов он не позволял себе никакой роскоши. Кроме матраса, в палатке стояли колыбелька Дости, складной стол и складной стул, сделанные из дощечек и брезента, и сундучок из темного дерева. Походный алтарь Фоса, принадлежавший Хелвис, лежал на траве вместе с маленькой шкатулкой из простой древесины - там хранились вещи и украшения Хелвис.
Хелвис открыла сундучок, нашла сладости для Мальрика. Покачала на руках Дости, напевая ему колыбельную. Скавр слушал пение Хелвис: ее низкий грудной голос звучал тихо и ласково. Ребенок постепенно успокоился и засопел.
- Ну что ж, все не так уж и плохо, - сказала она с облегчением и уложила ребенка в постель.
Скавр запалил маленькую глиняную лампу, заправленную оливковым маслом, и отметил на небольшой карте, которую носил при себе, расстояние, пройденное за день.
Хелвис начала разговор после того, как Мальрик тоже заснул.
- Мой брат говорил с тобой сегодня.
- Да? - произнес трибун без выражения. Он сделал пометку на карте, сначала по-латыни, потом, более медленно, по-видессиански.
Так. Значит, Сотэрик решил повлиять на него через жену...
- Да. - Хелвис внимательно наблюдала за ним. Ожидание, возбуждение, надежда - все эти чувства Скавр без труда читал на ее лице. - Мой брат сказал, что я могу напомнить тебе об одном обещании... которое ты дал мне в Видессе в прошлом году.
- Да? - повторил Скавр. Лицо его дрогнуло - он почти не владел собой.
Год назад... Тогда казалось, что осада Видесса вот-вот завершится полным крахом Гавра. Марк почти решил бросить обреченного императора и отправиться с намдалени в Княжество. Римлян остановил мятеж, поднятый против Сфранцезов Метрикием Зигабеном. Только это и не позволило им дезертировать...
Марк знал, что Хелвис была очень разочарована. После неожиданной для всех победы Туризика римляне остались на имперской службе.
- Да, мой брат говорил со мной. - Хелвис сжимала губы, уверенная в своей правоте. Упрямица. Теперь ее пухлый рот стал таким же жестким и узкогубым, как у ее вспыльчивого брата. - Еще до нашей встречи, Марк, я была женой солдата. Я знаю, наемник не всегда волен поступать как считает нужным... Я знаю, дела не всегда идут по плану...
Скавр дернул лицом: план принадлежал отнюдь не ему!..
- ...особенно с тех пор, как на троне сидит Туризин. Слишком часто приходится делать не то, что по сердцу. Но сейчас - сейчас удача сама плывет к нам в руки! Лучшего шанса еще никогда не было.
- Какого шанса?
Ее глаза загорелись гневом.
- Ты что, притворяешься? Делаешь вид, что не понимаешь? Фальшивая игра, мой дорогой. Скоро еретик-император не сможет больше повелевать нами. Счастье повернулось к нам лицом. И мы сможем получить новую землю - как получали ее герои в древних сказаниях...
Похоже, и в ее крови кипит неутоленное желание отхватить жирный кусок видессианской земли. Жажда, сжигавшая многих намдалени.
- Я не знаю, почему ты так хочешь разорвать Империю на части, - начал Марк. - У меня голова кругом идет при одной только мысли о том, сколько лет здесь царит мир... Империя дала людям безопасность и уверенность в будущем, и это длится уже не первое поколение на обширных территориях... А вы хотите опрокинуть Империю на спину как раз в тот миг, когда она ранена. Так пантера бросается на оленя со сломанной ногой. Скажи мне, Хелвис, неужели ты действительно считаешь, что ваши намдалени принесут этим краям процветание?
- Возможно, нет, - ответила она. По крайней мере, Скавр мог восхититься ее честностью. - Клянусь Игроком, разве мы не заслужили своего шанса! Мы - мы выстрадали лучшую долю! Кровь Видесса стара, она стала холодной и жидкой. Хитростью и интригами имперцы не позволяли нам завладеть тем, что наше - по праву.
- По праву? По какому праву?
Она шагнула вперед. Ее рука метнулась к нему. Марк инстинктивно прикрыл лицо от удара. Но Хелвис тянулась к рукояти его меча.
- По праву вот этого! - сказала она яростно.
- Обычный довод йездов, - заметил Марк.
Она отдернула пальцы от меча, словно оружие обожгло ее. Марк отвел меч в сторону - ему не хотелось, чтобы кто-нибудь, кроме него самого, касался этого клинка.
- Кстати, о йездах. А как ты думаешь разобраться с ними в этом вашем Новом Намдалене?
Перед мысленным взором Марка мгновенно пронеслись картины опустошительных, бессмысленных войн: намдалени против йездов, видессиане против кочевников, двое против одного, союзы, предательства, атаки, стычки, западни... несчастные, ни в чем не повинные крестьяне и горожане - жители западных территорий, - втоптанные в пыль железными копытами бесчисленных армий...
Марк содрогнулся. На миг он представил себе Авшара - тот смотрел бы на потоки крови и смеялся бы от ледяного наслаждения...
Скавр сказал об этом вслух. Он увидел, как дрогнуло лицо Хелвис.
- Вся беда в том, - продолжал Марк, - что у твоего брата достаточно воображения, чтобы проявлять жестокость, но явно недостаточно, чтобы увидеть, какие разрушения это принесет. Вот что делает его смертельно опасным. Заметив, что Хелвис дрожит от гнева, Марк быстро заключил: - Все это пустые разговоры, дорогая. В любом случае намдалени командует не Сотэрик, а Аптранд.
- Аптранд? Аптранд ест лед и дышит холодным туманом.
У Скавра невольно вырвался смешок - неприязнь, которую Хелвис испытывала к Аптранду, сделала определение почти поэтически точным.
Хелвис смотрела на своего мужа так, словно он был водяными часами, которые всегда работали исправно, а сейчас почему-то сломались.
- Скажи мне только одну вещь, - заговорила она. - Почему же, если ты так любишь свою драгоценную империю... - В ее тоне снова послышалась злоба. Почему же тогда в прошлом году ты согласился уйти в Намдален?..
У Марка был учитель-стоик, болезненный грек по имени Тиманор. И сейчас Скавр будто въяве услышал его сиплый голос: "Если это неправильно, сынок, не делай этого; если это неправда - не говори этого". Однако в эту минуту Марку страстно хотелось бы набрести на какую-нибудь спасительную ложь. Не обнаружив таковой, он вздохнул и последовал совету своего учителя.
- Потому что останься я тогда с Туризином - это только затянуло бы гражданскую войну. Агония стала бы слишком долгой и мучительной. Это разорвало бы Видесс на части.
Даже при слабом свете лампы он увидел, как кровь отхлынула от ее щек.
- Это разорвало бы Видесс... - прошептала она так, словно не вполне понимала смысл его последних слов. - Видесс?.. - Ее голос стал подниматься, точно волна во время прилива. - Видесс?.. Ты думал не обо мне?.. Не о детях?.. Ты страдал только по этой... гнилой, поганой Империи?!
Она почти кричала. Дости и Мальрик, испуганные криком, проснулись и дружно заревели.
- Уходи! Убирайся отсюда! - не помня себя, орала Хелвис на Скавра. - Я не хочу тебя видеть! Подлый, бессердечный ублюдок!
- Убираться? Но ведь это моя палатка... - вполне логично возразил трибун.
Но Хелвис была настолько разъярена, что даже не слышала.
- Вон отсюда!
Она надвинулась на него. Марк выбросил вперед руки, защищая лицо; острые ногти оставили кровавые полосы на запястье. Выругавшись, Марк попытался успокоить жену, удержать ее за руки... но это было не проще, чем бороться с тигрицей. Тогда Марк оттолкнул ее и выскочил из палатки в ночную темноту.
Пока он шел по лагерю, несколько солдат встретились с ним глазами. Со многими случалось нечто подобное. Да, с женами ссорятся все - но не всем необходимо защищать свое достоинство командира.
Гай Филипп был у палисада - разговаривал с часовым.
- Так и думал, что ты скоро явишься, - заявил старший центурион, завидев Скавра.
- Мы... поссорились, - пробормотал тот.
- Вижу. - Старший центурион присвистнул, заметив глубокие царапины на руке Марка. - Если хочешь, переночуй в моей палатке.
- Спасибо. Позже.
Марк был слишком взвинчен после ссоры, чтобы сразу заснуть.
- Надеюсь, ты приструнил ее?
Трибун знал, что Гай Филипп пытается выказать сочувствие. Но грубоватый тон не слишком помог ему в этом.
- Нет, - отозвался Скавр. - Я виноват не меньше, чем она.
Гай Филипп недоверчиво фыркнул. Скавр ощутил горький привкус своих правдивых слов. Он знал, что именно его уклончивое поведение в прошлом заставило Хелвис и Сотэрика предположить, будто он примет сторону намдалени, когда те выступят против Империи. Сказать, что это не так, - значит, вызвать ссору. Марк просто понадеялся, что подобный вопрос больше никогда не поднимется. И вот это произошло. Они поссорились, и ссора вышла куда тяжелей из-за его жалкой полуправды.
Скавр невесело рассмеялся. Старый Тиманор оказался, в конце концов, не таким уж глупцом.
* * *
- Ты храпел, - обвиняюще сказал трибун Гаю Филиппу на следующее утро.
- Да? - Ветеран невозмутимо откусил большой кусок от луковицы. - Ну и что? Кому до этого дело?
Красными от усталости глазами Скавр смотрел, как легионеры сворачивают лагерь. Женщины, болтая, занимали свое место в середине колонны. Хелвис уже ушла; палатка казалась необитаемой, когда трибун пришел собирать ее.
Как же теперь поступит Хелвис? Останется в легионе? Уйдет к Сотэрику?
Да, совсем легко забыть о ней, когда солдаты готовятся выступить в поход, строятся в колонну и ждут распоряжений. Прямые вопросы требуют прямых ответов. Как все просто в прямолинейном мире легиона: манипула Блеза должна идти впереди васпураканского отряда Багратони; эта дорога лучше, чем та; Квинт Эприй будет наказан удержанием трехдневного жалованья за игру в кости с фальшивыми кубиками...
Разведчик-хамор проскакал мимо легионеров к Метрикию Зигабену видессианский отряд замыкал колонну. Через несколько минут в том же направлении промчался второй разведчик. Решив разузнать, что происходит, Марк окликнул его, но кочевник сделал вид, что не слышит.
- Ублюдок, - сказал Гай Филипп.
- Мы все равно скоро узнаем, в чем дело, - отозвался Марк.
- Это точно, - мрачно произнес старший центурион.
Минул час после этого диалога.
И вот Гай Филипп, прикрывая глаза ладонью от яркого солнца, изрек:
- Привет! Что-то не припоминаю, чтобы мы проходили мимо этого, когда в последний раз топали мимо Гарсавры. - Суровое лицо ветерана стало жестким. Это их проклятый "замок", вот что это такое.
Замок стоял прямо посреди главкой дороги, ведущей на юг.
По мере приближения к укреплению, Скавр наблюдал за намдалени, суетящимися за палисадом и в башне. Издалека были видны маленькие человеческие фигурки они бегали, переговаривались.
С более близкого расстояния трибун рассмотрел замок внимательнее. Теперь ему стало ясно, каким образом намдалени Дракса сумели возвести укрепления так быстро. Вокруг замка был выкопан ров - глубоким извилистым шрамом он чернел среди зелени. Часть этой земли намдалени использовали при строительстве стены. В этом их крепость была похожа на римский лагерь, хотя ров был глубже и шире, а стена превышала рост взрослого человека, а не доходила до середины груди, как римский палисад.
За стеной солдаты Княжества насыпали высокий холм. На этом возвышении воздвигалась деревянная башня - ее сооружали в такой спешке, что не стесали кору с бревен. Находясь на вершине башни, лучники могли простреливать все поле с большого расстояния.
Они, кстати, сразу дали о себе знать и сняли несколько хатришей и хаморов. Кочевники пустили в ответ стрелы, но даже степные луки не могли причинить никакого вреда защитникам башни.
Зигабен созвал короткий военный совет.
- Кажется, они хотят остановить нас. Отлично. Им это удалось. Задержимся и захватим этот замок, - объявил он. - Мы не можем оставить у себя в тылу две сотни хорошо вооруженных намдалени.
Около полуночи со стороны замка донесся громкий стук копыт - это намдалени перебросили через ров доски и выпустили из замка несколько человек, чтобы те предупредили остальных о том, что имперская армия приближается. Со свистом и гиканьем вслед за ними понеслись хаморы и хатриши. Вскоре они уложили стрелами двоих. Третий скрылся в темноте.
- Говнюк, - кратко молвил Гай Филипп, когда услышал о случившемся.
- А, ладно. Не так уж это и страшно, - отозвался Марк. Он не желал расстраиваться из-за неудачи. - Дракс все равно знал, что мы скоро будем здесь.
Старший центурион только хмыкнул.
К неудовольствию трибуна, рассвет наступил слишком рано. Солнце окрасило висящее над горизонтом облако в багровый цвет, позолотило его, и звезды на небе потускнели.
К самому краю рва подошел видессианский парламентер. Он держал в руках копье с белым шлемом - знак мирных намерений. По поручению Зигабена он крикнул намдалени, чтобы те сдавались. В ответ понеслись грязные ругательства на островном диалекте. В двух метрах от парламентера в землю впилась стрела. Она была пущена с умыслом - намдалени хотели припугнуть видессианина. Тот быстро удалился, стараясь не растерять при этой ретираде своего достоинства.
Зигабен рявкнул приказ, и метательные орудия выпустили десятки длинных дротиков. Со свистом те понеслись к замку, заставляя намдалени пригнуть головы. Время от времени защитники замка показывались из-за укрытий, быстро пускали стрелы в осаждающих и снова прятались.
Через несколько минут заработали катапульты и баллисты. В башню полетели камни весом с человека. Снаряды оставляли на бревнах глубокие вмятины. Время от времени слышался громкий треск расколотой доски. Однако башня и не собиралась падать - островитяне построили ее прочно.
Снова и снова видессианские солдаты дергали за ремни катапульт, посылая в неприятельскую крепость камень за камнем. То и дело раздавались крепкие проклятия, когда ремень срывался раньше чем нужно, или лопался от напряжения.
Камнеметательные машины и хаморские стрелы были лишь частью плана - и притом не самой важной. Видессианские инженеры вложили в ложки катапульт бочки с горючим материалом. Вскоре эти воспламеняющиеся снаряды полетели в сторону башни. Во время осады вражеских городов римляне нередко забрасывали деревянные постройки такими бочками с горящей смолой или маслом. Но дьявольское зелье имперцев было куда более страшным: оно состояло из серы, толченой извести и вонючего черного густого масла, которое добывали из-под земли.
Стоило бочке с такой "начинкой" ударить о башню, как жидкий огонь длинными ручейками разбегался по деревянному настилу. Лучники, скрывавшиеся в башне, в ужасе закричали, когда пламя охватило ее. Многие защитники крепости спрыгнули с палисада и бросились к башне, чтобы потушить огонь. Марк услышал отчаянные вопли. Благодаря толченой извести пламя, хотя его и заливали водой, продолжало гореть все так же весело и ярко.
А катапульты не переставали забрасывать врага горючей смесью. Однако постепенно ремни ослабевали, и бочки с горючей смесью перестали достигать цели. Несколько их упало на палисад, разбрызгивая жидкое пламя на защитников насыпи и на тех, кто тушил пожар. Дико крича, люди бросились врассыпную. Несколько несчастных запылали, превратившись в живые факелы. Жидкий огонь прожигал кольчуги, причиняя страшные мучения. Один намдалени пронзил мечом грудь своего товарища, охваченного огнем с головы до ног, - только этот милосердный удар прекратил его муки навсегда.
Густое темное облако дыма поднималось в небо высоким столбом, лучше любого гонца извещая Дракса о случившемся. Вокруг обреченной крепости затрубили трубы. Под прикрытием лучников легионеры бросились вперед.
В эту первую схватку Зигабен не пустил своих намдалени. Они остались вместе с видессианскими частями.
Обычно Марк не слишком любил сражения, но сейчас он от души радовался тому, что бежит впереди своих солдат. Стоять и смотреть, как заживо горят люди Дракса, оказалось тяжелее, чем сражаться с ними.
На палисаде не осталось уже почти никого, кто мог бы задержать римлян. Копье просвистело мимо уха трибуна, но он ступил уже на мягкую землю насыпи.
Крича во все горло, солдаты неслись за ним следом.
Намдалени, метнувший копье, уже поджидал Скавра на вершине насыпи. Это был тяжелый крупный мужчина с пятнами оспин на лице, вооруженный длинным мечом. Марк принял удар на щит и даже охнул от силы натиска. Римлянин едва не поскользнулся на липкой грязи. Намдалени без труда отбил неловкий выпад трибуна и снова поднял меч двумя руками, готовясь нанести второй удар. В это мгновение римское копье, брошенное одним из легионеров, вонзилось ему в шею. Меч выпал из ослабевших рук намдалени. На миг его пальцы обхватили длинное жало копья, затем бессильно разжались... Колени его подогнулись, и он повалился на землю.
Скавр перескочил через тело поверженного врага; легионеры один за другим спрыгивали с насыпи во двор крепости. Сейчас сопротивление оказывала лишь горстка намдалени, да и те - едва только убедились, что дело проиграно, начали сдаваться, бросая на землю мечи и шлемы в знак своего поражения. Старые наемники, эти люди не видели большого смысла биться до последнего, не имея ни малейшей надежды победить.
- Как думаешь, возьмет нас Туризин обратно на службу? - спросил у Марка один из командиров намдалени, нимало не смущенный своим участием в мятеже. Он говорил совершенно серьезно.
В ответ трибун только развел руками. У Туризина не так много солдат, чтобы пренебрегать такими воинами, как намдалени. Так что он вполне мог пойти и на такое...
- Берегись! Берегись! - в голос закричали и римляне, и намдалени.
Пылающая башня рухнула, рассыпая вокруг горящие бревна и раскаленные угли. Один из легионеров широко раскрыл рот от боли, когда горящая доска задела его по ноге. Раненый намдалени - он получил страшные ожога у башни - был насмерть раздавлен падающим бревном. Это избавило его от страданий, подумал Марк.
Среди жертв огненного моря метался намдаленский жрец-целитель. Он делал все, что мог, пытаясь облегчить людям боль. Но ни один жрец-целитель не умел возвращать погибших к жизни...
Однако тем, кто получил не слишком обширные ожоги, искусство исцеления неплохо помогло. Целители Княжества, как заметил Скавр, были куда менее опытны, чем их видессианские коллеги. В отличие от священнослужителей Империи, намдаленскне жрецы надевали доспехи и бились наравне с солдатами. В глазах имперцев - и особенно служителей Фоса - это было ужасным святотатством.
Марк снова поднялся на вершину насыпи. Рядом свистнула стрела. Гневным взглядом трибун поискал лучника, но не нашел.
- Эй, прекратите!.. Крепость наша!.. - крикнул он, поднимая вверх большой палец, как на гладиаторских играх. Видессиане не знали этого жеста, но тем не менее поняли его. Солдаты радостно завопили в ответ. Зигабен помахал трибуну рукой. Тот отозвался салютом.
Намдалени подобрали мечи своих погибших товарищей, чтобы вернуть, согласно обычаю, их близким. Печальный обычай, слишком хорошо знакомый Марку. Ведь трибун и сам когда-то принес меч Хемонда Хелвис - магия Авшара убила ее первого мужа...
В крепости погибли четырнадцать намдалени, почти все - от ожогов. К большому облегчению трибуна, ни один из его легионеров не был убит и только двое получили легкие ранения.
Выходя из крепости и присоединяясь к армии Зигабена в качестве пленных, намдалени непринужденно болтали с легионерами - знакомились, обменивались опытом.
Легионеры превратились в таких же наемников, как и люди Княжества. Они занимались своим ремеслом добросовестно и с большим умением, однако не испытывали к противнику никакой личной вражды. Что касается намдалени, то с тех самых пор, как римляне очутились в Видессе, между ними и людьми Княжества установились дружеские, задушевные отношения. Иногда это вызывало нешуточную тревогу видессиан.
Однако совсем иначе встретились солдаты Дракса с теми своими соотечественниками, которых увидели в колонне Зигабена. Они обрушились на людей Аптранда с негодующими криками:
- Предатели! Трусы! Негодяи! На чужой стороне воюете!..
Намдалени, который спрашивал у Скавра насчет планов Туризина (его звали Стиллион из Сотэвага), узнал одного из капитанов намдалени и закричал:
- Тургот, тебе должно быть стыдно!
Тургот ничего не ответил. Он выглядел смущенным.
Аптранд выехал вперед на своей лошади. Ледяной взгляд заставил всех замолчать.
- Предательство? - переспросил он негромко, но очень отчетливо. Соратникам Дракса должно быть хорошо знакомо это слово!
Он повернулся к пленным спиной, невозмутимый и злой. Метрикий Зигабен отослал захваченных намдалени в столицу под охраной видессианской кавалерии.
- Недурно, - похвалил он Марка. - Очень неплохая работа. Так называемый "неуязвимый боевой замок" разрушен, а ты не потерял ни одного солдата. Да, неплохо.
- Да уж. Не так уж скверно, - проворчал Гай Филипп, когда Зигабен ушел, чтобы отдать армии приказ двигаться дальше. - Крепость задержала нас всего на один день. Думаю, мы и с Драксом разберемся быстро...
Стипий умело вылечил одного из римских солдат - у того было рассечено бедро. Процедура исцеления, как всегда, потрясла Скавра.
Обеими руками жрец соединил края раны. Затем, бормоча молитвы, чтобы сосредоточиться, он сконцентрировал на ране всю свою волю. Трибун почти физически чувствовал, как воздух над раненым стал гуще, плотнее... В латинском языке Марк не мог найти определения этому явлению. Потоки энергии протекали по телу жреца, склонившегося над солдатом. Когда Стипий убрал пальцы и выпрямился, глубокая рана совершенно затянулась. На ноге легионера остался только тонкий белый шрам.
- Очень признателен, - сказал легионер, поднимаясь. Он ушел не хромая.
Однако другому пострадавшему - васпураканину с разбитой головой (его задело обломками падающей башни) - Стипий помогать отказался. Осмотрев несчастного, жрец сказал только одно:
- Выживет он или умрет - все в руках Фоса. Моих сил не хватит на то, чтобы исцелить его рану.
Марк был разочарован. Однако он постарался отогнать от себя мысль о том, что жрец уклоняется от работы. Горгид тоже был бы здесь бессилен.
Трибун нашел Стипия, когда тот - и уже не в первый раз - подкреплял свои силы вином. Марк сделал над собой усилие и постарался быть справедливым: искусство исцеления отнимало очень много сил. Скавру доводилось видеть, как жрецы-целители засыпали прямо у ложа исцеленного, едва только заканчивали свой изнуряющий труд.
Стипий вытер потный лоб рукавом.
- Ты-то хоть не ранен? - осведомился он у трибуна. - Крови не видать.
- Нет, - поколебавшись, ответил Скавр и показал красные, распухшие царапины, оставленные ногтями Хелвис. - Наш прежний врач дал бы мне какую-нибудь мазь... что-нибудь в этом роде... Я надеялся, что ты сможешь...
- Что?! - в гневе заревел Стипий. - Ты хочешь, чтобы я истощал свою силу, исцеляя царапины, оставленные когтями твоей еретички-девки? Убирайся! Служение Фосу не должно расточать на такую ерунду! Целители не могут транжирить свое драгоценное время на всякое дерьмо!
- Несчастный васпураканин - слишком тяжелая работа, я - слишком легкая... - отозвался трибун, разозлившись на этот раз не на шутку. Стипий сумел-таки вывести его из себя. - Тогда какая же от тебя польза, будь ты неладен?..
- Спроси своего легионера! - огрызнулся жрец-целитель. - Если твои дурацкие царапины воспалятся, я, так и быть, гляну на них. Но пока этого не случилось, не приставай ко мне. Маленькие раны утомляют меня не меньше, чем большие.
- О... - вымолвил трибун тихо.
Он этого не знал. Внезапно он понял, что почти ничего не знает об искусстве жрецов-целителей. Стипий и другие жрецы излечивали раны, которые оставили бы Горгида изнемогать от зависти и отчаяния. Но теперь Скавру стало ясно, что и грек, в свою очередь, владел знаниями, которых лишены видессиане. Трибун поневоле задумался о том, какую сделку предложила ему судьба, когда в легионе вместо грека появился Стипий.
* * *
В тот вечер Хелвис так и не пришла к нему. Марк ждал ее в палатке до глубокой ночи. Легионеры уже спали мирным сном. Он все надеялся, что она вернется...
Поняв, что ждать бесполезно, Марк потушил светильник и постарался заснуть. Это оказалось непростым делом. Когда они с Хелвис начали жить вместе, ему трудно было привыкнуть к ее постоянному присутствию. А теперь, когда он остался в одиночестве, ему так не хватало ее теплого дыхания. Ну что ж, человек ко всему в конце концов привыкает, думал Марк, раздраженно ворочаясь с боку на бок. Только к бессоннице приноровиться трудно, вот и все...
Долина была все такой же плоской, но трибуну на следующий день казалось, что он идет в гору. Около полудня из рощи выскочили двое разведчиков-намдалени: они желали взглянуть на приближающегося врага. Но ни дикие крики хатришей, бросившихся в погоню, ни страшные проклятия Гая Филиппа, когда конники Дракса ушли от них, не смогли встряхнуть Скавра и избавить его от апатии.
Когда наступила темнота и легионеры разбили лагерь, Марк, грызя на ходу галеты, направился по via principalis к своей палатке. Как всегда, палатка трибуна стояла в самом центре, у наблюдательного поста, отмеченного белым флагом. Марк хотел уже задернуть полог, когда знакомый голос заставил его резко обернуться.
С криком "папа!.." по дороге бежал Мальрик. Римский походный лагерь строился всегда по одному и тому же плану, поэтому даже пятилетний мальчик не мог здесь заблудиться.
- Я скучал без тебя, папа, - сказал Мальрик, когда Марк наклонился и обнял своего приемного сына. - Где ты был? Мама сказала, ты вчера сражался. Ты храбрый?
- Я тоже скучал без тебя, сынок, - сказал Марк. И добавил: - И без твоей мамы тоже.
Держа в одной руке Дости, а в другой - сундучок, к нему шла Хелвис. Заметив Марка, Дости стал рваться к нему из рук матери. Хелвис поставила малыша на ноги. Он неловко заковылял вперед. Маленькие ножки становились все крепче и увереннее с каждым днем. Трибун подхватил сына.
- Па-па, - важно произнес Дости.
- Да, это я.
Марк встал. Дости принялся развязывать застежки его сапог, а потом ухватился ручонками за ножны.
- Мог бы и со мной поздороваться, - тихо сказала Хелвис.
- Здравствуй, - осторожно проговорил трибун, но она запрокинула к нему лицо, чтобы он поцеловал ее. Как будто ничего и не происходило между ними. В груди Марка словно развязался крепкий узел. Марк даже не знал, какую тяжесть нес на сердце, пока не почувствовал облегчения. Слабо улыбнувшись, он приоткрыл перед Хелвис полог своей палатки.
Мальрик юркнул внутрь и закричал оттуда, подзывая Дости:
- Вперед, лентяй!..
Хелвис наклонилась и вошла: Марк последовал за ней. Некоторое время они вели нарочито обыденные разговоры. Хелвис передавала обрывки сплетен, которые слышала от женщин. Трибун рассказывал о сражении и штурме. Наконец он прямо спросил:
- Почему ты вернулась?
Хелвис искоса глянула на него.
- Я вернулась. Тебе этого недостаточно? Почему тебе всегда нужно докопаться до корней?
- Привычка, - кратко ответил Скавр.
- Чума на твои привычки! - вспыхнула Хелвис. - И на твою бессмысленную любовь к этому гнилому Видессу!..
Марк ждал новой вспышки гнева. Но Хелвис вдруг рассмеялась - больше над собой, чем над ним.
- Почему я вернулась? Если я сказала себе это один раз, то Мальрик тысячу. "Где папа? Когда он придет? Разве ты не знаешь, когда он придет?" А Дости ворочался, не мог заснуть, плакал так безутешно...
Даже в дрожащем свете лампы Марк видел, каким усталым было ее лицо.
- И это все?
- А что еще ты хочешь услышать? Что мне тебя не хватало? Что я вернулась, потому что люблю тебя?
- Если это так, то я очень хочу услышать от тебя эти слова, - тихо произнес трибун.
- Разве это имеет значение, раз ты так обожаешь свою драгоценную Империю? - спросила Хелвис, но выражение ее лица смягчилось. - Да, я люблю тебя. О, как это все тяжело... Вчера ты сражался против моих земляков... Может быть, даже против моих родичей... А что я делала в это время? Молилась Фосу, чтобы ты вернулся целым и невредимым. Я думала, что мне уже наплевать на все... Пока ты не бросился в бой, где тебе угрожала смерть. Так легко ожесточиться, когда нечего терять. Проклятие!.. - выговорила она. Ее разрывала на части любовь к Марку и преданность Намдалену.
- Спасибо тебе, - сказал Скавр. - Знаешь, Хелвис, когда мне было шестнадцать лет, я думал, что все в жизни так просто... Теперь я старше на двадцать лет, но клянусь богами, все стало только в двадцать раз сложнее!
Хмурясь, Хелвис все же усмехнулась его божбе - он машинально перевел с латыни привычное выражение.
"Даже сейчас, - подумал Марк, - нужно быть очень осторожным в выборе слов... И все же..."
- Ну что ж, будем продолжать жить вместе, верно?
- Пока да, - сказала Хелвис. - Пока еще да...
На следующий день армия Зигабена столкнулась с отрядом намдалени. Это были уже не разведчики - пятьдесят крепких всадников с копьями наперевес. Они показались на расстоянии полета стрелы у фланга имперской армии и прокричали что-то, обращаясь к намдалени Аптранда. Расстояние заглушило слова.
- Наглецы, а?.. - сказал Гай Филипп.
Зигабен думал точно так же. Он послал отряд хатришей. чтобы отогнать людей Дракса подальше. Сохраняя полный порядок, отряд отступил под прикрытие леса. Лаон Пакимер не стал посылать лучников в погоню - он не хотел рисковать понапрасну. Главным преимуществом легкой кавалерии хатришей были маневренность и подвижность. Лес сводил эти преимущества на нет.
Стоило хатришам вернуться к основным силам Зигабена, как намдаленский отряд снова показался из леса и занял прежнюю позицию.
Когда сгустились сумерки, мятежники не стали разбивать лагеря рядом с армией Зигабена. Вместо этого они открыто поскакали на юго-запад.
Наблюдая за ними, Гай Филипп почесывал шрам на щеке.
- Полагаю, завтра мы с ними столкнемся. Намдалени не действуют в одиночку. Это передовой отряд крупной армии. - Старший центурион вытащил из ножен меч, попробовал острие на ноготь. - Сгодится... Ох, не люблю я биться с этими проклятыми намдалени... Такие же здоровенные, как галлы, но вдвое умнее.
Вскоре после того, как настала ночь, Марк заметил на горизонте легкое желтоватое свечение. Скавр не припоминал, чтобы в том направлении находился какой-нибудь крупный город. Озаренное небо на горизонте могло означать только одно: там жгли костры люди барона Дракса.
Подумав об этом, Марк плотно сжал губы. Если мятежники так близко, то завтра и вправду предстоит бой.
В римский лагерь прибыл посыльный от Метрикия Зигабена.
- Утром выступаем не колонной, а растянутым строем. Что ж, видессианский военачальник, похоже, тоже ожидает сражения.
Посыльный продолжал:
- Римские пехотинцы займут левый фланг. Вас прикроют хатриши. Мой повелитель Метрикий Зигабен выступит в центре, а намдалени Аптранда - на правом фланге.
- Благодарю, спафарий, - вежливо сказал трибун. - Кружечку вина?
- Весьма охотно. Сердечно благодарен за любезность, - отозвался спафарий, улыбнувшись. Казалось, завершив официальную миссию, видессианин помолодел.
Отпив большой глоток вина, он удивленно поднял брови:
- Довольно сухое, а?
Второй глоток был куда более осторожным.
- Самое сухое, какое только удалось найти, - заверил Марк. Почти все видессианские вина были, на римский вкус, слишком сладкими.
Решив воспользоваться непринужденной обстановкой, Скавр спросил посыльного:
- Почему Зигабен отдал намдалени правый фланг? Если он опасается, не подведут ли его в завтрашнем сражении островитяне, то лучше всего было бы поставить их в центр, где за ними легче наблюдать с любого фланга.
Но у спафария был на это ответ. Похоже, Метрикий Зигабен тоже размышлял над этой проблемой, хотя мысли его текли по несколько иным руслам, чем у Скавра.
- Место справа - место чести.
Трибун понимающе кивнул. Для гордого Аптранда вопрос чести никогда не был пустым.
Допив вино, видессианин ушел к Лаону Пакимеру - передать хатришам приказы.
Хелвис и большинство женщин находились в укрепленном лагере. Скавру не улыбалось наспех разбивать лагерь в стороне от надвигающейся битвы. Поэтому трибун предпочел бы, чтобы битва началась как можно скорее.
Когда он поделился этими соображениями с Гаем Филиппом, старший центурион ответил:
- Им будет безопаснее у нас. Имперцы не слишком утруждают себя строительством защитных укреплений.
- Это так, - согласился трибун. - И все же я, пожалуй, завтра утром оставлю в лагере половину манипулы... Под командой Муниция.
- Кого? Муниция? Он умрет от стыда, если ты не возьмешь его в бой. Он же так молод.
В последнее слово старший центурион вложил множество разнообразных оттенков смысла: неопытность, горячность, легкомыслие и так далее.
- Да, но это важное поручение, а он неглупый парень. - Глаза Марка стали хитрыми. - Когда будешь передавать ему мой приказ, добавь: ему предстоит защищать Ирэн и других женщин.
Гай Филипп восхищенно присвистнул.
- В точку!.. Он безумно влюблен в свою девку. Бегает за ней на цыпочках, как мальчишка.
Что прозвучало сейчас в голосе ветерана? Зависть или ядовитая насмешка? Скавр не мог бы сказать наверняка.
* * *
Рассвет был чистым и на удивление холодным. Легкий ветер с моря постепенно разгонял влажный туман.
- Прекрасный день, - услышал Марк слова одного из римлян, когда они сворачивали лагерь.
- Прекрасный день растянуть себе сухожилия, дурья башка. Особенно если ты не подтянешь ремни на сандалиях, - рявкнул Гай Филипп.
Ремни были в полном порядке, но солдат не успел сказать об этом - старший центурион уже распекал какого-то другого легионера.
Мимо пронеслись летучие отряды хаморов. Всадники размахивали на скаку своими меховыми шапками и кричали:
- Большие лошади!.. Много больших лошадей!..
Волна возбуждения прокатилась по имперской армии. Теперь уже скоро...
Перевалив за холмы, армия Зигабена спустилась в почти идеально плоскую долину Сангария, одного из небольших притоков реки Аранд. Через илистую речушку был переброшен деревянный мост. На противоположном берегу реки был ясно виден лагерь мятежников. Намдалени скопились у моста.
- Дракс! Дракс! Великий барон Дракс! - закричали намдалени, когда враги показались в долине Сангария. Крик звучал громко и равномерно, как удары барабана.
- Аптранд! Видесс! Гавр! - Ответные боевые кличи звучали по-разному, но тоже достаточно громко.
- Честно говоря, я считал, что у этого Дракса больше мозгов, - сказал Гай Филипп. - Конечно, местность здесь ровная, в горку - под горку бегать не придется... Но если мы потесним их, то спихнем в реку, где они и погибнут.
Марк невольно вспомнил любимое присловье покойного Нефона Комнина: "Кабы все "если" и "но" были засахаренными орешками, все были бы сыты по горло". Предзнаменование ему не понравилось: незачем вспоминать перед битвой того, кто давно уже мертв... Суровый видессианский военачальник был убит злым колдовством Авшара в роковой битве при Марагхе.
Зигабен, который был когда-то правой рукой Комнина, отлично знал: нет нужды утомлять солдат слишком ранней атакой. Он держал их наготове и ждал, а противник сближался с его армией.
Намдалени медленно надвигались на ряды имперцев. Солдаты Дракса были одеты в куртки зеленого цвета. Зеленые флажки развевались на их копьях. Где же знамя Дракса? Если для намдалени правая сторона была стороной чести, то Скавр ожидал увидеть барона прямо напротив себя. Но Дракса пока что не было видно.
И вдруг трибун, к своему удивлению, заметил Дракса напротив намдалени Алтранда. Тут же шевельнулось подозрение. Какое коварство замышляет Дракс на этот раз?
Ломая ровную линию имперских войск, Аптранд, закованный в железо, молнией бросился на левый фланг врага. Его воины последовали за ним - человек пятьсот разом атаковали мятежного барона.
- Предатель! Вор!
Гневные крики сливались с грохотом копыт.
- Дракс! Дракс! Великий барон Дракс!
Копейщики Дракса пришпорили коней. Был у них еще один боевой клич, от которого холодок недоброго предчувствия пробежал по спине Скавра:
- Намдален! Намдален! Намдален!
- Вперед! Вперед! Отбросьте этого пса, паршивые ублюдки, трусливые собаки, коровье дерьмо! - Это был хриплый рев Гая Филиппа. Бессильной бранью он пытался сотворить чудо, докричаться до солдат Сотэрика, Клосарта, Тургота, заставить их присоединиться к Аптранду...
Несколько человек вняли призыву, но их было слишком мало. Большинство же намдалени сидели в седлах неподвижно - выжидали. Если Аптранду удастся опрокинуть Дракса, тогда, возможно, они присоединятся к побеждающему...
Аптранд и его люди остались на поле без поддержки, а Дракс имел больше тысячи латников, которые железной лавиной неслись навстречу врагу.
От ударов треснули копья. Лошади падали, крича еще более дико и отчаянно, чем умирающие люди. Всадники вылетали из седел под железные подковы. Солнце ослепительно сверкало на стали мечей и наконечниках копий.
Теперь Аптранд знал, что его предали, и бился с еще большей яростью: пути назад не было. Он неудержимо пробивался к вражескому знамени. Легионеры подбадривали Аптранда криками, но неравный бой длился недолго.
И вот правое крыло армии Дракса надвинулось на легион. Казалось, все копья были нацелены Скавру в грудь. Хатриши осыпали приближающихся намдалени стрелами. То один, то другой всадник бессильно оседал в седле или мешком валился на землю, пораженный смертоносной стрелой. Но легкая кавалерия хатришей была не в силах остановить бешеную атаку тяжелой намдаленской конницы.
Один хатриш, более дерзкий, чем остальные, подскакал к врагу ближе и нацелился рубануть саблей. Намдалени повернул лошадь и заставил ее сбить маленькую степную лошадку. Когда хатриш оказался на земле, намдалени пронзил его копьем, словно насадив на вертел.
Зеленое море врагов затопило тело убитого и понеслось дальше.
- Стоять! Крепко стоять! Копья! Лошади не любят копий! - кричал Гай Филипп.
Марк ждал с пересохшим ртом, а намдалени Дракса мчались на ровные ряды пеших легионеров с устрашающей скоростью - живая, закованная в железо, смертоносная лавина.
- Держаться!.. Держаться!.. Вперед!
Скавр резко махнул рукой. По легиону отозвались трубы буккинаторов. Сотни копий метнулись вперед, будто выброшенные одной рукой. Следом - еще один "залп". И еще... Лошади и всадники падали на траву, раненые или убитые. Скачущие следом налетали на упавших и теряли равновесие. Некоторые намдалени все-таки успели отразить летящие копья щитами.
Это были ромбические щиты, похожие по форме на воздушных змеев, которых запускали в Видессе мальчишки (Скавр так отчетливо разглядел их в странно растянутые, кристально ясные мгновения битвы - мгновения, что запоминаются на всю жизнь).
Однако щиты не слишком помогли всадникам, Длинные, сделанные из мягкого железа наконечники римских копий сгибались при ударе и застревали в щитах, делая их бесполезными: они не только портили щит, но и мешали отбросить его назад.
И все же солдаты Дракса были очень близко, когда на них посыпался дождь дротиков. Атака намдалени была ослаблена, но не остановлена. Несколько лошадей повернули назад, не желая бежать на копья. Но всадники пришпоривали коней, заставляя их пробиваться сквозь ряды тяжелых копейщиков.
- Дракс! Дракс! Великий барон Дракс!
Эти крики не стихали ни на минуту.
Если бы не гибкость римского манипулярного строя, позволявшего им биться маленькими подразделениями и перебрасывать взводы по восемь человек, заполняя бреши, намдаленская конница разметала бы легионеров в считанные минуты. Скавр, Гай Филипп, Юний Блез, Багратони - все командиры умело направляли солдат туда, где они были нужнее всего.
Наконечник копья, ржавый, но все еще смертельно опасный, просвистел мимо лица трибуна. Позади Скавра охнул какой-то римлянин - скорее от неожиданности, чем от боли. Залитое кровью, копье отдернулось. Легионер громко закричал. Кровь забила фонтаном.
Тут же камень, выпущенный из пращи, разбил шлем и ударил копейщика в переносицу. Намдалени выругался на островном диалекте, тряся головой. Марк рванулся вперед, как отпущенная пружина. Намдалени попытался отразить колющий удар меча наконечником копья. Но для такого маневра наконечник был слишком неуклюжим оружием, а боец действовал чересчур медленно. Меч Скавра пробил кольчугу врага и пронзил его шею. В агонии намдалени стиснул древко пальцами и застыл рядом с телом убитого им легионера.
Еще один верховой бросился на трибуна. Тот принял удар меча тяжелым римским щитом. Латник хмыкнул и нанес второй удар. Меч высек сноп искр из бронзового щита Марка. Левая рука римлянина, которой он удерживал щит, стала уже неметь от напряжения. Он покрепче оперся на левую ногу и выбросил меч, целясь в ногу всадника, обутую в кожаный сапог. Опытный воин, намдаленн отдернул ногу в сторону Это спасло бы пехотинца, но не всадника. Меч впился в бок лошади. Глаза животного наполнились болью. Лошадь поднялась на дыбы и завалилась набок, подмяв под себя всадника прежде, чем тот успел высвободиться из стремян. Его отчаянный крик оборвался, когда на него рухнула вторая лошадь.
Кто-то хлопнул трибуна по плечу. Тот резко обернулся. Перед ним стоял Сенпат Свиодо. Погрозив Скавру пальцем, как провинившемуся мальчишке, молодой васпураканин сказал:
- Нечестный прием.
- Тем хуже для него! - рявкнул Марк, сам себе до смешного напоминая Гая Филиппа.
Сенпат нахмурился.
- Римляне - очень серьезные люди, - заявил он, подмигивая.
Тут и Скавр засмеялся:
- А, убирайся к воронам.
По крайней мере, за васпуракан можно было не тревожиться. Отряд Гагика Багратони сражался так же отважно, как любая из манипул Скавра. Марк поискал глазами Багратони. Широкоплечий накхарар вышиб из седла воина намдалени, а другой васпураканин тут же добил неприятеля. Месроп Аногхин бился бок о бок со своим командиром: он только что убил мечом рослого островитянина. Колющий удар, которому научили васпуракан легионеры, очень пригодился Аногхину в этом поединке. Кроме того, длинные руки давали васпураканину большое преимущество.
- Дракс не очень-то умен! - прокричал Сенпат в ухо Марку. - Ему стоило еще по прошлому году запомнить, что его латникам не пробить нашего строя. Ладно, пусть платит за вторую попытку...
Сенпат Свиодо был прав. После того как сокрушительная атака намдаленской конницы захлебнулась, намдалени сделались уязвимы не только для легионеров, но и для хатришей - всадники Пакимера уже разворачивали строй, собираясь атаковать неприятеля с флангов. Стрелы хатришей сыпались на намдалени дождем.
Но если тактические навыки Дракса оставляли желать лучшего, то как стратег, мастер давить на скрытые пружины, он был великолепен.
Внезапно на правом фланге имперской армии возникла суматоха. Уловив движение, Скавр попытался увидеть, в чем дело, но тщетно: лошади закрывали ему обзор. Марк раздраженно сдвинул брови. Обычно высокий рост позволял ему видеть далеко на всем поле битвы. Но только не сегодня...
Увы, очень скоро ему не понадобился хороший обзор. Вокруг нарастал боевой клич - и он сказал Скавру все, что тот хотел выяснить:
- Намдален! Намдален! Намдален!
Крик рос, рос, пока не покрыл даже вопли солдат Дракса. Вопли ярости и страха доносились из центра видессианской армии. Случилось то, чего опасался Скавр: островные наемники предали Видесс.
Давление на легионеров неожиданно ослабло. От рядов намдалени отделился командир их правого крыла - высокий солдат с перебитым носом. Из-за шрама он казался старше своих лет. Подняв щит на копье, он двинулся к легионерам. Щит не был белого цвета, но Марк догадался, что островитянин хочет просить о временном перемирии.
- Что тебе?.. - крикнул трибун.
- Присоединяйтесь! - закричал в ответ намдалени. Акцент у него был таким же резким, как у Аптранда, который - вне всякого сомнения - был уже мертв. Зачем умирать так глупо? Да здравствует Намдален! Под лед гнилой Видесс! Будущее за нами!
Но у легионеров имелся на это готовый ответ. Римляне заревели в голос:
- К воронам Намдален! Завтра вы точно так же предадите нас!
Слова о предательстве метили точно в цель. Римляне порой были в более дружественных отношениях с намдалени, чем с имперцами, - именно потому, что островитяне привлекали их прямотой и открытым характером. Аптранд был жесток, как волк, но имел кристально честное сердце. Что касается барона Дракса, то в двойной игре он побил даже видессиан.
Гай Филипп издевательски гаркнул:
- Зачем же отдавать вам то, что вы не можете взять сами, мальчики?
Легкая краска залила лицо намдалени. Он опустил поднятый на копье щит и закрыл забрало.
- Кровь да падет на ваши глупые головы, - сказал он.
Островитяне вновь бросились в атаку на римлян. Однако вторая волна была не такой яростной, как первая. На мгновение Марк не понял, в чем дело, но вскоре догадался: Дракс хотел лишь занять легионеров, отвлечь их от главного. Дракса вполне удовлетворило бы, если бы Скавр не смог прийти на помощь центру Зигабена.
Лаон Пакимер тоже понял это и с сумасшедшей отвагой бросил своих легковооруженных хатришей на крепкие ряды намдалени. Боевой дух легкой кавалерии Пакимера мог уравновесить силу их противников; по численности хатриши не уступали намдалени. Но в ближнем бою хатришам было не выстоять против латников Дракса.
- Смелые маленькие паршивцы, - проговорил Гай Филипп. В его голосе звучало искренне уважение. Он пристально наблюдал за обреченной на неудачу атакой... но больше, к сожалению, ничего не мог сделать.
Наконец плоть и кровь стали бессильны. Строй хатришей сломался, и кочевники рассыпались, выходя из боя. Пакимер галопом мчался следом за своими солдатами, все еще крича и пытаясь собрать их для повторной атаки. Но хатриши уже не слушали его.
Увидев, что прикрытие рухнуло, Марк оттянул свой отряд назад, под защиту маленькой рощицы фиговых деревьев. Намдалени не мешали Скавру отступать, поскольку этот маневр уводил легионеров все дальше от центра. Марк знал это и ненавидел самого себя. Но вряд ли Зигабену помогли бы окружение и гибель римского отряда.
Видессианского военачальника оттесняли влево, сдавливая с двух сторон: с одной стороны - Дракс, с другой - намдалени, те самые намдалени, что за полчаса до этого еще бились за Империю.
Зигабен - умный офицер, он умеет найти выход из любого положения, подумал Скавр. Хуже, чем сейчас, уже не будет. Но Метрикий может прибегнуть к какому-нибудь обманному маневру.
На миг шум битвы оглушил Скавра. Дикий рев поглотил все звуки - как кит заглатывает планктон. Одно жуткое мгновение Скавру думалось, что он поражен насмерть и слышит торжествующий крик самой смерти. Но звук не был потусторонним. Он был реален. Солдаты обеих армий хлопали себя по шлемам и озирались, пытаясь отыскать источник страшного рева.
Над полем боя парил громадный, как Амфитеатр Видесса, толстый, как Срединная улица... дракон. Он взмахивал крыльями, в тени которых могла врыться целая деревня.
Вот он снова оглушительно зарычал. Ярко-желтое пламя расплавленным золотом вырвалось из его клыкастой пасти. Глаза, размером с высокие римские щиты, были мудры - как Время, черны - как Ад. Они злобно наблюдали за копошащимися внизу червями-людишками.
Но... ведь драконов не существует! Должно быть, Марк произнес это вслух, потому что Гай Филипп дернул головой, показывая наверх:
- Не существует? А как, в таком случае, назвать вот это?
Люди в ужасе кричали, пригибаясь к земле. Лошади взвивались на дыбы, испуганно ржали. Всадники падали с обезумевших коней.
Ход битвы замедлился. Дракон поднялся еще выше. Солнце сверкнуло на его серебряной чешуе. Громадные крылья громко хлопали, как будто их подгоняло тяжелое дыхание какого-нибудь прогневанного божества. Огненный язык пламени снова вылетел из пасти, и казалось, сейчас все, кто находится внизу, будут превращены в угли...
Намдалени в панике цеплялись друг за друга, падали на землю в поисках спасения...
Внезапно на лице Гая Филиппа показалась усмешка.
- Ты рехнулся, дружище? - крикнул Скавр. Он ждал с секунды на секунду, что чудовище испепелит теперь легионеров.
- Ничуть, - ответил старший центурион. - Почему, интересно, от этих взмахивающих крыльев не поднимается ветер?
А он прав, сообразил трибун. Эти крылья должны были вызвать настоящую бурю, а воздух, между тем, оставался неподвижным. Не доносилось даже легкого дуновения.
- Иллюзия! - крикнул Скавр. - Это все фокусы колдунов!
Магия в битве была вещью более чем деликатной. Большинство колдовских трюков просто терялись в ярости боя. Именно поэтому военачальники редко включали магию в свои боевые планы. Зигабен держался до последнего и наконец решил поразить врага неожиданностью и страхом.
Но работу одного мага вполне мог разрушить другой. И когда дракон вновь помчался на вражеские ряды, он начал исчезать в чистом воздухе. Рев его сделался слабее, тень - светлее, пламя почти исчезло. Он еще не растаял, точно облачко дыма, но совершенно перестал пугать людей и животных. Некоторое время казалось, что видессианские маги пытаются создать еще более ужасное чудовище, но их коллеги из Намдалена легко разбивали новые иллюзии.
Марк поневоле восхитился быстротой и дисциплинированностью, какую явили намдалени, перестраиваясь. Этот маневр означал гибель видессианского отряда. Теперь фланги и центр имперской армии были не просто разорваны - они были намертво отрезаны друг от друга. Римляне и видессиане мешкали мгновение дольше, чем дозволяла обстановка, и времени исправить эту ошибку уже не оставалось.
Торжествуя в предвкушении победы, намдалени рванулись в брешь...
- Построиться в каре! - приказал Марк. Буккинаторы повторили приказ.
Скавр закусил в отчаянии губу. Слишком поздно. Было уже слишком поздно. Намдалени окружили его фланг.
Однако командир намдаленского отряда хорошо знал, какая задача была на этом поле битвы главной. Основные силы своих латников он бросил на видессианский центр, и без того сдавленный справа и слева.
Зигабен и его резервный отряд еще продолжали сражаться, но большинство видессиан думали лишь о спасении собственной шкуры. Солдаты Княжества настигали беглецов и убивали их ударами в спину.
По сравнению с разгромом центра имперской армии окружение легиона было для противников задачей второстепенной.
Легионеры образовали каре. Намдалени почти не тревожили их. Островитяне были заняты преследованием и уничтожением деморализованного отряда Зигабена.
- Трубить отступление, - приказал Марк буккинаторам.
Печальный сигнал прозвучал в чистом воздухе.
- Возвращаемся в лагерь? - осведомился Гай Филипп.
- Думаешь, мы можем что-нибудь здесь сделать?
Старший центурион оценивающе оглядел поле битвы.
- Да нет, пожалуй. Они искрошили тут всех в капусту.
Как бы подтверждая эти горькие слова, новый взрыв торжествующих криков донесся до легионеров. Марк уловил имя Зигабена. Мертв или взят в плен, тупо подумал Марк.
Знамя видессианского военачальника упало незадолго до этого. Голубое небо и золотое солнце Империи были втоптаны в грязь копытами намдаленских лошадей... и сама Империя, скорее всего, вместе с ними.
Глава четвертая
Варатеш и пятеро его спутников ехали на юг. Судьба гнала их, как сухие листья по ветру. Бесконечная болтовня бандитов раздражала Варатеша. Сколько можно молоть языками о грабежах, убийствах, насилии, пытках. И все это - с бесконечными подробностями, безудержным хвастовством, преувеличениями... Варатешу доводилось делать вещи и похуже тех, которыми бахвалились сейчас его спутники, но вспоминать о них не хотелось.
Давным-давно Варатеша вышвырнули из его клана. Человеческие отбросы - это все, что ему осталось. Его сердце не могло не ожесточиться, но заставить себя встать на одну доску с этими подонками, он так и не смог. Даже помыслить о таком ему было стыдно.
В семнадцать лет Варатеш убил своего брата-близнеца. Они не поделили девушку-служанку. Никто не верил, что Кодоман первым обнажил нож - хотя это было правдой. В клане Варатеша назвали братоубийцей и покарали в соответствии с суровым законом старейшин. Его не убили лишь потому, что он был сыном кагана.
Нет, его не убили. Его всего лишь прокляли и выбросили в степь - голого, вывалянного в грязи. Путь назад был ему заказан - под страхом смерти преступник не смел возвращаться в клан. Собственно, то, как поступили с ним старейшины, и было смертной казнью: духи не хранят изгоев. Такие, как Варатеш, погибают в одиночестве, от холода, голода, в когтях диких зверей...
Мысль о том, что с ним обошлись несправедливо, огнем горела в груди семнадцатилетнего Варатеша. Пламя ярости поддержало его там, где менее сильный сдался бы жестокой судьбе и умер.
Варатеш не умер. Он вернулся и украл лошадь. Он сказал себе: лошадь нужна, чтобы жить. Тот, кто стерег табун, был крепкий парень; Варатеш ударил его в спину и забрал у него одежду. Одежда нужна, чтобы не замерзнуть в степи. Варатеш надеялся, что только оглушил парня, хотя тот лежал неподвижно и даже не шелохнулся, когда вор вскочил в седло и ускакал прочь.
Неудачи преследовали его по пятам. Не раз уже случалось так, что чужие кланы готовы были усыновить одиночку. Но всякий раз история его преступления опережала события. Едва лишь узнав, что перед ними братоубийца, люди изгоняли его с позором.
Оскорбление было мучительным. Кто они такие, эти самоуверенные вожди, чтобы осуждать его? Все, что они знали о Варатеше, было лишь слухами. Но так или иначе, а всех оскорбивших Варатеша настигла впоследствии кара. И ни один каган с тех пор не звал Варатеша и его людей присоединиться к своему клану.
Прошлое темным пятном лежало на этом человеке. Таким же темным и горьким было его будущее. Ни одна семья не примет его, никто не даст ему в жены девушку, даже самую бедную. Вышвырнутый в степь, отторгнутый от людей, Варатеш становился все более дерзким и бесстрашным. Терять ему было нечего. Его обрекли на смерть без всякой вины - так он думал. Хорошо же...
В каждом клане есть преступники - воры, предатели, беглецы. Многие из таких одиночек влачили жалкое существование, едва не погибая от голода. Жадными глазами следили они за теми, кто жил лучше них, но дотянуться до жирного куска не могли.
Варатеш поднял свое знамя, и к нему стали стекаться такие же изгои, как он сам. Это было простое черное знамя. Варатеш открыто провозгласил себя бандитом. Наконец-то он стал вождем - если не по праву рождения, то по праву силы. Число его приверженцев росло. И Варатеш ненавидел почти каждого из них. Иногда он думал: лучше бы нож Кодомана пронзил его сердце. Однако это были бесплодные мысли. Они ни к чему не приводили.
Варатеш придержал лошадь, желая взглянуть на талисман, который постоянно носил на груди. Сфера кристалла была прозрачной. Так было и в первый раз, когда он коснулся ее. При этом прикосновении в кристалле заклубился оранжевый туман, и вскоре вся сфера наполнилась оранжевым светом. Только одна точка упрямо оставалась прозрачной. Варатеш повернул талисман вправо, влево - точка не мутнела. Она указывала на юго-восток, словно ее притягивало магнитом. По сравнению со вчерашним днем она увеличилась.
- Мы догоняем его, - сказал Варатеш своим спутникам.
Они кивнули, скаля зубы. Стая степных волков.
В действительности, как объяснял ему Авшар, не магия заставляла эту точку оставаться чистой. Наоборот - отсутствие магии.
- В степи есть человек, меч которого защищает от моих заклинаний, говорил князь-колдун. - Мы встречались с ним прежде... Хочешь оказать мне услугу - захвати его для меня. Я с наслаждением вытяну из него все его тайны.
Жадность и ледяной расчет, едва ли не голод звучали в голосе могучего гиганта, до самых глаз закутанного в белый плащ. Но Варатеш словно не слышал этого неутоленного голода. Он восхищался Авшаром. Восхищался так сильно, что это чувство было сродни любви.
Колдун тоже был изгоем, доверительно признался ему Авшар. Он был изгнан из Видесса после какого-то политического переворота - пал жертвой интриг. Одного этого уже было достаточно, чтобы скрепить узы странной дружбы.
К тому же Авшар обращался с проклятым сыном вождя так уважительно... Держался на почтительном расстоянии. Относился к нему так, как должно относиться к сыну вождя. Варатеш не часто видел подобное от своих бандитов. Многие из них стали негодяями задолго до того, как их собрало черное знамя Варатеша. Уважение столь могущественного колдуна, как ничто иное, ослабило обычную подозрительность Варатеша. Наконец-то наделенный властью человек, пусть даже чужеземец, признал в нем истинного вождя.
Первая встреча с Авшаром озадачила Варатеша. Колдун говорил на языке степняков, как настоящий хамор, он не был похож на жалкого имперца... И никто не видел его лица. Авшар всегда носил на голове шлем с узкими прорезями для глаз. Зрачки хищно поблескивали за этими прорезями. О, Авшар вовсе не был слепым!..
Варатеш поначалу насторожился. Но прошло совсем немного времени, и сомнения вождя-изгоя загадочным образом рассеялись. Таинственное появление Авшара в его палатке (почему часовые не заметили его?), закрытое лицо - все это начало казаться Варатешу просто странностями великого человека. Эти мелочи не стоили того, чтобы над ними задумываться всерьез. Возможно, думал Варатеш с искренним состраданием, лицо у него изуродовано шрамами. Когда-нибудь, - так мечтал он, - Авшар перестанет стыдиться своих шрамов. Он будет носить их с гордостью. И в этом ему поможет Варатеш.
Терпеливый, как все кочевники, Варатеш решил ждать...
А сейчас он должен помочь своему другу. Варатеш даже не понял, каким образом согласился выполнить просьбу человека, которого почти не знал...
Пришпорив лошадь, Варатеш поскакал вперед.
- Нет, чума на тебя!.. Не желаю я иметь никаких дел с этим проклятым куском острого железа, который валяется у меня в мешке!.. - зарычал Горгид на Виридовикса, едва только путники сделали привал.
Теперь он жалел о том, что выбросил бритву. Борода стала медленно отрастать, лицо страшно чесалось. К ужасу Горгида, борода росла почти совершенно седая, хотя волосы все еще оставались темными, лишь у висков был заметен налет серебра. С каждым днем Горгид становился все более раздражительным.
- Только послушайте этого болвана! - воскликнул Виридовикс. Бесконечные ссоры между рыжеволосым кельтом и желчным греком превратились в постоянное развлечение для всего отряда. - В легионе за тобой могла присмотреть добрая тысяча солдат. Там - другое дело. Но теперь нас всего десяток. Каждый должен уметь оберегать себя сам. В стычке отряд не должен пострадать только потому, что один не в меру гордый лопух не соизволил научиться держать меч в руках.
- А, убирайся к воронам! До сих пор я жил нормально и без того, чтобы убивать людей. И сейчас обойдусь. Да и все равно. Я слишком стар, чтобы учиться новым фокусам.
Горгид с неприязнью воззрился на кельта. Вирндовикс был моложе всего на несколько лет, по в его густых рыжих усах не было и намека на седину.
- Слишком стар, говоришь? Зато на день моложе, чем будешь завтра.
Виридовикс выждал: вдруг грек отреагирует на шутку. Но Горгид только поджал губы. Тогда Виридовикс перешел на латынь, чтобы другие не могли понять его слов;
- Между прочим, оказалось, ты не слишком стар для того, чтобы начать трахаться с женщинами. После таких подвигов рубка на мечах - вообще не фокус.
День был теплым, но по спине грека пробежал неприятный холодок.
- Что ты имеешь в виду? - резко спросил он.
- Тихо, тихо... - отозвался Виридовикс, догадываясь, что зашел слишком далеко. - Ничего страшного. Раз уж ты попробовал одну новую вещь, почему бы не попробовать и вторую?
Горгид сидел неподвижно, глядя словно бы сквозь кельта. Виридовикс молчал целую минуту, а потом с дерзкой ухмылкой осведомился:
- Ну, как тебе сравнение?
Горгид фыркнул:
- Наглый варвар! Хочешь попробовать сам?
Горгид слишком долго жил под законом римской армии, чтобы чувствовать себя уверенно при людях, которые знали о его сексуальных предпочтениях. В легионах таких, как он, забивали насмерть камнями. Одной только мысли об этом было достаточно, чтобы улыбка застыла у него на губах.
Несколько минут после этого разговора Горгид пребывал в тяжком раздумья. Он совсем не хотел становиться обузой для своих спутников.
Трудное положение неожиданно разрешил Пикридий Гуделин. Чиновник проявил больше такта, чем ожидал от него Горгид.
- Возможно, отважный Виридовикс проявил бы столь великую любезность и помог бы нам обоим, - начал Гуделин, старательно произнося имя кельта (обычно видессиане спотыкались на нем). - У меня тоже нет никакого опыта владения мечом.
Скилицез подбрасывал в костер кизяк. При последней реплике Гуделина он поднял голову. На обычно суровом лице офицера проступило выражение удивленной радости. Толстый бюрократ с мечом в руке - такое зрелище обещало развлечение, превосходящее самые смелые мечты. Скилицез промолчал, опасаясь, как бы насмешка не заставила Гуделина отказаться от своего многообещающего намерения.
Горгид вытащил из мешка гладий, который подарил ему на прощание Гай Филипп. Взвесил в руке. По сравнению с длинным кельтским мечом Виридовикса римский гладий казался слишком коротким и широким. Римляне предпочитали клинки не более шестидесяти сантиметров в длину. Эти мечи предназначались для нанесения колющего, а не рубящего удара. Кожаная оплетка рукояти соблазнительно удобно лежала в руке. Грек держал меч привычно, словно это был скальпель.
- Потяжелее, чем гусиные перья? - спросил Ариг, возвращавшийся к костру с охотничьей добычей - зайцем, сусликом и большой черепахой.
Грек кивнул и почесал щетину на подбородке - в который раз за день. Бородка у него отросла уже гуще, чем у Арига. В отличие от хаморов, аршаумы не могли похвастаться густыми бородами. Как бы компенсируя эту потерю, они почти не подрезали свои жидкие волосы. Усы и борода аршаумов свисали тонкими полосками.
Гуделин, конечно же, даже не захватил с собой из Зидесса никакого меча. Поэтому он одолжил саблю у одного из солдат Агафия Псоя - кривой однолезвийный клинок. Хаморы называли такие мечи "шамширами", а аршаумы - "ятаганами". Видессианин держал его в руке куда менее уверенно, чем грек; Горгид, по крайней мере, видел бой не со стороны.
Неуклюже взмахнув мечом и едва не лишив себя таким образом уха, Гуделин важно обратился к Виридовиксу:
- Обучи же нас своему умению владеть оружием.
- Ладно.
Солдаты собрались вокруг, желая насладиться зрелищем. Кельт встал в боевую стойку.
- Чтобы вам не поотрубали руки-ноги, - обратился Виридовикс к своим ученикам, - сохраняйте баланс. Это может спасти вам жизнь. Особенно это важно в том случае, если в руке у вас щит. Щит и равновесие дадут вам большое преимущество... Но не буду усложнять урок.
Он еще раз показал, как правильно стоять, чтобы сохранять равновесие. Проверил, как ученики держат оружие. Затем, без всякого предупреждения, кельт выхватил из ножен свой длинный меч и прыгнул вперед с леденящим душу звериным рыком. Оба - и Гуделин, и Горгид - в страхе попятились. Солдаты, наблюдавшие за ними, дружно захохотали.
- Вот вам для начала урок, - сказал Виридовикс жестко. - Первое. Никогда не расслабляйтесь, когда рядом с вами стоит человек с оружием. Второе. Хороший громкий крик тебе никогда не повредит, а врагу может помешать.
Даже выступая в роли педагога, кельт оставался неутомимым драчуном. Вскоре у Горгида уже ныло плечо от постоянного парирования его неистовых ударов. Ребра саднило: Виридовикс несколько раз заехал по ним плашмя. Издевательская легкость, с которой он это проделал, разозлила грека - на что и рассчитывал Виридовикс.
Горгид был вынужден сидеть в глухой обороне, да еще меч вдруг неловко стал лежать в руке. Грек отбивался с мрачным упорством. Воздух со свистом вылетал сквозь сжатые зубы.
После одного из неумелых выпадов Горгида Виридовикс был вынужден сделать плавный пируэт, чтобы не напороться на острие гладия. Боевого опыта грека явно не хватило для того, чтобы понять, насколько опасен был его последний выпад.
- Проклятый римский клинок! - сказал кельт. Он вспотел и дышал так же тяжело, как и его ученик. - Ты, дружок... Ты наблюдал за тренировками легионеров и, похоже, ничего не упустил.
- А что случилось?
- Ничего особенного. Ты только что чуть было не проткнул меня насквозь.
Горгид пустился было в извинения, но Виридовикс только хлопнул его по спине.
- Да нет, неплохо сделано. Молодец. - Кельт повернулся к Гуделину. - Так, малыш, а теперь твоя очередь. В боевую позицию! Начали!
- Уф-ф! - выдохнул чиновник, когда клинок кельта хлопнул его плашмя по боку.
Гуделин оказался начисто лишенным агрессивности. Все его выпады имели одну-единственную цель: отбиться. Однако, несмотря на некоторую ограниченность, дела у бюрократа шли не так уж и плохо - для первого раза. Он двигался расчетливо и экономно. К тому же у него открылся дар заранее угадывать направление следующего удара противника. Панкин Скилицез был откровенно разочарован.
- Хорошо, что ты не пытаешься прыгать через голову. Постарайся не напрягаться чересчур, - сказал бюрократу Внридовикс. - Если ты научишься хотя бы оставаться в живых, то рано или поздно друзья успеют тебя выручить. Не имея же никакого опыта, ты погибнешь сразу. Вот уж в чем нет ничего хорошего.
Но кельту довольно быстро надоело сражаться с противником, который совершенно не умеет нападать. Удары Виридовикса становились все быстрее и жестче. Гуделин, в отчаянии отступая, выставил вперед саблю. Галльский меч столкнулся с ней под прямым углом, и сабля разломилась на две половины. Большой обломок, вертясь, полетел в костер. Виридовикс, никак не ожидавший подобного, едва успел отвернуть меч, чтобы не разрубить Гуделина пополам. Однако он все же слегка зацепил чиновника. Видессианин упал со стоном, схватившись за бок. Виридовикс тревожно склонился над ним.
- Прости. Я был неосторожен. Я вовсе не собирался доставать тебя мечом.
Гуделин тихо промычал что-то, приподнялся и сплюнул. Горгид видел, что слюна не розовая - значит, рана совсем несерьезна.
Гуделин уставился на обломок своей сабли.
- Я тоже не сообразил, что сражаюсь саблей, которая не крепче моего опыта.
- Сабля хорошая! - запротестовал солдат, у которого он ее одолжил. Молодое лицо солдата, опушенное курчавой, мягкой бородкой, слегка раскраснелось. Солдата звали Превалий, сын Хараваша, - это имя свидетельствовало о его смешанной крови. - Я заплатил за нее два золотых. Это работа столичных мастеров.
Гуделин пожал плечами, моргнул и бросил ему обломок Солдат ловко поймал его.
- Смотрите - настойчиво повторил он, пружинисто сгибая стальной обломок. Оружие действительно было дорогое. Убедив в этом себя и своих товарищей, Превалий медленно повернулся к Виридовиксу - Фос, сколько же в тебе силы! прошептал он изумленно.
- Хватит, чтобы съесть косточки вместе со сливами, или тебя без соли.
Легкая улыбка зазмеилась по крепкому скуластому лицу Виридовикса. Горгид легко мог прочесть его мысли. Бывали случаи, когда меч кельта (как и меч Скавра - на оба эти клинка было наложено заклинание галльских друидов) становился чем-то гораздо большим, чем просто хорошее оружие. В мире Видесса колдовство было такой же реальностью, как удар кулаком в живот. Обычно требовалось присутствие волшебства, чтобы развязать силы, скрытые в мечах. Но далеко не всегда это было необходимо.
Кельт уселся у костра, скрестив ноги. Он вытащил свой необычный меч из ножен и в который уже раз принялся рассматривать символы друидов, оттиснутые на клинке в те часы, когда меч был еще горячим и лежал в кузнице. Эти знаки ничего не говорили Виридовиксу - друиды оберегали свои тайны даже от кельтских вождей.
На мгновение символы, казалось, полыхнули желтым огнем. Но прежде чем Горгид успел убедиться в этом, Виридовикс снова сунул меч в ножны. Игра света, подумал грек.
Он зевнул и вздохнул одновременно. Горгид слишком устал, чтобы забивать себе голову магией. Мышцы у него болели. Занятия с мечом, как и езда на лошади, требовали напряжения тех мышц, которые он редко использовал. А лет десять назад ничего бы не почувствовал. И подлый внутренний голос добавил: "Лет десять назад, дружок, тебе был не сорок один год".
Горгид обглодал заячью ножку, съел несколько безвкусных пшеничных лепешек, какие обыкновенно пекут кочевники, и запил все это глотком кумыса. Он заснул прежде, чем его голова коснулась земли.
* * *
Послюнив палец, Варатеш поднял руку вверх и уловил ночной ветерок. Южный, как он и рассчитывал. Летом ветер приходил с моря. Он приносил с собой тепло. Осенью ветер менял направление. Даже рожденные в степях кочевники не любили суровую зиму. Каждый год шаманы упрашивали Духов Ветров изменить свою волю, но каждый год убеждались в том, что просьбы их не услышаны. Как глупо - бросать на ветер добрые заклинания, подумал изгнанник.
Варатешу был нужен южный ветер. Южный ветер и тот человек, которого он и его спутники преследовали уже два дня. Они мчались днем и ночью, находя путь по звездам и талисману Авшара. В темноте оранжевый туман светился холодным сиянием.
Лагерь путешественников лежал точно на севере. Красные угли костра отбрасывали розоватый свет на ночном горизонте. К счастью, луна еще не взошла, иначе часовые могли бы заметить приближение людей Варатеша. В слабом сиянии звезд было так много теней, которые метались по степи. Бандитов никто не видел. Они передвигались тише, чем тени,
Ноги Варатеша гудели от усталости. Он не привык ходить пешим так долго, но лошадей вынужден был оставить. Даже с завязанными мордами, они могли выдать его.
- Что будем делать? - прошептал один кочевник. - Судя по следам, этих ублюдков вдвое больше, чем нас.
- Это им не слишком поможет, - отозвался Варатеш.
Похоже, в ближайшее время ветер не переменится. Вождь-изгнанник удовлетворенно хмыкнул, сунул руку в карман кожаной куртки и достал второй дар Авшара - небольшой сосудик из алебастра, тонкий, как яичная скорлупа. Горлышко сосуда было замазано воском и запечатано странной печатью. Кроме того, в печать была вдавлена серебряная нитка. Даже закрытый, флакон давал знать о присутствии магии - магии куда более сильной и опасной, чем та, которой пользовались иногда шаманы.
Люди Варатеша отпрянули от него, не желая иметь никакого дела с чародейством. Твердым ногтем большого пальца Варатеш сорвал восковую печать и отбросил ее в сторону. Хотя сосудик был все еще закрыт серебряной пробкой, он уловил слабый сладковатый запах нарциссов. Это было опасно. Варатеш затаил дыхание, но на мгновение его окатила волна слабости и головокружения.
Изгой вытащил серебряную пробку и метнул флакон в сторону лагеря, находившегося в нескольких десятках метров от него. Сосудик разбился, хотя Варатеш бросал его довольно осторожно. Вряд ли в лагере услышали этот звук. Впрочем, это уже не имело значения. Любой, кто захочет посмотреть, что случилось, сразу столкнется с колдовством Авшара.
Варатеш поспешил к своим товарищам, стоявшим с наветренной стороны, как и было велено. Магия не выбирала между друзьями и врагами.
- Долго нам ждать? - спросил один из его спутников.
- Колдун сказал - одну двенадцатую часть ночи. К этому времени яд растворится в воздухе. - Варатеш посмотрел на западный небосклон. - Когда звезды отметят левую часть Барана, мы сделаем первый шаг. Будьте осторожны. Если часовой выставлен далеко от лагеря, чары могут обойти его.
Они ждали. Звезды медленно спускались с глубокой темно-синей чаши небес к краю земли. Из лагеря не донеслось ни одного тревожного крика. Варатеш приободрился. Все шло именно так, как предрекал Авшар. Белая утренняя звезда Баран заблестела на небе. Кочевники поднялись с земли и двинулись к лагерю с саблями наготове.
- У меня ноги одеревенели, - пожаловался один из них. Пешеходами кочевники были никудышными.
- Заткнись, - оборвал Варатеш. Он все еще держался настороже и опасался шуметь.
Бандит пронзил своего вождя яростным взглядом.
Варатеш пожалел о резкости еще до того, как слово сорвалось с его губ. Неприятно, что он вынужден так грубо обращаться со своими людьми. В клане, подумал он, было бы довольно простого кивка. Но Варатеш больше не принадлежал своему клану. И никогда больше не будет принадлежать... если только не завоюет его в один прекрасный день. Он ненавидел тех, с кем делил свою жизнь. Часто даже проклятия не могли заставить их подчиниться, и вождь-изгой без колебаний вбивал в своих бандитов покорность ударом кулака или сабли.
- Смотрите! - сказал другой бандит, указывая рукой.
Перед ними возникла тень. Часовой. Спит необычайно крепким сном, даже не шевелится. Варатеш улыбнулся. Всегда приятно видеть, что магия действует именно так, как было обещано. Не то чтобы он сомневался в Авшаре... Но умный человек никому не рискнет доверять до конца, если только в этом нет смертной необходимости. Жизнь изгоя и без того полна риска. Даже если ты - вождь.
Пятеро кочевников вошли в круг света, отбрасываемый походным костром, и вскрикнули в голос при виде странной картины: лошади лежали где попало, их бока равномерно вздымались и опадали в глубоком сне. Варатеш нервно засмеялся. Он не сразу сообразил, что колдовство Авшара окажет на животных такое же действие, как на людей.
Двенадцать человек лежали у костра без чувств. С осторожностью охотника, подкрадывающегося к добыче, Варатеш внимательно осмотрел седла и подпруги лошадей. Нахмурился. Если судить по лошадям, всадников в отряде пятнадцать. Считая часового, мимо которого они прошли, у костра недоставало еще двоих. Если часовые были расположены треугольником вокруг костра (что было толково и умно), то найти пропавших будет нетрудно. Если только магия Авшара не дала здесь каким-либо образом промашку. В таком случае можно схлопотать стрелу в грудь.
Но часовые нашлись именно там, где Варатеш и ожидал их увидеть. Тем не менее по напряженному лицу вождя-изгоя стекла капля пота. Операция могла сорваться из-за одного-двух человек. Судя по неуклюжему положению, в котором находился один из спящих (он лежал ничком на ножнах своей сабли), сон сморил часового, когда тот возвращался к лагерю. Возможно, он почувствовал дурноту и, как хороший солдат, хотел попросить, чтобы его сменили. В любом другом случае это было правильно. Но сейчас он избрал наихудшее направление, отправившись прямо к очагу авшаровой магии.
Вернувшись, Варатеш застал одного из своих сообщников склонившимся над спящим - худым человеком с коротенькой бородкой, в которой блестела седина. Вождь ударил ногой по руке негодяя, который уже собирался перерезать лежащему горло. Кочевник застонал и обхватил правую руку левой.
- Что, размягчел, как телок?.. - зарычал он, обозлясь. - Зачем ты испортил мне потеху?
Трое остальных бандитов, которые весело ожидали "фокуса", встали позади него.
- Денизли, ты ублюдок!.. И вы все - тоже! - Варатеш даже не пытался скрыть своего отвращения. - Убивать безоружных, беспомощных - работа для женщин и крестьян. Как раз вам по плечу. Если вы так любите кровь - вот!..
Он убрал руки с ножа и повернулся к своим сообщникам спиной. Ему было все равно, если осмелятся - пусть прыгают на него сзади
Но тут один из спящих у костра - он лежал всего в нескольких шагах от Варатеша - заворочался и приподнялся на локте.
- Эй вы, дурни! Хватит болтать! Дайте выспаться усталому человеку! - сонно пробормотал он на видессианском языке, но с сильным акцентом.
Он держал руку на рукояти меча - как и тогда, когда ложился спать. Варатеша он не видел и, наверное, предположил, слыша хаморскую речь, что солдаты из его отряда переругались между собой. Встревоженным он не выглядел. Скорее слегка раздраженным.
Уже готовые к бунту, бандиты замерли от неожиданности. Они полагали, что все люди посольства бесчувственны, как бревна.
Но Варатеш был намного умнее своих людей. Он знал куда больше, чем они. Если враг Авшара обладал мечом, который побеждал магию колдуна, то почему бы этому оружию не защитить своего владельца и сейчас - пусть хотя бы частично? Предусмотрев и такой поворот событий, Варатеш на всякий случай запасся дубинкой. Он вытащил ее из мешка и, сделав вперед два шага, нанес жалобщику аккуратный удар за правым ухом. Тот издал легкий стон и упал ничком, потеряв сознание.
Хаморский вождь резко развернулся, готовый встретиться с бунтовщиками лицом к лицу. По их неуверенным взглядам, по смущению и замешательству он понял, что они снова у него под пятой. Сделав вид, будто ничего не произошло, Варатеш приказал:
- Переверните этого парня вверх лицом. Посмотрим, кто это.
Не мешкая ни мгновения, они повиновались. Пока что все шло именно так, как задумывал Авшар. Но когда Варатеш взглянул на оглушенного им человека, то вдруг почувствовал замешательство. Авшар дал четкое и внятное описание своего врага: крупный мужчина со светлыми волосами, хорошо выбритый. Похож на видессианина, хотя не видессианин.
Человек, лежавший у ног Варатеша, был довольно рослым, но на этом сходство с описанием и заканчивалось. У него было простое лицо с выступающими скулами. Щеки и подбородок выбриты, это правда, зато имелись густые усы. И хотя волосы у него светлые, но похожи они скорее на медь, чем на расплавленное золото.
Бандит поскреб бороду, размышляя. Была еще одна вещь, которую он хотел проверить. Варатеш протянул к спящему руку с талисманом. Прошло несколько минут, но в кристалле не появилось и следа оранжевого тумана. Он оставался прозрачным и чистым, как кусок стекла. Отсутствие магии было полным и несомненным. Убедившись в этом, Варатеш сказал:
- Вот тот, кто нам нужен. Денизли, приведи Кубада и лошадей.
- Почему я? - возмутился бандит. Он не хотел утомлять свои избитые, усталые ноги еще больше.
Варатеш подавил вздох и еще раз проклял тот день, когда стал жить с людьми, которые видят не дальше своего носа. Теряя терпение, он тем не менее объяснил:
- Мы сможем погрузить на лошадей этого быка. - И, добавив в голос металла, заключил: - Это первое. А второе - потому что я велел.
Денизли сообразил, что товарищи не поддержат его, - наоборот, они вздохнули от облегчения, когда поняли, что не им предстоит идти за лошадьми. Бандит неуклюже затопал прочь, раз-другой остановившись, чтобы растереть покрытые мозолями ступни. Осел, подумал Варатеш. Но, с другой стороны, кажется, даже мудрость Авшара имеет пределы. Когда у Варатеша будет время, он основательно поразмыслит над этим
Человек, которого он огрел дубинкой, застонал и попытался перекатиться набок. Варатеш снова оглушил его, нанеся удар точно, но без всякой злобы. Незачем бить слишком сильно. Варатеш снова вспомнил того часового, которого убил в клане своего отца. Нет, сказал он себе в сотый раз, этого парня надо только вывести из строя, не больше.
Из темноты донесся стук копыт. Кубад с лошадьми. Денизли наконец в седле он выглядит куда более счастливым. Что ж, по крайней мере, у него хватило ума сменить лошадь, отметил Варатеш.
Кубад с любопытством оглядел костер и спящих вокруг людей.
- Сработало как надо, - заметил он деловито. - Может, обчистить их?
- Нет.
- Жаль.
Из пяти кочевников, что были с Варатешем, Кубад был лучшим.
Соскочив с коня, он приблизился к своему вождю, который все еще глядел сверху вниз на рыжеволосого гиганта.
- Это тот, кого хочет допросить колдун?
- Да. Возьми еще одного запасного коня. Нам надо привязать пленника.
Они подняли бесчувственное тело и бросили поперек крупа лошади, как охотничий трофей, связав руки и ноги под брюхом коня. Варатеш забрал галльский меч.
- Как долго действует твое зелье? - спросил Кубад. - Зарезать этих баранов ты не хочешь... Как только они проснутся, они, скорее всего, бросятся в погоню. А их больше, чем нас.
Ага, подумал Варатеш, Денизли все-таки трепал языком, как помелом. Жаловался.
- Они проснутся не раньше чем через двенадцать часов, так мне было сказано. Этого хватит. Смотри - воздух пока чистый, но скоро разразится гроза. Не останется ни одного следа, чтобы найти нас в степи. Куда они пойдут? Как будут гнаться за нами?
В красноватом отблеске костра улыбка Кубада казалась кровавой.
Виридовикс проснулся от кошмара. Голова гудела и раскалывалась. Слабость и головокружение не проходили. Когда он все-таки сумел открыть глаза, то застонал и снова плотно сомкнул веки. Ослепительное сияние восходящего солнца вонзило тысячи игл в больной мозг. Но хуже всего было то, что какой-то жестокий колдун поменял местами небо и землю и стал трясти их, как желе в миске. Чувствительный желудок кельта свели спазмы. Попытавшись прикрыть лицо от солнца, он обнаружил, что руки крепко связаны.
Стон Виридовикса встревожил его похитителей. Один из них сказал что-то на языке кочевников. Соблюдая величайшую осторожность, Виридовикс приоткрыл один глаз. Качка прекратилась. Мир снова встал на место. Зато теперь сам кельт оказался перевернутым вверх ногами. Он попытался расслабить шею. Серо-коричневая пыль поднималась столбами. Виридовикс чихнул. Острая сухая травинка полоснула его по лицу. Виридовикс пригнул голову и увидел крупное тело животного, на котором он лежал.
Так. Я нахожусь на лошади, подумал он, довольный, что обрел способность соображать.
После краткого диалога на хаморском языке один из кочевников подошел к кельту. Пребывая в неудобном и не вполне достойном положении. Виридовикс мог видеть только ноги в сапогах. Но и этого было достаточно, чтобы тревога охватила кельта: рядом с саблей на боку кочевника висел галльский меч.
На языке степняков Виридовикс знал только несколько слов, и ни одно из них не было вежливым. Он произнес одно из хаморских ругательств. Голос звучал трудно и хрипло. Почти сразу же Виридовикс понял, что дерзость ни к чему: похититель только с радостью отомстит ему, беспомощному. Он собрался с духом, чтобы принять удар как подобает мужчине, - ничего другого не оставалось.
Но кочевник только рассмеялся. Издевки в этом смехе не было.
- А, развязать тебя, да? - сказал он на сносном видессианском с гортанным хаморским акцентом. Судя по голосу, человек был молод. - Прошу тебя, не надо глупости. Два всадника - со стрелами наготове - ждут. Снова спрашиваю: хочешь, чтобы снять веревки с тебя?
- Да.
Кельт ни видел никакого смысла оставаться связанным, как телок. Что толку отказываться от столь любезного предложения? Связанный, он ничего не сможет сделать, даже если в голове перестанут гудеть барабаны...
Хамор наклонился и разрезал сыромятные ремни, которые стягивали запястья и колени Виридовикса. Кельт свалился на землю, как мешок с овсом. Его тут же стошнило.
Пока его рвало, хамор придерживал его голову, чтобы он не запачкался, а потом дал воды ополоснуть рот. Эта заботливость врага была страшнее жестокости. Как отвечать на жестокость, кельт, по крайней мере, знал.
После двух или трех неудачных попыток ему удалось сесть. Виридовикс уставился на своих похитителей, пытаясь рассмотреть их получше, хотя в глазах у него все еще стоял туман и время от времени все кругом двоилось.
Хамор действительно был молод - не старше тридцати, хотя густая борода скрадывала его молодость. Он был немного выше ростом, чем большинство кочевников, и держался гордо как человек, привыкший повелевать. У него были странные глаза. Даже когда хамор глядел прямо на Виридовикса, они казались далекими - будто вглядывались во что-то таинственное, что только он один и мог увидеть.
Все еще борясь с тошнотой, кельт повернул голову - посмотреть, кто еще находится здесь, рядом с хамором. Как и предупреждал Варатеш, еще двое кочевников держали наготове луки со стрелами. Один из них даже потянул за тетиву, когда Виридовикс встретился с ним взглядом. Улыбка у бандита была очень неприятной.
- Денизли, стой! - одернул его вождь на видессианском языке, чтобы кельт понял, и повторил приказ на языке степняков. Денизли оскалился, но подчинился.
Остальные три хамора отдыхали, сидя на лошадях. Они наблюдали за Виридовиксом так, словно поймали пардуса или другого опасного зверя, которому лучше не давать возможности обнажить клыки. Кочевники как кочевники. Если не считать того, что жестокая жизнь закалила их и сделала более суровыми. Не они - их вождь заставлял сердце кельта трепетать от нервного ожидания. Больно уж отличался вожак от своих людей. Он выглядел гораздо умнее их. Незаурядный человек. Он неплохо смотрелся бы даже при императорском дворе Видесса. Аккуратно подстриженная борода... осанка и повадки вождя... культура, нашел, наконец, правильное определение Виридовикс.
Боль, неловкость, замешательство - из-за всего этого кельту потребовалось время, чтобы обнаружить: в плен захватили его одного. Никого из своих товарищей Виридовикс поблизости не обнаружил.
Сообразив это, он взорвался:
- Что ты сделал с моими друзьями, ты, негодяй с черным сердцем?
Вождь кочевников изумленно нахмурился. Как всегда, когда Виридовикс волновался, его акцент делался слишком густым и речи становились непонятны. Наконец, догадавшись, о чем спрашивает пленник, хамор засмеялся и развел руками.
- Ничего не сделал. Совсем.
Как ни странно, Виридовикс сразу поверил ему. Он был уверен, что остальные пятеро насладились бы убийством. Но не этот человек. Только не он.
- Чего же ты хочешь от меня? - спросил кельт.
Ответ прозвучал спокойно.
- Сейчас - перевязать твои раны, чтобы не воспалились.
Варатеш намочил в кумысе полоску ткани и наклонился к Виридовиксу. Лицо кельта дрогнуло, когда крепкий напиток коснулся раны на голове. Кочевник прикасался к нему так мягко и умело, как это мог бы сделать Горгид.
- Да, забыл сказать. Меня называют Варатеш, - заметил он.
- Я бы солгал, если бы сказал, что рад с тобой познакомиться, - отозвался кельт.
Варатеш улыбнулся и кивнул.
Пошатнувшись, как бы от слабости, Виридовикс схватился за плечо Варатеша и потянулся к своему длинному мечу, висевшему на поясе кочевника. Только теперь он понял, как беспомощен он стал. Варатеш вывернулся и пружинисто вскочил на ноги еще до того, как кельт коснулся меча. Велев хаморам не стрелять, Варатеш взглянул на Виридовикса сверху вниз. Доброе выражение исчезло с красивого лица вождя. С холодной жестокостью он ударил кельта ногой по локтю.
- Лучше не играй в эти игры со мной, - сказал он все еще тихим, спокойным голосом.
Но Виридовикс почти не слышал. Красные и черные искры плясали у него перед глазами. Боль в голове, такая острая еще минуту назад, постепенно становилась тупой и терпимой. Варатеш не убил его. Но это только усилит мучения пленника, когда настанет время смерти.
- Я сомневаюсь, что Авшару много дела до того, какой у тебя будет вид, когда ты попадешь к нему в руки, - заметил хамор. Он выдержал паузу, желая посмотреть, какое впечатление произведет на пленника это имя.
- Ох, проклятие на вас обоих, - выговорил кельт, пытаясь скрыть ужас, который охватил его. Без особого успеха он пригрозил: - Мои друзья схватят тебя прежде, чем ты сумеешь добраться до колдуна.
Он понятия не имел о том, насколько удалился от истины. Если Варатеш оставил путешественников в живых, значит, у него были причины не бояться их мести.
Один из кочевников засмеялся.
- Тихо, Кубад, - промолвил Варатеш и повернулся к Виридовиксу. - Что ж, они могут попробовать, - сказал он спокойно. - Желаю удачи!
Когда кельт смог наконец подняться на ноги, похитители посадили его на запасную лошадь. Они предусмотрели все, чтобы не дать ему ни малейшего шанса спастись. Ноги привязали к лошади, руки связали за спиной. Кубад вел лошадь пленника под уздцы.
Пытаясь добыть себе хоть немного свободы, Виридовикс запротестовал:
- Дайте мне хотя бы держаться за поводья. А если я упаду с лошади?
Кубад достаточно знал видессианский язык, чтобы ответить:
- Тогда лошадь будет волочить тебя по земле.
Разговор был бесполезен. Виридовикс сдался и замолчал.
Пока кочевники ехали по степи на север, кельт убедился в том, что посольский отряд тащился лениво и неторопливо. Степные лошадки неутомимо бежали вперед и вперед, совершенно не уставая. Бандиты по широкой дуге обходили стада некоторых кланов, и все же за день они покрыли такое расстояние, на которое отряду потребовалось бы два. Они останавливались только по нужде. Виридовикс справедливо полагал, что довольно сложно облегчиться, когда за спиной торчит кочевник с луком наготове.
Ели хаморы прямо в седле, жуя твердые, как древесная кора, вяленые полоски мяса - бараньего и говяжьего. Они не останавливались ради того, чтобы накормить своего пленника. В середине дня Варатеш - вежливый, как будто никогда в жизни не поднимал руки на человека, - поднес к губам Виридовикса флягу с кумысом. Кельт выпил, страдая от жажды и одновременно пытаясь заглушить головную боль, стучащую в мозгу тысячами молоточков. Крепкое питье не слишком ему помогло.
Грязно-серые облака висели на небе клочьями, словно пыльная баранья шерсть. Облака надвигались с юга. Кубад сказал что-то Варатешу; тот наклонил голову в знак согласия, как бы принимая комплимент. Ветер стал крепче. В воздухе чувствовалась влажность.
Для лагеря вождь хаморов выбрал маленькую речушку с крутыми берегами.
- Ночью будет дождь, - сказал он Виридовиксу. - Мы ночуем здесь. Если река не вздуется. Думаю, нет.
- А что будет, если она разольется?
Кельту, у которого болела каждая косточка и который был измотан неподвижным сидением в седле со связанными руками, все было безразлично. Но он пытался причинить врагу хотя бы маленькую неприятность.
Однако попытка сказать гадость потерпела крах.
- Разольется - двинемся в путь, - ответил кочевник, торопливо собирая хворост.
Костер был маленький и бездымный. Как раз такой, чтобы не выдать их присутствия. На этот раз хамор поделился с Виридовиксом едой и даже развязал ему руки. Однако он все время внимательно наблюдал за кельтом, так что Виридовиксу удалось только поужинать. Затем Варатеш снова связал его. Каждый узел проверялся так тщательно, что кельт проникся искренней ненавистью к этому изысканному негодяю.
Кочевники бросили жребий, вытаскивая соломинки, - кому стоять первую вахту. Новая надежда затеплилась в душе Виридовикса, и кельт сжался в комок. Он не знал еще, что будет делать, но надежда появилась... Однако измученное тело предало его. Несмотря на страшную головную боль и неудобство, которое причиняли связанные руки, Виридовикс заснул почти мгновенно.
Теплые капли дождя пробудили кельта через несколько часов. Денизли, которому досталась третья соломинка, проснулся и встал на часы.
Варатеш выбрал для лагеря великолепное место. Нависающий над речкой обрыв сделал привал сухим и уютным. Виридовикс не сомневался в талантах хамора. Каким бы ни был жестоким вождь-изгой, в кочевом опыте ему никак не откажешь.
Виридовикс передвинулся ближе к падающим каплям. Денизли проворчал что-то угрожающее на своем языке и поднял лук.
- Вот дурень. Я только хочу намочить свою избитую башку, - сказал кельт. Однако Денизли в ответ хмыкнул и оттянул стрелу на тетиве еще дальше. Обругав его, Виридовикс откатился назад.
- Паршивый евнух, - сказал кельт. Он знал, что ведет опасную игру. Денизли лишь хмыкнул второй раз. По крайней мере, один из кочевников не понимает ни слова по-видессиански, установил Виридовикс.
На всякий случай кельт обложил хамора самыми грязными словами, ругаясь на причудливой ядовито-зловонной смеси из видессианского, латыни и галльского. Он почувствовал легкое облегчение. После этого Виридовикс попытался устроиться поудобнее. А дождь будет лить еще долго, подумал он перед тем, как заснуть.
* * *
Когда дождевая капля упала на щеку Горгида, грек шевельнулся и заворчал. Еще одна шлепнулась ему на ухо. Третья размазалась по закрытому веку. Грек снова заворочался и отмахнулся, не открывая глаз. Вскоре с десяток капель окончательно разбудили его.
- Клянусь собакой! - пробормотал он по-гречески. Когда он ложился спать, было ясно и тихо.
Усевшись, Горгид моргнул. Голова гудела, как с перепоя. Грек не мог понять, почему так паршиво себя чувствовал. Кумыс был крепким, это верно, но за ужином он выпил совсем немного. Такого количества было явно недостаточно, чтобы налить голову свинцом.
Его спутники просыпались, стеная и ругаясь так, что Грек понял: они чувствовали себя не лучше. Оглядевшись по сторонам, Горгид вдруг заметил, что костер уже совсем догорел. Грек нахмурился. Земля была едва влажной. Почему же от большого костра остались только потухшие угли да зола? Огонь разводили совсем недавно. В этом было что-то непонятное.
Агафий Псой подумал об этом тоже.
- У вас что, бараньи головы выросли, растяпы? - рявкнул он на солдат. Почему вы не поддерживали огонь?
Они виновато бормотали что-то. Свидетельство их позора было налицо.
- Сколько нужно хаморов для того, чтобы разжечь костер? - вопросил в пространство Ариг и тут же ответил сам себе: - Десять. Один собирает хворост, а остальные девять пытаются сообразить, что же делать с этим дальше.
- Хе-хе! - пролаял Псой. Этого короткого смешка было довольно для того, чтобы изобразить вежливость. Хотя в жилах офицера и не текла хаморская кровь, большинство его солдат были хаморами. Естественно, Агафий Псой стал на их сторону, когда аршаум вздумал насмехаться.
Пикридий Гуделин, однако, нашел шутку Арига забавной и тихо трясся от хохота с минуту. Горгид позволил себе криво улыбнуться. Ариг цеплялся за каждую возможность поиздеваться над своими восточными степными соседями.
И тут только Горгид сообразил, что не слышит гулкого басовитого хохота Виридовикса. Вот кто бы заржал над шуткой своего друга. Неужели этот лентяй еще дрыхнет? Горгид пристально вгляделся в темноту. Дождь становился все гуще. Кельта нигде не было видно.
- Виридовикс! - позвал Горгид.
Ему никто не ответил. Он окликнул кельта еще несколько раз. Безрезультатно.
- Наверное, по нужде побежал, - предположил Ланкин Скилицез.
Горгид услышал в темноте быстрые шаги. На миг ему показалось, что догадка Скилицеза была верной. Но к костру вышел один из часовых.
- Эй, в лагере! - крикнул солдат. - Вы что, свихнулись тут совсем? Зачем вы потушили костер? Продолжайте говорить, я найду вас по голосам. - Подойдя ближе, часовой спросил: - Все в порядке? Со мной случилось что-то странное... - Он говорил нарочито спокойно, пытаясь скрыть тревогу. - Я стоял на часах и вдруг стал терять сознание. Я побежал сюда за сменой. Думаю, не успел, потому что, когда я упал, пошел дождь. Странно. Как будто кузнец стучит молотом у меня в голове, а ведь я и капли кумыса не выпил, знал ведь, что мне дежурить первым. Да, которой час?
Как выяснилось, никто не знал, сколько времени. Но об этом говорили недолго - одна из лошадей фыркнула, удивленно и сердито, и с трудом поднялась на ноги. Вскоре начали неуклюже вставать и другие лошади.
Позабыв собственную головную боль, солдаты Псоя и Скилицез побежали к лошадям, торопливо переговариваясь на ходу на смеси видессианского и хаморского. Горгид наконец сообразил: во всем этом что-то не так. Лошади обычно не засыпали все вместе. Солдаты суетились вокруг вялых животных, пытаясь понять, почему те упали.
Ланкин Скилицез вернулся к потухшему костру.
- Горгид!
- Я здесь.
- Где? А, вот ты где. - В темноте офицер чуть не налетел на грека. Прости, все эта проклятая тьма. Ни хрена не видать. - Лицо Скилицеза смягчилось. - Я слышал, ты врачеватель. Ты не мог бы взглянуть на наших лошадей? Они вроде в порядке, но...
Он развел руками. В темноте грек едва уловил это движение. Просьба не слишком обрадовала Горгида.
- Я больше не врач, - отозвался он кратко. Это слишком резкое заявление, решил он тут же и добавил: - Даже если бы я и был им, вряд ли смог бы помочь. Я почти ничего не знаю о животных. Ветеринарное дело очень отличается от медицины.
И требует куда меньше искусства и тонкости, подумал он, но вслух говорить об этом не стал.
Однако Скилицез уловил раздражение грека.
- Я не хотел тебя обидеть.
Горгид нетерпеливо наклонил голову в знак согласия. Он тут же пожалел о своем жесте: в голове что-то протестующе взорвалось нестерпимой болью.
- Виридовикс вернулся? - спросил Скилицез.
- Нет. Куда он, в конце концов, пропал? Где он расстелил одеяло? Если он все еще храпит, я сверну ему шею.
- Боюсь, я сделаю это первым. Придется тебе ждать своей очереди, усмехнулся Скилицеэ, полуприкрыв глаза. - Кажется, он был там?
Горгид выругал себя за то, что не запомнил, где завалился спать кельт. Если врач (или историк) не умеет запоминать детали, на что он годен? Горгид всегда гордился своим умением подмечать мелочи. А вот теперь, когда именно это умение было бы кстати, оно подвело его.
Наступив в темноте на золу (и все еще удивляясь тому, что она такая холодная), грек пошел в ту сторону, куда показал Скилицез. Офицер был прав. На земле лежало одеяло, влажное от дождя. У изголовья валялся вещевой мешок Виридовикса и шлем кельта с большим обручем, обитым восемью бронзовыми шляпками. Но самого Виридовикса нигде не было видно.
Суматоха и шум в лагере заставили двух пропавших часовых подойти ближе, чтобы узнать, что случилось. Оба солдата нехотя признались, что они заснули на посту.
- Не стоит тревожиться, - важно произнес Пикридий Гуделин. - Ваша небрежность не принесла никакого вреда.
Агафий Псой рвал и метал - как всякий офицер, узнавший, что его солдаты спят на посту.
- Никакого вреда? - выкрикнул Горгид. - А Виридовикс?..
- На этот вопрос я, к моему великому сожалению, не могу дать ответа. Он твой друг и принадлежит твоему народу. Какие соображения вынудили его отправиться побродить?
Горгид открыл было рот, но тут же захлопнул его. У него не было ни малейшего представления о том, почему Виридовикс ушел "побродить". Знал он также, как бесполезно сейчас объяснять видессианину, что они с кельтом принадлежат к одному народу не больше, чем Гуделин и хаморы.
Остаток ночи был сырым и печальным. Никто не мог заснуть. Мешал не только моросящий дождь. Все держались настороженно. Что разбудило их среди ночи? Откуда эта головная боль, не дающая сомкнуть глаз? Разговоры вертелись вокруг этой темы.
- Я и раньше бывал пьян без похмелья, - заметил Ариг. - Но никогда у меня не случалось похмелья без доброй выпивки.
Как бы желая исправить это упущение, аршаум сделал добрый глоток из бурдюка с кумысом - своим неразлучным спутником.
Ближе к утру облака немного рассеялись. На востоке показался тонкий серп луны. Слишком тонкий, слишком низкий...
- Мы потеряли целый день! - воскликнул Горгид.
- Фос! Ты прав, - согласился Скилицез и обвел круг вокруг сердца. Он поднял руки к небу и пробормотал слова молитвы.
Молился не один Скилицез - Псой и видессиане в его отряде тоже обратились к Богу. Солдаты-хаморы плеснули на землю кумыса, чтобы отогнать злых духов. Даже Гуделин, которого куда больше религиозных проблем занимали вопросы могущества Империи, - и тот молился вместе со всеми.
- Злые духи коснулись нас. Мы должны принести в жертву лошадь, - заявил Ариг. Хаморы что-то прокричали в знак согласия.
Горгид слушал своих спутников с возрастающим раздражением. Пока те мямлили что-то о богах и духах, логический ум грека сразу нашел ясный ответ на все вопросы,
- Нас усыпили магией, чтобы похитить Виридовикса, - сказал он и через мгновение, следуя за нитью своих размышлений, добавил: - Авшар!
- Нет, - тут же отозвался Скилицез. - Если бы это был сам Авшар, мы проснулись бы в загробном мире.
- Что ж, тогда его подручные, - настаивал грек.
Он вспомнил о магическом мече кельта, но не стал упоминать об этом: чем меньше людей знает о друидах, тем меньше вероятности, что слух о чудесном оружии достигнет ушей колдуна... Если только каким-то чудом Горгид ошибался в своих умозаключениях. Но он не думал, что ошибался.
Постепенно становилось светлее. Горгид подошел ближе, чтобы осмотреть постель Виридовикса. Дыхание грека участилось, когда он заметил на одеяле пятна крови.
- Его похитили, пока мы были погружены в колдовской сон.
- Если и так, то что с того? - спросил Гуделин.
Чиновник был раздражен. Он привык к комфорту. Ему не доставляло никакого удовольствия сидеть без навеса под дождем в грязи, в этой бескрайней степи. Положи на одну чашу весов нашу великую миссию, а на другую - жизнь одного наемника-варвара. Что, по-твоему, перевесит? Как только наше посольство добьется успеха (да поможет нам Фос!), мы сможем отправиться на поиски. Нам будут помогать отряды аршаумов. Но пока что судьба Виридовикса останется для нас задачей второстепенной.
Не веря собственным ушам, Горгид раскрыл рот.
- Но он ранен... Может, лежит где-то умирающий... Конечно же, он страдает, - сказал грек, коснувшись бурых пятен на одеяле. - Неужели вы оставите его в руках врагов?
Если Гуделин и был смущен, то никак не показал этого.
- В любом случае я не собираюсь лезть к ним в лапы и бросить на произвол судьбы миссию, ради которой меня сюда послали.
- Чернильная душа прав, - сказал Скилицез. Вид у него был такой, словно это признание оставило во рту горький привкус. - Безопасность Империи выше жизни одного человека. Любого человека. Твой соотечественник - отличный боец. Но он только один. А нам нужны сотни.
Никто из видессиан не был близко знаком с Виридовиксом. Горгид повернулся к Аригу. Аршаум был дружен с галлом - они провели вместе почти два года.
- Но ведь Виридовикс - твой друг!
Ариг потянул себя за ус. Он был явно смущен прямой просьбой. Личные узы значили для кочевника больше, чем для имперцев. Но Ариг был сыном кагана и понимал, что такое нужды государства.
- Это печалит меня... Боюсь, я не смогу помочь. Крестьянин говорит правду. Я должен думать о клане - сначала, а о себе - потом. Вридриш - не такая простая добыча. Он еще может освободиться сам.
- Будьте вы все прокляты, - сказал Горгид. - Если вам плевать на вашего товарища, то пустите меня. Мне он все еще дорог. Я сам пойду на поиски.
- Хорошо сказано, - тихо проговорил Ариг.
Несколько солдат Псоя эхом повторили слова аршаума. Взбешенный, Горгид даже не расслышал. Он бросал свои вещи в мешок.
К Горгиду подошел Скилицез. Положил ему на плечо свою сильную руку. Тот выругался и попытался высвободиться, но видессианский офицер был куда сильнее грека.
- Дай мне уйти, ты, проклятый богами олух!.. Какое тебе дело до меня? Я ухожу на поиски моего друга. Я нужен вам не больше, чем он.
- Ты же мужчина, а не ребенок, - мягко произнес Скилицез. Упрек был сделано умело и сильно задел грека - тот всегда гордился своей логикой.
Скилицез обвел рукой всю линию горизонта.
- Иди на поиски Виридовикса. Иди. - Как и Гуделин, Скилицез произносил имя галла очень тщательно. - Если хочешь, уходи. Но только куда ты пойдешь?
- Почему?.. - начал было грек и остановился в замешательстве. Почесал подбородок. Борода, оказывается, была весьма ценным подспорьем в затруднительных размышлениях. - Что говорят ваши донесения? Где сейчас Авшар? - спросил он наконец.
- Был к северо-западу от нас. Но эти новости уже могли устареть. Им несколько недель. Сейчас они, вероятно, ничего не стоят. Ты видел, как быстро передвигаются кочевники. Ни один закон не позволит проклятому князю-колдуну остаться с каким-либо кланом надолго.
- На северо-западе? Что ж, этого достаточно.
- Так ли? Я видел тебя в деле. У тебя нет опыта. Ты не умеешь находить следы и тропы. Да и дождь оставит тебе не слишком много примет, - безжалостно сказал Скилицез. - Даже если ты каким-то чудом догонишь своих врагов... Ты что, такой могучий воин и одолеешь их всех в одиночку? Разве этот меч поможет тебе? Ты вообще носишь его в мешке, а не на поясе!
Горгид остановился. Скилицез прав. Он и не подумал о гладии, который дал ему Гай Филипп. Засунул оружие в мешок между свитками. Впервые за много лет грек хотел бы владеть оружием. Было унизительно даже подумать о том, что он не сможет остановить какого-нибудь грязного варвара, который захочет насладиться его мучениями и смертью.
Горгид перерыл мешок и сердито бросил на землю гладий. Логика Панкина Скилицеза была несокрушимой.
- Что ж, тогда на запад, - произнес грек, испытывая ненависть к самой горькой необходимости этих слов. Ананке, подумал он. Жизнь - самый жестокий повелитель.
Скилицез протянул ему руку, сочувствуя, но грек не ответил на пожатие. Вместо этого он сказал:
- Продолжай учить меня рубке на мечах, хорошо?
Офицер кивнул в знак согласия.
В мыслях Горгид издевался над собой, как только мог. Он оставил Видесс и отправился в степи, чтобы стать историком. Он хотел резко изменить свою жизнь. Да, вот уж что ему удалось. Да так, как он даже и не ожидал. Все то, что он выбросил из своей жизни давным-давно - женщины, оружие, - все они поджидали его в степи. И он нашел их в изобилии. Да, все, что угодно. Только не история, ради которой он, собственно, и предпринял путешествие. Смешно, но сейчас Горгида это не особенно беспокоило.
Дождь все лил и лил с равнодушного неба.
Глава пятая
Отступление проходило лучше, чем Марк мог даже надеяться. Одержав победу, намдалени предпочитали преследовать разрозненные группы беглецов. Они вовсе не рвались дразнить большой, хорошо вооруженный и организованный отряд римлян. Несколько раз конники пытались было одолеть легионеров наскоком, но быстро отказывались от своей затеи и отправлялись на поиски более легкой добычи.
- Трусы получают по заслугам, - заметила Неврат, проходя мимо тела видессианина, лежащего с копьем в спине. В ее голосе звенело презрение. Неврат билась плечом к плечу со своим мужем. Колчан ее был почти пуст, сабля окровавлена. На лбу краснела ссадина от камня, задевшего ее, к счастью, только рикошетом.
- Да, такова награда за бегство без всякого порядка, - согласился Гай Филипп. Поражение не слишком огорчило старшего центуриона. В своей долгой жизни он не раз уже переживал и победы, и разгромы. - У поражения есть свои пути, как есть они и у победы. Мои ребятки неплохо бились у Сукрона, хотя тогда нас побили. Да и в битве под Тусцией - тоже. Разбили бы мы этого мальчишку наголову и отослали бы в Рим, не появись старуха так не вовремя... Гай Филипп улыбнулся при этом воспоминании.
- Старуха?.. Мальчишка?.. - Неврат недоуменно посмотрела на него.
- А, девочка, все это было много лет назад, в той земле, откуда мы все родом... Видессиане, знаешь ли, не единственные любители помахать мечами и затеять гражданскую войну... Что ж, тогда я выбрал проигравших.
- Так ты был с Серторием? - спросил Марк. Он знал, что старший центурион принадлежал к партии Мария. После того как Сулла разгромил последних приверженцев Мария в Италии, Квинт Серторий отказался уступить победителю Испанию. Местные жители и иберийские племена присоединились к нему. Серторий вел жестокую партизанскую войну целых восемь лет, пока не был предательски убит одним из своих офицеров.
- Ну да. Что с того? - вызывающе спросил Гай Филипп. Раз приняв чью-либо сторону, он сохранял ей преданность навсегда.
- Да нет, ничего, - отозвался трибун. - Должно быть, хороший был солдат, раз выстоял против Помпея Великого.
- "Великого"? - Гай Филипп сплюнул в дорожную пыль. - Великого по сравнению с кем? Я уже говорил: если бы Метеллий не спас свое сало под Тусцией, то Помпей до сих пор бегал бы от нас. Если бы смог, конечно. Ты знаешь, что мы его там ранили?
- Нет. Я был тогда совсем мальчишкой.
- Да, пожалуй. Я в те годы был моложе, чем ты сейчас. - Гай Филипп обтер лицо ладонью. Волосы на его покрытой шрамами руке были седыми. - Неважно, кто кого разбил в этой битве. В любом случае, любую войну выигрывает время.
Солнце склонилось к западу, когда легионеры увидели наконец свой лагерь. У палисада громоздились убитые всадники и павшие лошади. Вдали, на почтительном расстоянии, небольшой отряд намдалени внимательно изучал римский лагерь. Увидев приближающихся легионеров, островитяне умчались.
Муниций встретил Скавра у ворот. По тому, как он отдал салют, Марк увидел: молодой офицер испытывает огромное облегчение при виде старшего командира.
- Рад видеть тебя, - проговорил Муниций неуверенно.
- А я рад видеть тебя, - ответил Марк. И повысил голос, чтобы его могли слышать все: - Полчаса на сборы! Свернуть палатки, собрать женщин и детей! Мы выступаем. Опоздавшие могут потом извиняться перед намдалени, потому что нас к тому времени уже не будет, чтобы выслушивать ваши оправдания.
- Я знал, что что-то случилось, - говорил Муниций трибуну, пока в лагере кипела работа. - Сначала побежали кочевники. Потом показались видессиане и солдаты Дракса - те наступали имперцам на пятки. Значит, Аптранд предал?..
- Нет. Это сделали его люди. Аптранд убит.
- Вот оно что... - Муниций заскрипел зубами. Его широкие ладони сжались в кулаки. - Я так и подумал. То-то мне показалось, будто я узнаю кое-кого из этих бездельников, которые пытались перебраться через палисад. Ты уже видел, как горячо мы их встретили. Они отскочили, будто ошпаренные. Удрали охотиться за менее боевыми пташками. Вроде тех имперцев, что пробежали мимо деревьев. Муниций замялся. Неуверенное выражение снова проступило на его крепком лице. Надеюсь, мы поступили правильно. Тут были... э-э... некоторые... хотели, чтобы мы открыли ворота и присоединились к намдалени.
- Некоторые? - переспросил трибун, сразу поняв, что имеет в виду Муниций. - С этим я разберусь, не беспокойся. - Он хлопнул офицера по спине. - Все правильно, Секст. Ну, иди, забери Ирэн и детей. Я хочу, чтобы между нами и Драксом было хотя бы небольшое расстояние, прежде чем он решит отдать своим приятелям приказ остановить грабежи и организованно покончить с нами.
"А Дракс может сделать это в любой момент", - подумал Марк, когда Муниций ушел. Возможно, он уже сейчас готовится уничтожить легион. А может, отложит до утра. Если бы трибун был на месте барона, он атаковал бы легион немедленно. Но Дракс прослужил наемником куда дольше, чем Скавр. Когда перед намдалени было столько трофеев, их командир просто не осмеливался приказать им снова броситься в бой.
Мог бы, мог бы, мог бы... Хорошо бы еще Дракс не был таким непредсказуемым.
Лагерь бурлил, как известь в уксусе. Солдаты и их семьи перекрикивались, бегая взад-вперед.
- Олухи... - пробормотал Гай Филипп. - Если бы эти глупые курицы оставались в палатках своих орлов, их было бы куда проще собрать.
- Да, если только орлы еще целы, чтобы их разыскать, - сказал Марк.
Старший центурион нехотя кивнул. По сравнению с другими, эта битва не была такой страшной и не стоила легиону многих жертв. Самый тяжелый удар принял на себя видессианский центр. И все же, как в любом бою, солдаты погибали. Слишком много их было, убитых. Слишком много. Кто знает, как скоро наступит время, когда у Марка больше не останется римлян?..
На центральной площади лагеря трудился Стипий. Он делал все, что мог, чтобы только облегчить страдания раненых в этот проклятый день. Скавр невольно отдал жрецу дань уважения. Лицо целителя было бледным, как мел, - тяжкая работа вымотала его. Стипий торопился от одного стонущего раненого к другому. Он не залечивал раны до конца, довольствуясь тем, что давал солдату возможность выжить и долечиться потом. Время от времени Стипий вливал в себя вино. Видя, как напряженно он работает, Марк решил закрыть глаза на пьянство.
Хелвис стояла у палатки трибуна. Они торопливо обнялись. Скавр принялся сворачивать палатку. Мальрик помогал ему - вернее, думал, что помогает. Марк рявкнул на мальчика, чтобы тот отошел в сторону и не путался под ногами. Мысли трибуна были заняты случившимся; руки машинально сворачивали тент.
- Даже теперь, когда мы победили, ты не хочешь присоединиться к нам? спросила его Хелвис.
- Оглянись по сторонам, - посоветовал Скавр. - Видишь? Вот это единственное "мы", которое я знаю. Мне кажется, ты давно уже могла понять это.
За палисадом что-то выкрикнули на диалекте намдалени. Марк не разобрал слов из-за поднятого вокруг шума. Но выговор был восточный, с Островов.
- Только это "мы"? - спросила Хелвис. В ее голосе прозвучали опасные нотки. - А если бы там, за палисадом, был Сотэрик? Что бы сделал?
Марк выдавил воздух из свернутого тента и связал его кожаной тесьмой. Интересно, какую роль сыграл шурин в сегодняшней катастрофе?
- Сотэрик? Сейчас, думаю, я убил бы его.
Неизвестно, какой ответ она приготовила заранее. Слова застыли у нее на губах.
Трибун устало проговорил.
- На тебе нет никаких цепей, дорогая. Но если ты собираешься идти со мной, тебе лучше бы называть "мы" людей в нашем лагере, и никого другого. Решай сама. У меня нет времени спорить.
Не слишком ли он жесток с ней? Вынесет ли она еще и это?..
Но Дости так уютно свернулся у нее на руках. Он захныкал было, но Хелвис успокоила малыша, сперва по привычке, потом - с нежностью.
Малыш. Скавр. Хелвис поглядела на сына, на мужа, тронула свой живот.
- Я с тобой, - сказала она наконец.
Марк ограничился коротким кивком. В это время он засовывал палатку в мешок. Мешок был тесным, он заглатывал тент, как удав кролика. Но самое удивительное - маленький походный сундучок вместился туда тоже. Стол и складной стул придется бросить - нет времени складывать их и привязывать к мулу. Марк взвалил мешок себе на спину. Римляне были сами себе лучшими вьючными мулами.
На лице Хелвис появилось странное выжидательное выражение. Марк нетерпеливо зашагал к воротам, когда ее слова заставили его остановиться.
- Бывает так, дорогой, что ты заставляешь меня вспоминать Хемонда.
- Что?..
Он замер, ошеломленный. Она редко говорила о покойном отце Мальрика. Упоминание о Хемонде причиняло трибуну беспокойство. Когда она по ошибке называла его именем своего первого мужа, Марк становился раздражительным.
- Клянусь Игроком! - Она что-то вспомнила и улыбнулась, ее глаза потеплели. - Когда Хемонд хотел, чтобы я что-то сделала, он смеялся, шутил, подталкивал меня... А ты... Бросаешь кусок прямо на стол, как мясник: лопай или убирайся под лед.
Уши Марка запылали
- Где же сходство?
- Ты знал Хемонда. Он всегда добивался своего, будь вокруг хоть пожар, хоть потоп. И ты - ты тоже. Вот и сейчас тебе это удалось. - Она вздохнула. Что ж, я готова...
Легионеры построились в каре. Посередине оставили пустое пространство, предназначенное для раненых солдат и женщин с детьми.
Как и предполагал Марк, намдалени наступали им на пятки. Без кавалерийского прикрытия легионеры ничего не могли с этим поделать. Но пока что Скавр считал себя счастливчиком - островитяне только наблюдали. Судя по веселому шуму голосов, раздающемуся из брошенного лагеря, Дракс позволил своим людям пограбить вволю.
Видессиане - беглецы из разбитой армии - присоединялись к отряду Скавра, по одному, по двое. Некоторые были пешими, другие - конными. Марк позволял им оставаться с отрядом. Иные были неплохими солдатами. Что до конников, то они были вдвойне полезны, хотя бы в качестве разведчиков.
Один из них принес весть о судьбе Зигабена. Намдалени захватили его в плен. Что ж, еще одна плохая новость в череде других. Марк был огорчен, но вовсе не удивлен. Именно это он и ожидал услышать.
- Откуда ты это знаешь? - спросил трибун видессианского солдата.
- Я был там. Видел своими глазами. - Деревенский выговор солдата напомнил Скавру о Фостии Апокавке.
Имперец дерзко уставился на трибуна. Самоуверенный и наглый, как любой столичный житель. И очень не любит вопросы, особенно - обвиняющие.
- Они стащили его с лошади! Лед Скотоса!.. Не будь он ранен, им бы это никогда не удалось. Чума на всех намдалени!..
- Так ты видел, как его захватывали в плен, и ничего не сделал? угрожающе спросил Зеприн Красный.
Великан-халогай, ветеран императорской гвардии, он до сих пор не избыл позора Марагхи: тогда ему не довелось пасть вместе со своими соотечественниками, защищая Маврикия. В том не было вины Зеприна: император послал его принять командование левым крылом армии. Но халогай все равно не переставал винить себя. Теперь, держа в руке двойной топор, он яростно глядел на усталого видессианского солдата.
- Какой же, проклятье, после этого из тебя воин?
Видессианин нагло ухмыльнулся и сплюнул.
- Живой, вот какой, - парировал он. - И это намного лучше, чем мертвый.
Он в упор поглядел на пыхтящего от злости халогая.
Красное лицо Зеприна побагровело от гнева. Он прорычал что-то на своем языке. Прежде, чем Марк или злосчастный видессианин успели двинуться с места, двойной топор взметнулся молнией и обрушился на голову дезертира. Удар был так силен, что пробил и шлем, и череп, разрубив голову до зубов. Солдат рухнул на землю. Он был мертв еще до того, как топор остановился.
Халогай выдернул оружие из тела.
- Трусливый ублюдок, - прорычал он, вытирая лезвие об одежду убитого. Солдат, который не защищает своего повелителя, не заслуживает иной участи.
- Мы могли бы узнать от него новости, - напомнил Марк.
Однако на этом дело и закончилось. Если бы дрогнули и побежали легионеры, их могли бы подвергнуть децимации: каждый десятый был бы казнен за трусость. До того как поступить на военную службу, Скавр считал это наказание ужасным, варварским. Теперь же он даже не содрогался, думая об этом. Такая перемена вызвала в его душе стыд. Война, подумал Марк, калечит всех, кто к ней прикасается.
Аранд был широким мутным потоком; один берег от другого отделяли почти двести метров. Мостов через реку имелось достаточно, однако солдаты Дракса установили у каждого сторожевые вышки. Кроме того, переправы охранялись отрядами всадников. Возможно, легионерам удалось бы пробиться к переправам, но это заняло бы немало времени. А как раз времени у Скавра не было.
К счастью, Драксу было за кем охотиться. В противном случае он ни за что не дал бы римлянам трех дней относительной передышки. Барон теперь уподобился псу, вокруг которого разбросано такое количество костей, что он просто теряется - за какую сперва ухватиться. Скавр, в свою очередь, ощущал себя зайцем: ловушки захлопывались вокруг него одна за другой.
Надеясь на чудо, на невозможное, он послал несколько видессиан из своего отряда, чтобы те расспросили крестьян: нет ли поблизости брода. Трибун не без основания полагал, что местные крестьяне будут куда откровеннее со своими соотечественниками, нежели с чужаками, вроде римлян.
Марк едва сдержал крик радости, когда Апокавк привел невысокого, коренастого, на диво ушастого крестьянина, который напрямую спросил, сколько ему заплатят за брод. Еще один жулик, подумалось трибуну. Однако Марк ответил:
- Десять золотых, но только на другом берегу реки.
- Будешь распят, если врешь, - добавил Гай Филипп.
Крестьянин недоуменно почесал голову. Видессиане понятия не имели о распятии. Но угроза в голосе старшего центуриона была ему вполне внятна.
Крестьянин повел легионеров на восток, вдоль Аранда, пока они не ушли так далеко, что их нельзя было увидеть ни с одного моста. Затем остановился, выискивая какую-то ему одному известную примету.
- Здесь, - сказал он наконец, указывая на реку и удовлетворенно кивая.
- Где?
Для Скавра эта полоса воды не отличалась от любой другой.
- Распять этого лживого ублюдка, - снова встрял Гай Филипп, но по-латыни.
Крестьянин, не поняв, о чем он говорит, подошел к воде, снял тунику и ступил в воду. Вскоре вода добралась до его больших ушей. Скавр уже серьезно задумывался над тем, как же поступить с этим прохвостом. Придется ведь что-то с ним делать... Крестьянин, однако, ничуть не смутился. Мокрый, он расплылся в улыбке.
- Весеннее половодье еще не спало, как я надеялся. Идите смело за мной. Глубже уже не будет.
Удерживая меч над головой, трибун последовал за проводником. Высокий рост имел свои преимущества - вода достигала лишь подбородка. По двое, по трое легионеры следовали за своим командиром.
- По три человека, не больше, - предупредил проводник. - Брод не очень-то широкий.
Крестьянин неуклюже брел вперед, расплескивая вокруг себя воду, - два шага влево, шаг вправо. Иногда он останавливался, прощупывая дно.
- Пусть смилостивятся над нами боги, если проклятые намдалени сейчас обрушатся на нас, - пробормотал Гай Филипп, тревожно озираясь по сторонам. Он случайно сделал неловкий шаг в сторону и погрузился с головой. Через мгновение старший центурион вынырнул, отплевываясь и ругаясь.
Марк порадовался тому, что его солдат обучали плавать. Даже оступившись на узком броде, они могли спастись. К счастью, течение Аранда было здесь не слишком сильным. Легион потерял только одного человека, васпураканина. Бедняга захлебнулся прежде, чем его успели вытащить. Горцы плавать не умели. Реки их родины были мелкими. Летом они почти пересыхали, весной бурлили по камням, а зимой промерзали до камней.
Когда трибун выбрался на южный берег реки, видессианский крестьянин встретил его с протянутой рукой. Скавр внимательно посмотрел на него и полез в мокрый кошель.
- А что, если ты продашь эту тайну первому же намдалени, который проедет мимо?
Он ожидал оправданий, но был разочарован. С прямотой наемника парень ответил:
- Я сделал бы это, да только зачем намдалени броды? Они держат все мосты.
- Нет, вы только послушайте его! - воскликнул Сенпат Свиодо. Он был занят своей лютней, не промокла ли драгоценная певучая подруга. - Что ж удивляться тому, что эти видессиане постоянно грызутся между собой?
- Пожалуй, ты прав.
Марк заплатил проводнику десять золотых. Крестьянин внимательно осмотрел каждую монету, попробовал на зуб, чтобы убедиться, что они сделаны из настоящего мягкого золота.
- Недурно, - заметил наконец крестьянин. - Я мог бы сломать зуб на одной из монет Ортайяса, которую ты дал мне, да только это была лишь одна монета. Остальные девять - настоящие.
Кошеля у крестьянина не было, поэтому он сунул деньги в рот. Щека отвисла под их тяжестью.
- Премного благодарен, господин, - невнятно молвил он.
- Прими и нашу благодарность, - ответил Скавр.
Детишки пищали и плескали друг в друга водой, когда легионеры и женщины переносили их через реку. Некоторых женщин тоже пришлось нести на руках - иные были слишком малы ростом.
Хелвис, высокая и сильная, перешла брод сама и перенесла Дости. С Мальриком ей помог один из легионеров. Льняная блуза и длинная, тяжелая шерстяная юбка плотно облепили ее прекрасную фигуру, когда Хелвис выходила из воды.
Трибун нехотя отвел от нее глаза.
На берегу кружком мрачно сидели солдаты Гагика Багратони, оплакивая своего утонувшего товарища. Это печальное зрелище заставило Марка спросить у крестьянина:
- Почему бы не отметить брод длинными шестами? Так он был бы безопаснее.
- Ага. И пусть все знают, где он находится. - Местный житель покачал головой. - Нет уж, благодарю покорно.
- А тебе-то какая польза от этой тайны? - начал было Марк, однако, увидев, что видессианин снова тянет к нему раскрытую ладонь, сказал: - Ладно. У меня не хватит денег заплатить тебе за каждое слово.
- Наверное, - согласился крестьянин. Он подождал, пока последний легионер выйдет на берег, а затем стал переходить реку в обратном направлении. Добравшись до берега, крестьянин обнаружил, что кто-то успел спереть его тунику. Марк ожидал, что крестьянин вспыхнет от злости, но этого не произошло. Голый, в чем мать родила, видессианин забрался в кусты и исчез из виду.
- Больно ему надо переживать из-за такой ерунды, - сказал Сенпат Свиодо и, смеясь, надул левую щеку. - Он получил десять золотых. Неплохой навар за старую рухлядь.
На южном берегу Аранда тоже были намдалени. Легионеры шли уже второй день, когда вдруг наткнулись на двух островитян. Намдалени восседали на лошадях со спокойной самоуверенностью людей, чувствующих себя повелителями. Эта наглая самоуверенность растворилась как дым, едва они вышли из дубовой рощицы и вдруг оказались перед колонной солдат Скавра. Марк увидел, как всадники обменялись испуганными взглядами. Замешательство длилось лишь мгновение. После этого намдалени как сумасшедшие поскакали через пшеничное поле к реке, жестоко ударяя шпорами лошадей.
На секунду Марк, увидев перед собой солдат Княжества, тоже замешкался. Затем он вспомнил о том, что у него имеется конный отряд - наследство Зигабена.
- В погоню! - крикнул он.
Сначала видессиане заколебались, словно им и на ум не приходило схватиться с намдалени. Но ободряющие крики пехотинцев придали им мужества - как и вид удирающих в панике врагов. Островитяне были всего в нескольких сотнях метров от преследователей, когда вдруг исчезли за небольшим холмом.
Имперцы вернулись, гордо гарцуя. Одну лошадь они вели в поводу, а в руках несли две хорошие кольчуги и два конических шлема с пластиной для носа и щелями для глаз.
- А где другой конь? - спросил их кто-то.
- Пришлось прикончить.
- Идиоты! Растяпы! Олухи! Коновалы!
Шутливые ругательства видессиане приняли как похвалу. Да, собственно, так оно и было.
- Что ж, все к лучшему, - философски заметил Гаи Филипп. - Они снова почувствуют себя мужчинами. Нам от этого только польза.
- Ты прав, - отозвался Марк. - Но сколько же солдат у Дракса? Я надеялся, что он только держит оборону по Аранду против тех сил, которые смогли наскрести видессиане. Но похоже, он двинулся прямо на них. Широко шагает, а?
- Хм... - Старший центурион подумал с минуту. - Если он слишком растянет свои силы, йезды отрезвят его быстро, не знаю уж, что он там о них думает.
- Верно, - признал Марк. Он не видел ни одного кочевника почти полтора года. Так легко было забыть о йездах в безумном клубке гражданских войн. С другой стороны, без йездов этих войн и не случилось бы. Иезды проходили по далеким холмам, как раскаты отдаленного грома.
- Не такие уж отдаленные, - фыркнул Гай Филипп, когда Скавр поделился с ним своими мыслями.
Дубовая рощица оказалась больше, чем предположил поначалу Скавр. Она растянулась на несколько километров. Быть может, это часть богатого поместья. Под порывами ветра шелестели листья и покачивались наполовину созревшие желуди. Между деревьями слышалось хрюканье кабана. Все свиньи любят желуди.
Легионеры шли по траве, наступая на палую листву, лежавшую еще с прошлой осени. Шуршание листьев успокаивало, как глухой шум прибоя.
Затем послышались отдаленные шаги. Вскоре с легионерами столкнулся раненый солдат. Его грудь тяжело вздымалась. Кровь стекала из глубокой ссадины на лбу прямо на тунику. Ужас на его лице сменился недоверчивой радостью, когда он узнал среди легионеров видессианских всадников.
- Хвала Фосу! - выдохнул он и заговорил так торопливо, что слова, казалось, набегали друг на друга. - Спасите! Скорее, мой господин! Эти чужеземные дьяволы! Они убивают! Там!..
- Намдалени? - спросил Марк.
Боги, неужели им не будет предела?..
Раненый кивнул. Марк резко спросил:
- Сколько?
Раненый развел руками.
- Сотня. Больше. - Он нетерпеливо подпрыгивал на месте, забыв даже о своей ране. - Во имя милосердия Фоса! Скорее!
- Две манипулы, - решил трибун.
Гай Филипп мрачно кивнул в знак согласия. Солдаты Княжества были сильными воинами.
Тем же отрывистым тоном трибун продолжал:
- Блез, ты!.. И ты, Гагик!
Багратони понял приказ, хотя Скавр говорил по-латыни. Накхарар что-то крикнул на своем гортанном языке; в ответ васпуракане качнулись назад, ударяя копьями о щиты. Отряд накхарара был слишком велик для манипулы. Сотня намдалени будет окружена силами, превосходящими ее по численности, по крайней мере, в три раза.
Гай Филипп встряхнул раненого видессианина, который вдруг ослабел. Теперь он оседал на землю, дрожа от пережитого. Смерть задела его совсем близко, лишь чудом выпустив из своих когтей.
- Куда идти, ты?.. - требовательно спросил ветеран.
- На первой развилке - налево, на второй - направо, - был ответ. Раненый отер лоб рукавом, недоверчиво посмотрел на кровь, потом перегнулся пополам, и его стошнило.
Гай Филипп с отвращением хмыкнул и громко повторил услышанное от видессианина.
Марк выдернул меч из ножен.
- Бегом! Боевой клич - "Гавр"!
Легионеры затопали следом за трибуном. Первая развилка оказалась в двух шагах, но вторая была не так уж близко. Чувствуя, как пот струится под кирасой, Скавр вдруг засомневался: не пропустили ли в спешке поворот. Но кровавые следы, оставленные раненым, указывали верный путь. Кровь у обочины была еще свежей; раненый мчался так, словно дикие фурии наступали ему на пятки.
Римляне бежали не так уж быстро, и все же васпураканам пришлось напрягать все свои силы, чтобы не отстать. Горцы были крупными людьми, но у многих были короткие ноги.
- Она впереди, за тем гнилым пнем, - указал Гай Филипп. Судя по голосу старшего центуриона, он даже не запыхался. Гай Филипп мог бы пробежать и большее расстояние и все равно остаться в отличной форме.
Впереди действительно оказалась развилка. Теперь уже слышны были отчаянные крики и звон клинков, ударяющихся о мечи и щиты. Шум битвы становился все громче.
- Гавр!.. - выкрикнул Марк. Легионеры эхом отозвались ему.
Впереди на миг все замерло, затем видессиане взорвались радостью, а намдалени испустили вопль злобы и разочарования. Легионеры бросились на поляну.
Около тридцати видессиан, четверо на лошадях, остальные пешие, были окружены всадниками-намдалени. Островитяне все теснее сжимали железное кольцо. С обеих сторон бойцы выглядели усталыми. Намдалени уже приготовились к последней схватке с внезапно возникшим перед ними врагом. Теперь им предстояло защищаться, а не нападать.
Пока манипула становилась в боевую линию и готовила копья для броска, даже невозмутимый Юний Блез расхохотался.
- "Сотня солдат", - усмехнувшись, сказал он Скавру. - Мне кажется, мы принесли гору, чтобы обрушить ее на муху.
Да уж. Вряд ли удалось бы наскрести на этой поляне хотя бы тридцать намдалени.
При виде легионеров, высыпавших из дубовой рощи, воины Княжества разинули в изумлении рты. В конце концов здоровенный воин, который, как понял Марк, был командиром - великолепное седло под ним было украшено золотым шитьем, а на шлеме сверкала золотая и серебряная насечка, - откинул голову назад и рассмеялся еще громче, чем Блез.
- Опустите копья, ребята, - сказал он своим латникам. - Кажется, нас словили...
Намдалени опустили оружие, некоторые - с явной неохотой. Видессиане, удивленные появлением спасителей не меньше, чем намдалени, оперлись на мечи и копья, жадно глотая воздух. Они были так измучены, что вряд ли смогли бы отразить последнюю атаку.
Командир намдалени медленно подъехал к Скавру. Римляне, стоявшие рядом с трибуном, угрожающе шевельнули копьями, но намдалени не обратил на них никакого внимания. Он протянул Скавру свой щит.
- Ударь мечом, согласно законам чести.
Марк несколько раз легонько стукнул мечом по щиту.
- Хороший удар! - воскликнул намдалени. - Я сдаюсь победителю!
В знак поражения он снял шлем. Другие намдалени последовали примеру своего командира. Под шлемом обнаружилось веселое веснушчатое лицо и густая светло-каштановая борода. Затылок у островитянина, как у большинства его соотечественников, был гладко выбрит.
Как и в замке, что был взят к северу от Сангария, островитяне вовсе не опечалились поражением. Проигрыш был вещью неизбежной и часто сопутствовал жизни профессионала. И командир, и его солдаты держались совершенно спокойно. Один намдалени заговорил с имперцами, с которыми только что сражался, и в его голосе совершенно не было вражды:
- Не подоспей эти ублюдки-римляне, вам бы точно уж не видать завтра рассвета.
Намдалени, служившие в столице вместе с легионерами, знали о римлянах куда больше, чем спасенные ими видессиане
Скавр послал людей разоружить островитян, а сам подошел к видессианскому офицеру, желая отдать ему честь. Породистый жеребец, властность, исходившая от всадника, делали этого человека заметной фигурой. Марк без труда определил предводителя.
Видессианину было не меньше шестидесяти лет. И, судя по всему, это были бурные шестьдесят лет. Его волосы и тщательно подстриженная борода были почти седыми. Несмотря на довольно увесистое брюшко, плечи видессианина не сгибались под тяжестью доспехов и оружия. В глазах мелькнули иронические искорки, когда он отвечал на салют Марка.
- Слишком много чести для меня. Это слабейшему надлежит склониться в поклоне. Можно даже поползать по земле. А сильному незачем кланяться... Ситта Зонар, к твоим услугам. - Он поклонился Марку, сидя в седле. - Мое звание спафарий, если тебе это что-нибудь говорит.
Трибуну сразу же понравился этот Зонар. В сложнейшей системе видессианских титулов и званий должность спафария была, пожалуй, самой расплывчатой и неопределенной. Тем не менее очень немного найдется имперцев, способных посмеяться над этим - пусть даже ничего не значащим - званием.
- Я слыхал о тебе, молодой человек, - заметил Зонар. Последние слова он добавил явно для того, чтобы посмотреть, как отреагирует на них Скавр. Не дождавшись ответа, Зонар копнул глубже: - Баан Ономагул говорил о тебе такие вещи, что повторить их тебе в лицо я, право же, не решаюсь.
Один из видессиан бросил на своего командира тревожный взгляд.
- Неужели? - протянул Марк, скрывая за непринужденностью настороженность. Ничего удивительного в том, что Зонар знал покойного мятежника, не было. Неподалеку отсюда располагаются владения Ономагула. А вот то, что он с ходу признался в близком знакомстве с Бааном, - дело иное. Невероятный жест доверия по отношению к врагу Ономагула?..
- Ономагул вообще редко говорил о ком-либо хорошее, - осторожно отозвался трибун.
Зонар кивнул. Теперь лицо его было неподвижным. Видессианин как бы раздумывал, не совершил ли он ошибку, заговорив столь откровенно.
- Мне кажется, - добавил Марк, - это хромота сделала его жизнь такой горькой. До Марагхи Ономагул не был таким злобным и нелюдимым.
Глаза Зонара просветлели.
- Это так, - кратко промолвил он. Радуясь тому, что можно уйти от опасной темы, Зонар бросил взгляд на людей Княжества: - А с ними что делать? Они вообразили, будто эти земли принадлежат теперь им. Так, видите ли, утверждает их бандитский вожак.
После Сангария, мрачно подумал Марк, у намдалени вполне могут возникнуть подобные мысли.
Поразмыслив несколько секунд, трибун сказал:
- Возможно, Дракс захочет обменять их на Метрикия Зигабена.
Должно быть, вести о битве еще не дошли до Зонара. Видессианин изумленно моргнул, а остальные его люди тревожно загомонили.
- Дракс держит в плену главнокомандующего? - переспросил Зонар. - Ужасно. Расскажи мне новости.
Скавр начал рассказывать о том, что произошло у Сангария. Зонар слушал спокойно, пока речь не зашла о предательстве отряда намдалени в составе имперских войск. Тогда он взорвался черным гневом.
- Чтоб Скотос заморозил предателей!.. - зарычал он. С этого мгновения трибуну стало ясно, что Зонар не принимал никакого участия в мятеже Ономагула.
Когда Марк закончил рассказ, Зонар долго молчал. Наконец спросил:
- Что ты собираешься делать?
- Что смогу, - ответил трибун. - Как много я смогу - вот этого я не знаю.
Он ждал, что Зонар презрительно фыркнет. Но видессианин только серьезно и невесело кивнул:
- Должно быть, ты носишь на молодых плечах старую голову. Ты смело сражаешься за святое солнце Фоса, хотя и не носишь его изображение на бляхе пояса. И при этом у тебя хватает ума не хвастаться. - Зонар почесал колено, не сводя со Скавра внимательных глаз. - Знаешь что, чужеземец, ты вгоняешь меня в краску стыда... - проговорил он медленно. - Редко случается так, что наемные солдаты хотят спасти Видесс больше, чем граждане Империи...
Марк думал об этом еще с первых месяцев своей жизни в Видессе. Очень немногие видессиане были готовы разделить с ним это мнение. Давно привыкшие к могуществу державы, имперцы принимали его как само собой разумеющееся. Так было вплоть до самого поражения при Марагхе. Римлянин, чья родина стала великой державой всего за полтора столетия до его рождения, не был столь тщеславен и слеп.
Зонар прервал его размышления, протянув ему руку.
- Я и мои люди - мы сделаем для тебя все, что в наших силах, - поклялся он, горячо пожимая руку трибуну.
Скавр крепко стиснул его ладонь. Знать бы еще, какую помощь может оказать ему мелкий землевладелец из глухого уголка Империи...
Следующий день принес трибуну настоящее откровение. И не в последнюю очередь - потому, что путь легиона лежал теперь через земли Ситты Зонара. Когда наступили сумерки, легионеры разбили лагерь позади большой усадьбы, которая располагалась в узкой долине.
- Мы тут неплохо поработали, - сказал Зонар с гордостью.
- Вот уж точно, - согласился Гай Филипп и добавил: - И кусочек здесь жирный...
Марку и раньше доводилось слышать об огромных поместьях и богатых сельских усадьбах, которые находились во владениях видессианской знати. Но только сейчас он начал понимать, сколь велико было могущество провинциальных магнатов. Бурлящая жизнь столичных пригородов заменяла сельский быт тем аристократам, которые жили в столице. На центральном плато западных провинций почва была слишком бедной, чтобы землевладелец мог сосредоточить в своих руках богатство подобное тому, что имел Ситта Зонар.
Имение включало в себя великолепные виноградники, большие сады, плантацию ивовых деревьев у реки, протекающей у самого дома Зонара; на лугах, обильных густой травой и клевером, паслись лошади, мулы, коровы, козы, овцы. Виноградные лозы и плющ обвивали деревья на холмах. Часть земель была под лесами - из деревьев строили дома, телеги, сельский инвентарь. В дубовой роще, где Зонар столкнулся с намдалени, желудями лакомились не только дикие кабаны (на кабанов здесь охотились), но и домашние свиньи.
Пока легион шел по долине, трибун заметил не меньше пяти больших прессов для давления оливок. Пастухи следили за большими стадами.
Старший пастух, высокий крепкий мужчина среднего возраста, со взглядом, полным глубокого достоинства, устало подошел к ним, чтобы поздороваться с Зонаром. В том, как он разговаривал с хозяином огромного имения, где служил, Скавр не заметил и следа подобострастия или рабской покорности.
Магнат заверил старшего пастуха в том, что колонна легионеров - отряд дружественный.
- Рад это слышать, - отозвался пастух. - А то я уж собирался было поднимать на них округу.
Он разорвал клочок пергамента с какими-то цифрами. Вероятно, численность отряда легионеров и примерное направление, в котором они двигались, подумал Марк. В том, что пастух умел читать и считать, не было ничего удивительного. В Риме такую ответственную работу тоже поручили бы человеку грамотному. И хотя легионеры, заслышав реплику пастуха, насмешливо фыркнули, Скавр подумал, что к подобному замечанию следовало бы отнестись как можно серьезнее.
Гай Филипп тоже не улыбался. В отличие от большинства римских солдат, старший центурион хорошо знал, что такое партизанская война.
- Все местные крестьяне относятся к Зонару с большим уважением, - сказал он трибуну. - Вот настало бы для нас веселое времечко, если бы эти ребятки нападали на нас из кустов и с деревьев и исчезали бы прежде, чем мы могли пуститься за ними в погоню.
Он говорил по-латыни, так что Зонар уловил только свое имя.
Логика старшего центуриона была понятна Марку. Внезапно ему до конца стало ясно, почему столичные бюрократы так ненавидят провинциальную знать и так боятся ее. Для того чтобы заставить Зонара делать то, чего он делать не хочет, понадобится целая армия.
А ведь в этой округе - десятки таких зонаров. И, если уж на то пошло, даже армия бессильна принудить Зонара повиноваться. Он мог поднять на борьбу и вооружить крестьян...
И не только крестьян, как вскоре обнаружили римляне. В усадьбе сельский магнат держал отряд из шестидесяти хорошо вооруженных солдат. Это не были безупречные воины-профессионалы. Они кормились преимущественно со своих полей и садов. Но отсутствие солдатской науки, дисциплины регулярного войска и постоянных тренировок эти люди возмещали несравненным знанием местности и той же преданностью своему господину, которую выказал и старший пастух.
Прежде, как знал Скавр, такие солдаты-крестьяне были готовы защищать всю Империю. Но годы, прожитые под бременем жесточайших налогов, заставили их искать защиты от жадности имперских чиновников у местной знати. Землевладельцы, могущественные и амбициозные, были только рады возможности использовать разорившихся крестьян, чтобы раз и навсегда сбросить со своей шеи ярмо бюрократии. Чернильные души в ответ нанимали солдат и таким образом удерживали мятежных магнатов в повиновении...
Пока легионеры устанавливали на насыпи колья, Марк думал о том, что следствием такой "гонки вооружений" стали бесконечные гражданские войны: сначала мятеж Ономагула, затем бунт Дракса... Трибун недовольно хмыкнул. Если бы внутренние противоречия и усобицы не ослабили Видесс, йезды сидели бы, не шелохнувшись, далеко от границ Васпуракана. А не торчали бы, как грифы, под самыми стенами Гарсавры.
- Что из этого? - заметила Хелвис, когда он поделился с ней своими мыслями. - Если бы Видессу не нужны были наемники, мы с тобой никогда бы не встретились. Или, может быть, ты считаешь, что это было бы и к лучшему?..
В ее голосе звучали печаль и вызов одновременно.
- Нет, моя любовь, - ответил Марк, коснувшись ее руки. - Одни боги знают, насколько мы далеки от совершенства. Или Фос, если ты так считаешь, - быстро добавил он, увидев, что она плотно сжала губы. В который раз уже трибун проклял свою неуклюжую речь. Он не слишком верил в римских богов и упоминал о них просто по привычке.
Гай Филипп также услышал первую фразу трибуна.
- Гм, - промолвил он. - Если бы видессиане не нанимали солдат, они прикончили бы нас всех, едва только мы попали в этот сумасшедший мир.
- Это правда, - признал Скавр.
Гай Филипп кивнул и тут же поспешил обругать какого-то несчастного васпураканина, который оказался достаточно глуп, чтобы облегчиться прямо у реки. Бедняга тут же огреб на свою шею град ругательств. И неделю нарядов по уборке нечистот вдобавок.
Марк погрузился в раздумья. Гай Филипп очень редко вмешивался в разговоры трибуна с Хелвис. Было ли его замечание грубоватой попыткой сгладить острые углы в нелегких отношениях Скавра с женой? Если вспомнить о неприязни Гая Филиппа к женщинам вообще, то подобная попытка с его стороны была более чем необычна... Но трибун не мог найти другого объяснения.
Он пробормотал ритмичную фразу на старом греческом языке. Хелвис странно посмотрела на него.
- "Мой друг, что ни сказал бы ты, ты говоришь, не ошибаясь", - перевел Марк. Кажется, у старика Гомера были ответы на все вопросы. Как жаль, что все эти ответы остались так далеко...
* * *
Супругу Зонара, умную седовласую женщину, звали Фекла. Овдовевшая сестра Зонара, Эритро, жила с ними в одном доме. Эритро была на несколько лет моложе Ситты и отличалась довольно легкомысленным характером: любила поболтать и помечтать. У нее был истинный дар нарушать покой и уют, столь ценимые ее старшим братом.
Эритро была бездетной, но у Ситты и Феклы имелись взрослые дети: дочь и трое сыновей. Ипатия Зонара немного напоминала Марку Алипию Гавру с ее тихим, ненавязчивым умом. Ипатия была замужем за одним из землевладельцев - его имение располагалось на холмах к югу от усадьбы Зонара.
Муж Ипатии, судя по всему, и должен был унаследовать имение Зонара, поскольку единственный сын Ситты - последний из сыновей, оставшийся в живых, Тарасий, был слабым, болезненным юношей. Тарасий переносил свое недомогание мужественно и смеялся над приступами кашля, которые то и дело сотрясали исхудавшее тело. Его молодое лицо было уже отмечено смертной печатью.
Двое его старших братьев вместе со многими крестьянами из поместья Зонара пали в битве при Марагхе, сражаясь под знаменами Ономагула. Несмотря на это, Зонар не поддержал мятежа своего соседа против Туризина Гавра.
- Как писал Калокир: "Когда бурлит гражданская война - надежно усидит на месте лишь толковый, неторопливый и практический; судьба же прочих - туман..."
Скавр подавил улыбку, услышав цитату. Видессианского военного историка в последний раз обильно цитировал Ортайяс Сфранцез - самая жалкая пародия на солдата из всех, что встречались трибуну.
В столовой на стене висели в черной рамке портреты погибших сыновей Зонара.
- Довольно топорная работа, - сказала Марку Эритро. - Я хочу, чтобы ты знал: мои племянники были очень красивы...
- У тебя нет вкуса, милая сестричка, - проворчал Ситта Зонар.
Они с Эритро постоянно спорили, получая от этого огромное удовольствие. Если сестра рассуждала о хорошем вине, брат на другой день принимался хлебать пиво - только чтобы досадить ей. Она грозила утопить всех кошек в поместье и нежно гладила их по шерстке, как только брата не оказывалось рядом.
Но в данном случае Скавр был склонен согласиться с Эритро. Картины были работой недоучки - вне всякого сомнения, какого-то местного мазилы. Вместе с тем разговор о живописи натолкнул Марка на одну удачную мысль.
Два дня спустя после того, как легионеры разбили лагерь у поместья Зонара, трибун подошел к Стипию.
- Я хотел бы попросить тебя об одном одолжении.
- Ну, - милостиво позволил Стипий, не утруждая себя, впрочем, сугубой вежливостью.
Что ж, подумал трибун со вздохом, по крайней мере, сейчас он трезв.
- Будь добр, напиши для меня икону.
- Икону? Для тебя?.. - Стипий подозрительно сузил глаза. - Зачем это безбожнику понадобилось изображение святого?
- Я хочу сделать подарок Хелвис, моей жене...
- А, закоренелой еретичке!..
Жрец-целитель говорил неприязненно, но Скавр заранее заготовил некоторое количество аргументов. Ему уже доводилось играть в эту игру с видессианами. Диалог занял некоторое время, однако Стипий был вынужден признать - неохотно и угрюмо, - что настоящее произведение искусства может наставить на путь истинный даже закоренелого еретика. То есть обратить последнего к вере самого Стипия.
- Ну, и какого святого тебе изобразить?
Трибун вспомнил маленький храм в столице, куда Хелвис направилась в тот день, когда Видесс поднялся на еретиков-намдалени.
- Я не помню его имени, - начал он. Стипий поджал губы. Трибун быстро добавил: - Я знаю, что он жил в Намдалене еще до того, как Княжество было потеряно для Империи. Кажется, в Калаврии... В столице есть святыня, посвященная ему. Недалеко от порта Контоскалион.
- А... - протянул жрец, удивившись тому, что Скавр хотя бы приблизительно знает, о ком говорит. - Святой Несторий. Он изображается в виде лысого старика с раздвоенной бородой. Значит, еретики Княжества все еще поклоняются ему?.. Ну что ж, хорошо. Считай, икона твоя.
- Спасибо. - Марк выдержал паузу и решил добавить: - Услуга за услугу. Когда у меня будет свободное время, я смогу позировать для твоей картины... Как ты назвал этого святого?.. Ах да, вспомнил. Кведульф.
- Да, да, очень любезно с твоей стороны, - рассеянно промолвил Стипий. Трибун решил было, что жрец уже обдумывает, как начать работу над иконой, но когда Марк уже уходил, жрец пробормотал себе под нос: - Фос, как я страдаю от жажды...
Не в первый раз уже трибун пожалел о том, что веселый, умный и добрый Нейп предпочел профессорскую должность на отделении теоретической тавматургии Видессианской Академии превратностям полевой жизни.
Следующие дни с их заботами заставили Скавра забыть об иконе и Стипий. Поместье Зонара с его маленькой армией могло бы какое-то время продержаться против местного барона. Но Скавр отнюдь не питал иллюзий по поводу того, что они сумеют выдержать настоящий бой с ветеранами Дракса.
Легионеры рыли землю, как кроты, укрепляя поместье. Однако тревога Марка все росла. Самое лучшее - все равно ничто перед идеальным. Трибуну катастрофически не хватало людей.
За намдалени следили солдаты из дружины Зонара и видессианские кавалеристы Скавра. Каждый день они приносили известия о том, что все больше и больше намдалени собираются к югу от Аранда. Однако большого отряда латников, которого опасался трибун, пока не появлялось. Всего в двух часах езды на лошади к северу от дубовой рощицы солдаты Княжества начали строить укрепленный замок.
- Дракс занят где-то в другом месте и не хочет, чтобы мы ему мешали, сказал Гай Филипп.
Марк, недоумевая, развел руками. Далеко не всегда поступки намдаленского мятежника казались трибуну осмысленными.
- Да нет, просто они решили занять себя хорошей работой, - заявил старший центурион. Истинный римлянин, он ценил результат, а не метод.
Трибун отвез к краю дубовой рощицы одного из пленных намдалени, освободил его и отправил послом к Драксу с предложением обменять всех пленных на Метрикия Зигабена. Прощаясь с парламентером, его командир - веснушчатый Перик Рыболовный Крючок (прозвище ему дали из-за кривого шрама на руке) - сказал уверенно:
- Все будет в порядке. Через неделю мы будем свободны. Тридцать намдалени стоят одного видессианского полководца.
В ожидании обмена пленные островитяне весело помогали легионерам. Оказавшись в плену, они, тем не менее, по-прежнему неплохо ладили с римлянами.
Когда Марк вернулся в усадьбу Зонара, его глазам предстало необычное зрелище: Стипий на четвереньках в огороде водит носом по листьям капусты и латука.
- Что ты ищешь? - спросил Скавр у жреца-целителя. Какие же целебные травы растут на огороде?
Стипий ответил:
- Мне нужна пара жирных улиток... А, вот!..
Жрец бросил свою добычу в маленький мешочек у пояса.
- Понимаю, - засмеялся трибун. - Улитки и салат - хороший ужин. А как насчет пары яиц?
Раздраженно фыркнув, Стипий поднялся на ноги, стряхивая грязь с голубого плаща.
- Нет же, глупая башка. Улитки нужны мне, чтобы завершить последние мазки на изображении святого Нестория.
Жрец обвел знак Солнца на груди.
- Улитки?.. - переспросил Скавр недоверчиво.
- Ну ладно же. Идем, насмешник.
Всерьез считая, что Стипий валяет дурака, римлянин последовал за жрецом в палатку. Они опустились на земляной пол. Стипий зажег толстую свечу, которая наполнила маленькую палатку густым духом горящего сала. Порывшись в мешке, жрец вытащил большую устричную раковину.
- Хорошо... - пробормотал он.
Взяв одну из улиток, Стипий подержал ее над пламенем свечи. Незадачливый моллюск зашипел, из него вытекла струйка слизи. Стипий подставил раковину. Та же участь постигла и вторую улитку.
- Ну, видишь? - спросил жрец, поднося раковину к самому носу Скавра.
- М-м... Нет, - ответил трибун. Пытка, которой подверглись улитки, неожиданно подействовала на него сильнее, чем вид иных сражений.
- Сейчас поймешь.
Стипий нацедил слизь в маленькую ступку и добавил туда порошок золотой краски.
- Ты должен заплатить мне за эту работу. И не монетами Ортайяса, предупредил он Скавра.
Затем, добавив в краску белую пудру и какую-то вязкую массу, Стипий принялся растирать смесь бронзовым пестиком.
- Ну, вот и все. Ты будешь восхищен, - заявил жрец.
Стипий взял несколько кистей из меха енотов. Одна была такой тонкой, что ее волоски сохранялись в полости гусиного пера, другая - потолще, с деревянной ручкой.
При виде иконы Марк не сдержал изумленного вздоха. Судя по наброскам, Стипий был одаренным художником. Марк знал это и раньше. Но тогда он видел всего лишь наброски...
Мягкие краски и изящные тонкие линии, аскетическое и в то же время доброе лицо святого Нестория, плавные переходы теней его голубого плаща, тонкие руки, поднятые в благословляющем жесте, - все это напомнило трибуну мозаичное изображение Фоса в Соборе столицы...
- Сейчас я почти готов поверить в твоего Бога, - проговорил Марк. Это была наивысшая похвала из его уст.
- Именно этой цели и служит изображение святого. Наставлять равнодушных, направлять безбожников к истинной вере, которую олицетворяет в данном случае святой Несторий, - назидательно отозвался жрец.
Его пухлые руки двигались четко, как руки ювелира. Он опустил тонкую кисточку в золотую краску, растертую в мраморной ступке. Держа икону почти у самого лица, Стипий вывел буквы. Каллиграфическая надпись была тонкой и точной. Еще не подсохшая краска поблескивала в тусклом свете свечи.
- "Святой Несторий", - прочитал Марк.
Стипий взял толстую кисть и обвел вокруг головы святого светящееся золотое кольцо.
- Так мы изображаем солнечный диск Фоса. Это сияние показывает близость святого к Доброму Богу, - пояснил жрец. Но трибун уже сам догадался об аллегорическом значении золотого кольца.
- Можно?.. - спросил он и, когда Стипий кивнул, взял деревянную икону в руки. - Когда она будет окончательно готова? - спросил Марк нетерпеливо.
Впервые за все это время улыбка Стипия не была кислой. Грубое лицо жреца в этот миг как будто осветилось.
- Один день нужен, чтобы высохла позолота. Потом необходимо покрыть икону лаком, чтобы краски не разрушались. - Стипий почесал выбритую голову. Скажем, дня через четыре.
- Как бы я хотел, чтобы это случилось поскорее, - сказал Марк. Сердцем он еще не мог принять все эти видессианские символы и аллегории. Но результат работы талантливых рук Стипия производил сильное впечатление.
Жрец снова взял икону у Скавра и положил ее на камень у стенки палатки, чтобы она подсохла.
- Куда это я дел улиток? - сказал он, внезапно меняя тему разговора. Твоя мысль насчет ужина была не такой уж плохой. Кстати, у тебя не найдется чеснока?
Лаон Пакимер возник в лагере легионеров как бог из театральной машины в римской пьесе. Никто не замечал его, пока он внезапно не появился прямо перед носом Скавра. Насладившись произведенным впечатлением, он махнул трибуну рукой (у легкомысленных, но храбрых хатришей этот фамильярный жест заменял военный салют). Когда трибун поинтересовался, как это Лаон ухитрился проскочить не только мимо разъездов Зонара, но и через расположение намдалени, хатриш весело ответил:
- Есть способы.
И приставил палец к губам в знак молчания.
Секст Муниций воскликнул:
- Держу пари - он прошел нашим бродом.
- Ну, ты просто умница, парень! - отозвался Пакимер с мягкой иронией.
- И на какую же сумму этот пес обчистил вас? - осведомился Гай Филипп.
Хатриш безразлично передернул плечами:
- Дюжина золотых.
Старший центурион поперхнулся.
- Волосатая задница Юпитера!.. Вернись и удави этого жулика! Он получил десять золотых за всех нас.
- Возможно, - сказал Пакимер. - С другой стороны, не все же только что вернулись из Кизика.
На его лице появилась хитрая улыбка. Эдакий кот, который разведал, откуда берутся сливки.
- Какая разница, откуда ты... - начал было Марк и вдруг остановился, не скрывая изумления.
Кизик!.. В Кизике находится главный монетный двор Империи. Никто в этом мире не слыхивал о царе Мидасе, но оказавшись в Кизике, хатриши, кажется, сделали эту сказку явью. Трибун даже речи не стал заводить о том, что они украли золото Империи. Он давно уже понял, что наемники в первую очередь заботятся о самих себе.
Марка хватило только на то, чтобы сказать:
- Ну, Дракс не слишком счастлив тем, что вы обчистили его карманы.
- Тем хуже для Дракса. Однако ты прав: он бросил изрядные силы, чтобы выдавить нас оттуда. Правда, он своего добился. А, все равно. Мы-то ушли оттуда с битком набитыми карманами. Никогда еще я не видывал столь отменной выплаты жалованья.
Рябое лицо Пакимера было грязным, борода всклокочена, одежда порвана, но хатриш был весел и спокоен, как обычно.
- Ничего удивительного, что намдалени не слишком наседали на нас. Они были заняты золотом Кизика! - сказал Муниций.
- Я так и думал, - заявил Скавру Гай Филипп. - Но Дракс допустил ошибку, хапнув золото казны. Хорошо, Пакимер унес ноги и золотишко попало к намдалени. Однако не слишком умно было забрать деньги и оставить в своем тылу нас. Мы всегда можем найти способ отнять у него добычу.
- Золота там уже нет, - напомнил Пакимер. - Хотя я понимаю твою мысль... Я тут измыслил нечто такое, что заставит старину Дракса попрыгать, вопя от злости.
- Что? - с любопытством спросил Марк. Несмотря на подчас неуклюжие действия, хатриш был умным и гораздым на выдумки воином.
- О, это уже сделано. - Пакимер явно гордился своей хитростью. - Я посеял часть золота из Кизика на той пашне, где оно скорее всего даст богатые всходы. Сейчас эти всходы уже топают к центральному плато. Когда проклятые намдалени погрязнут в драках с йездами, вряд ли у них останется время сражаться с нами в полную силу.
Трибун разинул рот.
- Ты что... подкупил кочевников, чтобы они напали на Дракса?
- Ага. Мы, правда, воевали с ними два года назад. Так что с того? Пакимер говорил вызывающим тоном, чувствуя необходимость оправдаться. - В прошлом году мы сражались с намдалени. Теперь мы делаем это снова. Сначала одна война, потом другая. С двумя одновременно нам не справиться.
- Есть же большая разница, - настойчиво сказал Марк. - Дракс - наш враг, это правда. Но он просто жаден до власти. Он не предался дьяволу... Кочевники убивают ради убийства, и кровь доставляет им радость. Вспомни о том, что мы видели по пути к Марагхе... Что встречали после нее...
И снова Марк подумал о "подарке" Авшара, который колдун бросил в лагерь легионеров после битвы. Об отрубленной голове Маврикия.
Пакимер залился краской - он тоже вспомнил об этом, - однако упрямо ответил:
- Любой, кто пытается убить меня, - в моих глазах дьявол. Враги моих врагов - мои друзья. Кстати, следи за своим языком, когда говоришь "кочевник", Скавр: мой народ вышел из тех же степей, что и йезды.
- Прости, - тут же сказал трибун, охотно уступая в малом, чтобы победить в большом. - Запомни однако: как только ты пригласишь... м-м... йездов в долины... даже если они причинят Драксу множество неприятностей... этим приглашением ты развяжешь бесконечную войну за то, чтобы прогнать йездов отсюда.
- Разве это так уж плохо? Если не будет врагов, разве станут видессиане нанимать нас?
Пакимер бросил на трибуна странный взгляд. Несколько раз такими же глазами смотрела на Скавра Хелвис. Он вздохнул. Сам того не зная, хатриш подчеркнул различие между собой и Скавром. Для Лаона Пакимера Империя была лишь нанимателем. Она платила деньги. Ее судьба ничего не значила для хатриша - за исключением тех немногих случаев, когда это задевало его собственные интересы.
Марк же находил, что Видесс (несмотря на все недостатки Империи) стоит того, чтобы защищать его. Столетиями Империя давала людям то, что хотел бы дать своим подданным Рим, - возможность жить внутри своих границ, забыв об угрозе нападения извне. Хаос и разрушения, которые последовали бы за падением Империи, наполняли душу Скавра ужасом. Как он мог объяснить все это Пакимеру? Ради временной победы хатриш, не задумываясь, натравил друг на друга две стаи злобных волков, которые начнут грызть глотки над трупом страны - тон страны, которую Скавр взялся защищать.
Марк снова вздохнул. Выхода не было. Давний спор с Хелвис обернулся страшной реальностью. Хатриш превратит цветущий сад в пустыню и назовет это "миром".
Мрачное настроение трибуна немного улучшилось, когда разговор сменил направление. Пакимер собирался привести свой отряд на земли, расположенные к югу от Аранда. Римляне очень нуждались сейчас в летучих отрядах хатришей, великолепных разведчиков. Если Туризин соберет какую-нибудь армию и удержит Дракса на севере, тогда, возможно, римлянам удастся что-нибудь сделать. Если Гай Филипп сумеет превратить этих полуобученных видессиан в партизан, наподобие иберийцев Сертория, то шанс на победу возрастет. Если, если, если...
* * *
Марк был так глубоко погружен в свои невеселые мысли, что прошел мимо Стипия, как будто того и не существовало.
- Вот это мне нравится, - заметил толстый жрец. - Делаешь человеку одолжение... И вот благодарность!
Лицо Скавра просветлело.
- Она готова? - спросил он, обрадованный тем, что есть вещи и более приятные для размышлений, чем походы намдалени.
- Да. Заметил, наконец.
Марк сдержался и промолчал. Что бы он ни говорил жрецу-целителю, это всегда оказывалось невпопад. Стипий проворчал что-то сквозь зубы и сказал:
- Ладно, забирай.
Когда трибун взял икону в руки, его благодарность была вполне искренней как и высокая оценка мастерства Стипия. Характер у жреца был, конечно, паршивый, вспыльчивый, да и любовь к крепким напиткам не украшала этого служителя Божьего, но он был наделен великим даром живописца.
Было, однако, заметно, что Стипия почти не тронули горячие слова благодарности. Он тут же начал брюзжать:
- Стоит ли метать бисер перед свиньями? Зачем только я расточаю свой талант на какую-то девку-еретичку, у которой всего и достоинств, что спит с безбожником...
Но Скавр уже ушел, не дожидаясь новой вспышки злобы.
Он нашел Хелвис под персиковым деревом. Она зашивала тунику Мальрика. Увидев, что Марк собирается сесть рядом, она воткнула иглу в ткань и отложила работу в сторону.
- Здравствуй, - произнесла она холодно.
Хелвис все еще была сердита на то, что трибун отказался принять сторону ее соотечественников, и не скрывала своего гнева. Марк, в свою очередь, начал уже уставать от того, что политика постоянно вставала между ними.
- Здравствуй. У меня тут кое-что для тебя...
Слова были пустыми и неловкими. Скавр ощутил внезапный укол стыда. Нечасто он произносил добрые слова. Многое в Хелвис казалось ему само собой разумеющимся. За исключением разве что тех случаев, когда они ссорились.
- Ну, что там у тебя?..
Ее голос ничего не выражал. "Вероятно, она решила, что я принес ей белье для стирки..." - грустно подумал Марк.
- Смотри. - Замешательство сделало голос Марка хриплым, когда он передал ей икону.
Глаза Хелвис расширились от изумления, и Скавр понял, что догадка насчет грязного белья была слишком близка к истине.
- Это для меня? Правда? Где ты ее раздобыл? - Она не стала дожидаться ответа. - О, спасибо, огромное спасибо тебе, милый!..
Она обняла его одной рукой, не желая выпускать икону, затем сделала знак Фоса у левой груди. Ее счастье вызвало у Скавра смешанное чувство радости и вины. Давным-давно следовало бы подумать кое о чем. Не слишком-то добр был он к ней в последнее время. Она же оставалась с ним, несмотря на все их многочисленные расхождения, была все такой же любящей и преданной... Он не считал Хелвис только подругой для постели, удовольствием на ночь. Любовь, подумал он неожиданно, очень странная вещь. Довольно старое открытие.
- Кто же это на иконе? - спросила Хелвис, прерывая его мысли. Затем тем же требовательным тоном добавила: - Нет, не говори. Дай сообразить.
Ее губы зашевелились. Одну за другой разбирала Хелвнс золотые буквы, выведенные Стипием. Меньше чем за три года Марк научился читать и писать по-видессиански куда лучше, чем Хелвис.
- Нес-то-рий, - прочитала она по слогам. - Несторий? Намдаленский святой! Как же ты запомнил его имя?
Трибун пожал плечами, не желая признаваться в том, что с именем святого ему помог Стипий. Он не чувствовал за собой никакой вины: он не разделял этой веры. Было вполне достаточно и того, что он вообще вспомнил о существовании святого.
- Потому что знал, что он тебе дорог, - сказал Марк.
Судя по нежному прикосновению ее руки, это был самый правильный ответ.
Разведчики подвели к Скавру двух намдалени.
- Они пришли под белым флагом, - сказал римский часовой. - Сдались добровольно у наших дальних пикетов возле дубовой рощи.
Солдаты Княжества приветствовали трибуна четким салютом. Один из них явно чувствовал себя не в своей тарелке. Ничего удивительного. Это был тот намдалени, которого Скавр послал к Драксу с предложением насчет обмена пленных на Зигабена.
- Привет, Дардэл, - сказал Марк. - Я не ожидал снова увидеть тебя.
- Я тоже, - уныло ответил Дардэл.
Второй намдалени снова отсалютовал Марку. Скавр раньше уже встречал этого красивого офицера с широким носом - тогда, на правом фланге армии Дракса в битве у Сангария. Сейчас островитянин выглядел очень изысканно - в шелковой куртке и позолоченном шлеме.
- Баили из Экризи, к твоим услугам, - произнес он на гладком видессианском языке без малейшего акцента. - Позволь внести некоторую ясность. Мой сюзерен, Великий Барон и Защитник Дракс, вынужден отклонить твое щедрое предложение и потому считает справедливым вернуть тебе твоего пленника.
А, так у Дракса появился новый титул. Ладно, это не имеет значения, подумал Марк. Пусть именует себя как угодно.
- Весьма великодушно с его стороны, - сказал трибун и поклонился Баили. Не желая, чтобы Дракс превзошел его в щедрости, Марк добавил: - Разумеется, Дардэл совершенно свободен и может уйти вместе с тобой.
Баили и Дардэл отвесили Марку ответный поклон. Дардэл явно испытывал большое облегчение.
Скавр сказал:
- Почему же Великий Барон отклонил мое предложение? Мы здесь небогаты, но если ему нужен выкуп за Зигабена и если он хочет, чтобы его люди были свободны, - мы сделаем все, что в наших силах.
- Так ты не понял суть поступка Великого Барона и Защитника, - сказал Баили.
Марк недоверчиво смотрел на хитрую улыбку намдалени. Баили знал нечто, неведомое трибуну. Все еще улыбаясь, тот продолжал:
- Главная причина заключается в том, что, будучи преданным офицером моего господина Зигабена, барон Дракс не может заставить последнего принять неугодный ему обмен.
- Что?!.. - выпалил Марк. Невозмутимость слетела с него, как скорлупа с ореха. - Что за фарс?!..
Баили сунул руку за пазуху. Легионеры предупреждающе шевельнулись, но намдалени вытащил всего-навсего свиток, запечатанный воском и скрепленный печатью.
- Это объяснит положение дел лучше, чем я, - сказал Баили, протягивая свиток Скавру.
Трибун взглянул на печати. Одна была ему знакома - солнце в позолоченном воске, символ Империи Видесс. Другая печать была зеленой с изображением двух кубиков в винной кружке. Должно быть, знак Дракса.
Скавр взломал печати и развернул свиток.
Офицер Великого Барона и Защитника все посматривал на необычное вооружение, латы и одежду римлянина. Наконец он не выдержал и сказал:
- Не знаю, умеешь ли ты читать по-видессиански. Если нет, то я был бы счастлив помочь...
- Я умею читать! - резко оборвал Скавр.
Он сразу узнал стиль Дракса. Барон изъяснялся на языке Империи столь же вычурно, как и любой видессианский чиновник. И это тоже делало его смертельно опасным противником. Дракс чересчур хорошо умел подражать имперским обычаям, включая дар к обману, клубкам тайн и двойной игре.
Скавр понимал это все больше и больше по мере того, как углублялся в содержимое свитка. Документ не был слишком длинным - этого и не требовалось. В четырех затейливых фразах Дракс провозглашал Метрикия Зигабена полноправным Автократором Видессиан, именовал барона Дракса "многоуважаемым главнокомандующим войсками и защитником трона", призывал всех подданных "Империи" и солдат (видессиан и иностранных наемников) поддержать вновь объявленный режим, а также угрожал объявить вне закона и подвергнуть казни всех, кто будет ему противиться. Витиеватая подпись Дракса, с крючками, завитушками и кучей пышных титулов, завершала эту прокламацию. Подпись Зигабена подозрительно отсутствовала.
Марк еще раз перечитал воззвание, проклиная барона при каждом слове. Этот человек был гением интриги, если сумел причинить столько бед с помощью маленького клочка пергамента. Действуя через марионетку-видессианина. Дракс одновременно снял с себя клеймо захватчика и навеки скомпрометировал Зигабена в глазах Туризина Гавра. Император никогда не будет уверен в том, что Зигабен сотрудничал с Драксом только по принуждению. Зигабен, сам отнюдь не новичок в интриге, знал это не хуже Дракса. Из страха перед тем, что может произойти с ним в том случае, если мятеж будет подавлен, Метрикий Зигабен действительно мог помочь барону.
Голова трибуна раскалывалась от боли. И чем дольше он размышлял, тем хуже казалось ему положение дел.
Марк свернул пергамент и передал его Баили. Две части печати Дракса плотно примыкали друг к другу. По крайней мере здесь, подумал Скавр, Дракс проявил себя истинным намдалени. Люди Княжества любили кости и другие азартные игры.
Баили усмехнулся, когда трибун сказал ему об этом.
- Взгляни на печать еще раз.
Трибун швырнул пергамент на пол: костяшки в винной кружке на печати Дракса показывали "солнца Фоса" - самые большие номера при игре в кости.
Часть вторая
ВЫБОР ПУТИ
Глава шестая
- Скажи, - обратился Варатеш к Виридовиксу, помогая пленнику сойти с коня после еще одного долгого дня пути, - зачем ты красишь волосы в такой отвратительный цвет? Почему отрастил усы, а не бороду? Клянусь духами! Из-за этого ты еще больше выделяешься среди кочевников.
- И как тебе не надоест насмехаться над моей внешностью? Сам-то ты тоже далеко не красавец. - Кельт попытался пригладить свои длинные усы - они печально обвисли под дождем. Не слишком-то удобно прихорашиваться, когда руки стянуты сыромятным ремнем.
- Не играй со мной в эти игры, - произнес Варатеш, как всегда, мягким голосом, - если я спрошу еще раз, этот раз будет для тебя последним.
Вождь-изгнанник не стал тратить время на угрозы, как это сделали бы его кочевники. Его жестокость была иной. Кельт мог только догадываться о том, насколько она была изощренной и страшной.
- Чума на тебя, парень. Все, что у меня осталось, - это мое лицо. Стану я размалевывать его, как уличная девка... - Виридовикс яростно посмотрел на хамора, раздраженный и испуганный одновременно. - Как я, по-твоему, должен выглядеть?
- Авшар описал тебя иначе, - отозвался Варатеш. При упоминании о князе-колдуне холодок пробежал по спине у Виридовикса. Каждый день пути приближал его к столь - мягко говоря - нежелательной встрече.
- Так что наболтал тебе про меня колдун, ты, крестьянин? Я не обучен читать мысли бандитов. Да и желания такого не имею.
Услышав оскорбление, Кубад зарычал и схватился за нож. Из того небольшого запаса видессианских слов, который у него имелся, подавляющее большинство представляло собой грязные ругательства. В этом отношении Кубад недалеко ушел от Виридовикса - тот тоже умел обложить собеседника по-хаморски, чем и ограничивались познания кельта в языке степняков.
Одним движением руки Варатеш приказал Кубаду остановиться. Когда вождь преследовал определенную цель или выслеживал врага, такие мелочи, как ссоры, были для него чем-то вроде постороннего запаха для охотничьей собаки - запаха, сбивающего со следа. За ненадобностью Варатеш отметал все словопрения.
- Как тебе угодно, - обратился он к кельту. - Рост у тебя такой, как и говорил Авшар. Но Авшар сказал, что волосы у тебя светлые, как солома, а не как грязная медь. Он говорил, ты бреешь лицо. Я знаю, это ничего не значит: волосы отрастают. Но ты не похож на имперца - я видел их, хотя немного. Авшар говорит, ты мог бы смахивать на видессианина, если бы не соломенные волосы и голубые глаза.
- Это уж точно, никогда не быть мне видессианином, мой милый Варатеш, сказал Виридовикс и рассмеялся в лицо хамору.
- Что смешного? - Голос вождя-изгоя был опасно-спокойным. Как всякий неуверенный в себе человек, он не терпел насмешек.
- Только то, что бедный колдун с разжиженными мозгами послал тебя на поиски рыбьего меха и молока девственницы. Я знаю человека, который тебе нужен. Скавр. Он вовсе не друг Авшару. Смелый и опытный воин, хоть и римлянин.
Чужие имена ничего не говорили Варатешу. Он ждал, злой, нетерпеливый.
А Виридовикс наслаждался - впервые с тех пор, как попал в плен.
- Если уж ты собрался ловить Скавра, то тебе придется проделать куда более далекий путь. Скавр все еще в Империи, и это так же верно, как и то, что меня зовут Виридовикс.
- Что?!.. - рявкнул Варатеш. Он не сомневался в словах пленника: удовольствие, звучавшее в тоне кельта, открыто насмехавшегося над ним, было откровенным.
Посыпались вопросы. Слегка поникший, вождь перевел своим людям рассказ кельта. Теперь и бандиты потеряют к своему вождю уважение. Это куда хуже насмешек Виридовикса. Что Виридовикс!.. Кому какое дело до того, какие мысли мелькают у врага?..
- Авшару это не понравится, - сказал Кубад. Его замечание повисло в воздухе, как характерный запах, появляющийся после грозы.
Настал черед Денизли вытащить кинжал из ножен. Бандит дьявольски улыбнулся.
- Если этот вшивый сын кобылы - не тот, кто нужен Авшару, мы можем поиграть с ним прямо сейчас.
С улыбкой бандит поднес нож к глазам Виридовикса.
- Освободи мне руки и тогда пробуй, герой! - зарычал кельт.
- Что он сказал? - спросил Денизли. Когда Варатеш перевел ему слова кельта, улыбка Денизли стала еще шире. - Скажи ему: да, я освобожу ему руки. Один палец за другим.
Поиграв ножом, он шагнул к Виридовиксу. Варатеш уже почти было решил позволить своему человеку поразвлечься, как вдруг внезапная мысль заставила его крикнуть:
- Подожди!..
Варатеш отбросил занесенный над пленником нож в сторону.
Уже во второй раз вождь отобрал у Денизли радость убийства. Бунтовщик прыгнул на него с проклятием и занес кинжал. Но как бы ни был он быстр, а все же промахнулся. Кинжал вспорол пустоту.
А Варатеша, казалось, невозможно было застать врасплох. Одним гибким движением он уже отскочил в сторону. Кинжал, словно живое существо, прыгнул в руку хамору. Остальные - Кубад и его товарищи, Кураз, Акез и Бикни - не сделали ни одного движения, чтобы вмешаться. В их жестоком мире командовала сила.
Варатешу не удалось полностью избежать удара, и нож врага полоснул его по руке. Но через мгновение Денизли уже лежал, извиваясь, в грязи. Он кричал от боли, зажимая руками распоротый живот. Варатеш наклонился над ним и перерезал ему горло, как это сделал бы любой милосердный человек.
Виридовикс посмотрел ему прямо в глаза.
- Ты хорошо сражался, - серьезно сказал он. - Хотел бы я побывать сейчас на твоем месте.
Кельт говорил то, что думал. Он не собирался льстить. Хороший воин - это хороший воин. А Варатеш быстр и гибок как кошка.
Хамор лежал плечами.
- Похороните падаль, - велел он остальным четырем бандитам.
Они повиновались без споров. Раздели труп, стали рыть могилу. К счастью, размокшая почва облегчала им работу.
Варатеш повернулся к своему пленнику:
- Объясни загадку. Ты - не тот человек, который нужен моему другу Авшару. Но почему его магия привела меня к тебе? Почему усыпляющее колдовство не коснулось тебя? Почему у тебя был такой же меч, как у этого... Как его там? Скруша?
- Прости, извини, помилосердствуй и все такое прочее. Но если я - не тот человек, которого ищет твой друг, то откуда мне знать ответы на твои дурацкие вопросы?
Улыбка слегка тронула губы Варатеша.
- Просто об этом тебя спросит Авшар. Хорошо, все вопросы - на его усмотрение.
В это мгновение Виридовикс - впервые за несколько дней - благословил падающий с неба дождь. Капли воды скрыли капли пота, выступившие у него на лбу. Этот меч... Виридовикс хотел бы побольше знать о чарах, которые наложили на клинок друиды. Но кельтские жрецы крепко охраняли свои тайны ото всех, кто не принадлежал к их касте. Посвященные тратили по двадцать лет жизни, чтобы запомнить тайные слова и их смысл, потому что заклинания никогда не записывались... А теперь и друиды остались в навсегда потерянном для Виридовикса мире...
- Дружище! - обратился Виридовикс к Варатешу, когда тот собирался ложиться спать. - Теперь, когда этому свиному рылу Денизли уже не потребуется плащ, можно мне прикрыться сегодня ночью? В такую проклятую сырую погоду так хочется подремать под сухим плащом.
Плащи кочевников из жирной шерсти отталкивали воду, как перья утки. Кельт в своей обычной одежде был постоянно мокрым. К счастью, было тепло.
- Ты как утонувший щенок. Ладно, бери
Варатеш отдал приказание своим людям. Они обменялись удивленными взглядами. Кубад сказал что-то протестующее. Ответ Варатеша успокоил его.
Вождь опять повернулся к Виридовиксу:
- Возьмешь плащ Кубада. В нем есть дыра. А Кубад возьмет плащ Денизли.
- Сойдет. Спасибо.
Хамор развязал руки пленника, чтобы тот мог поесть. Однако, как и прежде, за Виридовиксом внимательно следили и снова связали свежим ремнем, едва тот закончил ужин.
Когда Виридовикс попросился сбегать по малой нужде, бандиты связали его колени. Теперь пленник мог делать только маленькие неуклюжие шажки. Как обычно, его сопровождал лучник со стрелой наготове.
Виридовикс отошел на несколько шагов, поскользнулся и с плеском рухнул в небольшую лужицу - произведение, кстати, не стихии, а человека. Охранник засмеялся, но не сделал ни малейшей попытки помочь ему подняться. Подозревая ловушку, он наблюдал за Виридовиксом с безопасного расстояния. Наконец Виридовикс кое-как встал на ноги. Он и прежде был мокрым, а теперь вымок просто до нитки.
- За медяк я пожурчал бы на тебя, - сказал он кочевнику по-кельтски. Тот не понял ни слова, но по тону догадался о смысле сказанного и опять рассмеялся.
Виридовикс глянул сердито:
- Ну что ж, черная душа, а ты не так умен, как думаешь.
Его страж засмеялся еще громче.
Виридовикс промок, и овечья шкура не слишком хорошо защищала его от сырости. Тем не менее пленник свернулся под ней калачиком. Четверо из пяти кочевников спали. Варатеш вытянул первую соломинку и стоял на часах. Затем он разбудил Акеза, который мрачно просидел свою вахту, скрестив ноги, под неутихающим дождем, пока не пришло время будить Кубада.
Кубад то и дело бросал взгляды на Виридовикса. Фигура кельта неподвижно темнела во мраке. Однако, несмотря на внешнюю неподвижность, Виридовикс вовсе не спал. Он отчаянно, но тихо и незаметно трудился под овечьей шкурой. Падение в лужу вовсе не было случайным. Виридовикс основательно промочил сыромятные ремни, которыми были связаны его руки. Мокрые, эти ремешки растягивались куда лучше, чем сухие.
Медленно и очень неторопливо, чтобы не вызвать подозрений, пленник выворачивал запястья влево и вправо, вверх и вниз. Наконец - в середине вахты Кубада - ему удалось потихонечку освободить большой палец правой руки...
В конце концов, к своему великому облегчению, Виридовикс почувствовал, что проклятые ремни свалились. Он сжимал и разжимал кулаки, чтобы заставить кровь снова бежать по онемевшим пальцам.
Рядом с Кубадом стоял бурдюк кумыса, который помогал скоротать холодную ночь. Тем лучше, подумал Вирндовикс, улыбаясь под шкурой. Он громко зевнул и попытался сесть, все еще держа руки за спиной, чтобы не вызвать подозрений. Осмотрелся. Сделал вид, будто только что заметил часового. (На самом деле пленник внимательно следил за Кубадом.)
При этом движении Кубад пристально поглядел на него. Хамор хорошо знал, что пленник крепко связан, и поэтому спокойно поднес бурдюк к губам.
- Как насчет глоточка для меня, мой милый хамор? - сказал Виридовикс. Он говорил очень тихим, низким голосом, потому что совсем не хотел разбудить приятелей Кубада. И меньше всех - Варатеша. Варатеш чуял беду издали, как медведь соты.
Кубад поднялся и подошел к кельту.
- Проснулся? Хочешь пить? - сказал он, поднося бурдюк к губам Виридовикса.
Глотая кумыс, Виридовикс ощутил легкий укол вины за то, что предает кочевника в тот миг, когда тот отнесся к нему по-дружески. Но он мгновенно подавил проснувшуюся совесть. Не очень-то дружелюбны были к нему бандиты, когда похищали его!
- Еще? - спросил Кубад.
Кельт кивнул. Кочевник наклонился еще ниже, чтобы дать ему хлебнуть. В этот момент Виридовикс прыгнул вперед, как кошка, схватив его руками за горло, словно стиснув стальными клещами. Бурдюк с кумысом полетел в сторону. К счастью для Виридовикса, он приземлился на овечьей шкуре и плеск не выдал его.
Кубад был опытным бойцом. Но нападение произошло слишком внезапно, и он допустил ошибку, которая оказалась роковой. Вместо того чтобы схватиться за свой кинжал, он инстинктивно попытался разжать пальцы Виридовикса.
В атаке кельта была сила отчаяния. Его пальцы все сильнее сдавливали горло противника. Слишком поздно кочевник вспомнил о кинжале. Это была его последняя мысль. Руки уже не повиновались ему.
Виридовикс мягко опустил тело в грязь, снял кинжал (длинный кривой нож с квадратной резной рукояткой) и разрезал ремень, стягивающий его колени. Подождал минут пять, чтобы унялась боль, возникшая после того, как возобновилась циркуляция крови. И только тогда встал.
"У тебя только один шанс спастись, так что не стоит упускать его из-за поспешности и нетерпения", - прошептал он самому себе.
Дождь лил не переставая. Шум воды заглушал шаги Виридовикса, когда тот подошел к кочевникам. Настал черед мести.
Но, склонившись над первым из них, кельт вдруг остановился. Он не мог заставить себя зарезать спящих людей. Кубад - другое дело, с Кубадом у них была честная схватка...
"Гай Филипп назовет тебя тысячу раз идиотом", - сказал он себе, когда после недолгого колебания сунул кинжал в ножны. Взяв его за клинок, он использовал кинжал как дубинку. Каждому из спящих досталось по отнюдь не нежному удару по голове. Кельт не собирался ждать, пока хоть один из этих хаморов проснется с диким воем.
Оставался Варатеш.
Бандитский вожак проснулся с кинжалом у горла. Как всегда, не утративший присутствия духа, спокойный, он начал потихоньку нащупывать нож у пояса, надеясь, что это движение останется незаметным под толстой накидкой.
- Даже и не пытайся, пес, - посоветовал Виридовикс. Второй кинжал он держал в левой руке за лезвие, готовясь нанести удар рукояткой. - Одно только движение, и я перережу тебе горло, так что ты успокоишься навеки.
Варатеш подумал немного. Расслабился. Но Виридовикса это не обмануло.
- Не знаю, крепки ли черепушки твоих ребят, поэтому прощание с тобой будет кратким, - сказал кельт.
Это ошеломило Варатеша. Даже то, что враг оказался на свободе, казалось, изумило его меньше.
- Ты что... освободился и не убил всех?
- Кубада, - просто сказал Виридовикс. - Остальные проснутся с головной болью, как я по твоей милости два дня назад. И ты, кстати, тоже, - добавил он и ударил Варатеша рукояткой кинжала по голове.
Варатеш обмяк. Подумав, что хамор может только притворяться, Виридовикс отступил, настороженный. Но удар, нанесенный пусть даже левой рукой, был достаточно сильным.
Кельт начал быстро связывать врагов. Один из них ворочался - пришлось ударить еще раз. Кельт забрал оружие - все, какое нашел, - и погрузил его в вещевом мешке на лошадь. Надел свой пояс с мечом. Меч приятно отяжелил бедро.
Глаза Варатеша приоткрылись, когда кельт стал привязывать остальных лошадей к передней. Вожак задергал руками, пытаясь освободиться и даже не скрывая этого. Если бы Виридовикс собирался убить его, он сделал бы это гораздо раньше.
- Мы еще встретимся, - обещал он.
- Когда-нибудь. Нескоро. Мне почему-то кажется, тебе потребуется время, чтобы освободиться, - ответил Виридовикс. - У вас, дураков, будет веселое занятие - гоняться за мной по степи пешком, потому что лошадок я забираю.
Варатеш удивленно взглянул на него. В его глазах проступило неохотное одобрение.
- Я надеялся, что ты забудешь об этом. Большинство - лопухи, так бы и поступили.
Он покачал головой, затем моргнул и перестал дергать руками.
- Кроме того, - добавил, улыбаясь, Виридовикс, - теперь твой черед искать следы в таком месиве грязи.
Хамор зарычал, вспомнив, что говорил те же самые слова Кубаду о товарищах Виридовикса. Неприятно. А вскоре еще ноги заболят от ходьбы, подумал он кисло.
Кельт прыгнул в седло.
- Чума на ваши короткие стремена, - проворчал он. Его длинные ноги неуклюже держались в маленьких стременах, колени торчали чуть ли не до подбородка. Виридовикс ударил степную лошадку по бокам и осадил ее, когда она попыталась брыкаться.
- Ну, хватит болтовни. В путь.
Одна за другой, все три дюжины лошадей пошли следом за первой.
Веселая песня, которую радостно насвистывал Виридовикс, была известна всем и каждому в галльских лесах. А здесь, в степи, никого, кроме кельта, не было. Виридовикс хотел быть самим собой, и плевать ему было на то, что галльского языка здесь никто не понимает.
Он засвистал еще громче.
Дождевая капля попала Горгиду в глаз, и на несколько мгновений все вокруг расплылось. Грек пробормотал ругательство.
- Я думал, это проклятое ненастье уже закончилось, - пожаловался он.
- Если тебе хотелось поныть, зачем было ждать так долго? - осведомился Панкин Скилицез. - Мы мокли до нитки почти весь день. А если бы тебя понесло на север, ты бы вообще вымок как губка...
Ариг кивнул:
- Чем дальше на запад, тем суше. В Шаумкииле, в землях моего народа, нечасто бывает, чтобы летний дождь зарядил на неделю. - При одной мысли об этом аршаум вздрогнул. - А, Видесс испортил меня.
- Интересно, почему на западе суше? - заговорил Горгид, забыв про свое плохое настроение. - Возможно, земля находится дальше от моря, и это повлияло на климат. Хотя нет... Почему же тогда у вас такие влажные снежные зимы? Поразмыслив немного, грек сказал: - Возможно, на севере есть еще одно море, которое приносит влажность в зимнее время года?
- Никогда о таком море не слыхал, - ответил Ариг. Тема разговора его совершенно не занимала. - Между степями и Иездом лежит море Миласа, но оно расположено не на севере. К тому же оно не больше озера.
К удивлению Горгида, Гуделин заметил:
- У тебя хорошая логика и острый ум, чужеземец. На запад от Халогаланда действительно есть северное море. Оно достаточно холодное и суровое. Бюрократ недовольно поморщился. - Вероятно, оно-то и является причиной холодной зимы, о которой упоминает Ариг.
- Тебе-то откуда это знать, Пикридий? - с вызовом спросил Скилицез. Насколько мне известно, ты раньше никогда не покидал Видесса.
- А, все очень просто. Как-то раз я наткнулся в архивах на фрагмент поэмы. Она была написала морским офицером. Кажется, его звали Марзофл, это древний и знатный род. Поэма написана во времена Ставракия, когда халогаи еще имели понятия о хороших манерах. Довольно приятные стихи. Один отрывок был довольно необычен. Автор как будто описывает какой-то иной мир: камни и скалы, лед и холодный ветер, странные прибрежные птицы с чудным названием - должно быть, позаимствованным у местных варваров... Кажется, их именовали "аукс".
- Ладно, ладно. Чтоб тебя демоны взяли вместе с твоими "аукс", проговорил Скилицез, побежденный обилием деталей.
Гуделин склонил голову в насмешливом полупоклоне. Горгид готов был поклясться, что Скилицез аж заскрипел зубами.
- Простите, что прерываю, - вмешался Агафий Псой. Иногда видессианский офицер по практичности не уступал римлянам. - Вон там, у ручья, неплохое место для лагеря.
Он махнул рукой - и тут же, будто вспугнутые этим жестом, в серое небо поднялись утки, маленькая стая. Псой улыбнулся как хороший фокусник. Его солдаты уже подняли луки.
При одной только мысли о жареной утке у Горгида заворчало в животе. Но первая подстреленная птица издала громкий крик, и вся стая быстро снялась с места и улетела, избежав тучи стрел.
- Эй, заткнись, - обратился грек к своему желудку. - Похоже, сегодня ты снова получишь только сыр да лепешки.
Тренировки начались еще до ужина. К своему неудовольствию, Горгид обнаружил, что с нетерпением ждет каждого урока. Он ощутил почти животную радость, когда тело запомнило, как правильно парировать колющий удар, прямой вертикальный, горизонтальный, спиральный выпад.
Иногда фехтование напоминало ему видессианскую игру в шахматы - та тоже подражала военным действиям. Правда в новой игре принимали участие не только ум, но и руки, ноги, глаза.
Наконец-то Горгид научился двигаться с мечом в руке, а не просто стоять прямо, сохраняя равновесие. Ноги теперь тоже слушались гораздо лучше, чем прежде.
- Прирожденный рубака, - заметил Скилицез, отскочив от колющего выпада.
- Я не хочу быть рубакой, - настойчиво сказал грек.
Скилицез пропустил это мимо ушей. Вернувшись к изначальной позиции, он еще раз показал, как правильно отбивать удар.
Опытный видессианский офицер оказался неплохим учителем. И уж всяко лучшим, нежели Виридовикс. Он был куда более терпелив и вел занятия систематически и педантично, в отличие от вояки-кельта. Скилицез никогда не забывал о том, что его ученики не имели никакой военной подготовки. Там, где Виридовикс, обуреваемый отвращением, замахал бы руками, Скилицез до бесконечности повторял один и тот же удар, винт, ложный выпад, пока не убеждался в том, что урок усвоен.
Закончив тренировку, Горгид ушел к ручью сполоснуть лицо. Пикридий Гуделин остался на милость Скилицеза. Скилицез гонял чиновника куда жестче, чем грека. Горгид не знал точно почему: то ли потому, что бюрократ был куда менее одаренным учеником, то ли потому, что Гуделин и Скилицез не слишком ладили друг с другом. Горгид услышал, как Гуделин вскрикнул, когда Скилицез хлопнул его плашмя по коленям - как бы желая отомстить за поэму о севере.
Маленькая коричневато-зеленая лягушка сидела в кустах на самом берегу ручья. Горгид бы не заметил ее, если бы она вдруг не квакнула. Он погрозил ей пальцем.
- Ш-ш... - сурово сказал ей грек. - Смотри, веди себя тихо, не то все хаморы из нашего отряда умчатся прочь, спасая свои жизни.
Тут в желудке у грека заворчало.
- Спасайся же и ты, - добавил он, обращаясь к лягушке.
На следующий день путешественники вышли к большой реке. Псой вспомнил ее название - Куфис.
- Это самая западная точка в Пардрайе, куда я пока что доходил, - сказал он. - Мы на полпути к Аршауму.
Скилицез кивнул в знак согласия. Видессианин не слишком много распространялся о своих странствиях. Но если он владел языком аршаумов так же свободно, как языком хаморов, то, скорее всего, ему доводилось заходить куда западнее реки Куфис.
Река текла с севера на юг. Путники двинулись вверх по течению реки, подыскивая брод. Вскоре они подъехали к груде камней, сваленных на другом берегу и словно бы приготовленных для строительства. Горгид в недоумении поскреб затылок. Что делают строительные материалы посреди пустой, гладкой степи?
Двое из солдат Псоя слыхали что-то об этой груде камней, но помощь их историку была невелика - они именовали это "кучей дерьма богов".
Скилицез засмеялся, что случалось с ним нечасто.
- Или "хаморская куча", - сказал он тихо, чтобы солдаты Псоя не слышали. Это все, что осталось от видессианского форта, который вот уже двести лет лежит в забвении.
- Что?! - воскликнул Горгид. - Империя когда-то простиралась досюда?
- О нет, - пояснил Скилицез. - То был дар Автократора одному могущественному кагану. Но каган умер, его сыновья перегрызлись, и кочевники вновь вернулись к обычаю жить небольшими кланами.
Пикридий Гуделин уставился на обломки и вдруг разразился громким хохотом.
- Вот это?.. Вот эта куча камней - "Глупость Кайросакта"?
- А, так ты тоже знаешь об этом? - вмешался Горгид, явно опережая Ланкина Скилицеза. Офицер, похоже, вообще отказывался верить в то, что Гуделин может знать хоть что-то.
Бюрократ закатил глаза - жеманная гримаса, которая напомнила о столичных ужимках, смешных сейчас, когда великолепные шелковые наряды сменила поношенная дорожная одежда.
- Знаю ли я об этом? О, мой образованный друг! В бухгалтерских школах Видесса это - ходячий пример никому не нужного результата при гигантских расходах. Тысячи золотых были выброшены на искусных ремесленников и камнерезов, собранных со всей Империи! И ради чего? Результат у тебя перед глазами. - Бюрократ покачал головой. - Я уж не говорю о слоне...
- О слоне?!.. - в один голос переспросили Горгид и Скилицез. В Видессе, как и в Риме, слоны были редкими, экзотическими животными. В столицу Империи их доставляли из далеких, почти не известных стран, расположенных к югу от Моря Моряков.
- Ну да, слон. Один из послов кагана увидел слона - надо полагать, на ярмарке, - и поведал своему повелителю о диве. Кагану тоже захотелось взглянуть на диковинного зверя. И Автократор Кайросакт, который, боюсь, выпил в тот день лишку, взял и отправил слона кагану в подарок. О, сколько золота на это ушло!..
Гуделин был расстроен до глубины своей чиновничьей души.
- А дальше-то что?.. - воскликнул Горгид. - Что каган сделал со слоном?
- Разок взглянул и отправил обратно. А что бы сделал ты на его месте?
* * *
- Чтоб мне пусто было. Зачем я так поспешил с бегством? - сказал Виридовикс, подбоченясь. Темная ночь сменилась наконец серой пеленой еще одного облачного утра. Кельт, к своему ужасу, обнаружил, что все это время ехал на восток.
Однако почти сразу же его лицо расплылось в улыбке.
- Что ж, во всем можно найти хорошую сторону, - сказал он сам себе. - Этот дурень ни за что бы не подумал, что я двинусь на восток. Разве что он догадается, что я рехнулся.
При этой мысли Виридовикс прикусил ус, а затем резко повернул на юг, собираясь описать большую дугу вокруг лагеря Варатеша. К вождю бандитов кельт испытывал большое уважение.
- Надо было отплатить ему за это похищение, хотя он и пощадил моих друзей, этот сын вонючего козла, - произнес Виридовикс громко, только чтобы еще раз услышать добрую кельтскую речь. - В один прекрасный день он еще причинит мне немало зла, вот уж точно.
Лошадь заупрямилась и резко дернула головой, когда Виридовикс стал поворачивать ее. Кельт потянул веревку, служившую поводом.
- И не вздумай говорить мне "нет", милая, - обратился к лошадке кельт, все еще разочарованный своей ошибкой. - Слишком поздно горевать нам с тобой.
Солнце потихоньку пробивалось сквозь густые облака. Дождь начал стихать и вскоре совсем прекратился.
- Наконец-то, хвала богам, - молвил Виридовикс и поглядел по сторонам в поисках радуги. Но ее не было. - Небось Варатеш ее спер, - пробормотал кельт, шутя только наполовину.
Дождь и облака сокращали пределы видимости, и кельту не приходилось так страдать от безбрежности окружающей его степи и собственного одиночества. Но по мере того как погода улучшалась, горизонт все расширялся и расширялся. И вот, как и в первые дни в степи, Виридовикс почувствовал себя ничтожной точкой, двигающейся сквозь бесконечность. Если бы в небе была только одна звездочка - и та не была бы более одинока. Виридовикс пел одну за другой бесконечные песни, только чтобы отогнать гнетущее чувство заброшенности.
Увидев далеко на юге стадо коров, он испустил такой дикий крик радости, что лошади навострили уши. Но спустя мгновение Виридовикс подавил эту радость. Лучше уж быть одному, нежели встретиться с врагами.
- Если я их вижу, то и они, без сомнения, меня видят. Жаль, здесь нет этого маленького грека, посмотрел бы он на меня. Сейчас я хороший пример для его игр в логику.
Через несколько минут это рассуждение было полностью вознаграждено. От стада отделилась горстка хаморов. Всадники быстро приближались.
- И что же они сделают, увидев чужака со всеми этими гладкими лошадьми? спросил Виридовикс сам себя, но дожидаться ответа не стал.
Заметив тяжелые луки кочевников, кельт омрачился еще больше. Хорошо бы сейчас иметь на голове шлем, на плечах плащ из рыжих лисиц. Это произвело бы на нападающих внушительное впечатление. Одежда Виридовикса была грязной и мокрой, и кельтский вождь оглядел себя с отвращением.
- Кусок мокрого навоза, вот я что такое, - горестно сказал он, в который раз уже посылая проклятие Варатешу. Бандит, опытный вор, на этот раз он украл только самого кельта и его меч.
При этой мысли Виридовикс разразился громким хохотом. Живой нрав не позволял ему долго предаваться унынию. Кельт соскочил с лошади, сдернул через голову грязную тунику, скинул штаны и бросил их на спину лошади.
Обнаженный, с мечом в руке, он стал ждать приближения кочевников.
- Теперь им будет о чем поразмыслить, - сказал он, широко улыбнувшись.
Легкий ветерок мягкими пальцами коснулся его кожи. Приготовившись сражаться обнаженным, Виридовикс не чувствовал ни малейшей неловкости. Песни бардов воспевали кельтских воинов, которые бросались в битву, не желая никаких доспехов, кроме ярости.
Виридовикс заревел свой боевой клич и поскакал навстречу кочевникам. Улыбка его погасла, когда он увидел изогнутые двойные луки и наставленные на него стрелы. Но пока что никто не стрелял.
Изумленные хаморы разинули рты. Что это за сумасшедший бледный, медноволосый гигант бросился на них? Они быстро загомонили на своем языке. Один указал на пах Виридовикса и сказал что-то, вероятно, очень грубое. Все засмеялись.
Но любопытство не могло слишком долго держать их на расстоянии. Стрелы снова нацелились на Виридовикса.
Он спрыгнул с лошади и сделал большой шаг вперед. Кочевники угрожающе подняли луки.
- Ну, кто из вас, вшивых олухов, хочет подраться с видессианином? крикнул Виридовикс, бросая им вызов всем своим видом. Кельт, конечно, не имел с видессианами ничего общего, но времени объяснять это хаморам у него не было.
Никто из кочевников не говорил на языке Империи. Однако короткие переговоры между кочевниками помогли Виридовиксу догадаться, кто из них вождь. Это был худой варвар с крепким лицом и густой бородой, закрывающей грудь до середины.
- Ты!.. - выкрикнул кельт, направляя на него свой меч. Кочевник с каменным выражением лица посмотрел на него.
- Да, ты, дурень, спящий с козами и овцами! - добавил Виридовикс, пустив в ход одно из хаморских выражений
Кочевник покраснел. Кельт присовокупил несколько грязных жестов. Он хотел вызвать вождя на поединок лицом к лицу. Он знал, что идет на большой риск. Если власть хамора была достаточно велика, он мог просто приказать убить наглеца стрелами. Но если нет...
Кочевники впились взглядами в лицо своего вождя. В воздухе повисло напряженное молчание. Наконец кочевник прорычал что-то. Он здорово разозлился, но ничуть не был испуган.
Когда он соскакивал с лошади, его движения напомнили Виридовиксу о гибком барсе. Это сразу же предостерегло кельта: перед ним был опытный противник. Кривой меч кочевника вылетел из кожаных ножен, украшенных изображением хищных животных красного и зеленого цвета.
Хамор прыгнул вперед, внимательно следя за каждым движением врага.
Кривая сабля встретила прямой меч. При этом первом ударе Виридовикс отступил назад. Да, быстр как куница, подумал он, парируя удар в левое бедро, в голову.
С улыбкой наслаждаясь игрой, кочевник подступил ближе, чтобы покончить с противником, но его остановил прямой колющий выпад (не впустую же провел Виридовикс с римлянами столько лет). Острие его меча, в отличие от меча Скавра, не было заточено, и куртка кочевника из толстой дубленой кожи защитила своего владельца от тяжелой раны. Застонав, хамор отступил на шаг.
Удивив друг друга опытом, соперники некоторое время обменивались осторожными ударами, выискивая ошибки в защите.
Виридовикс зашипел, когда кончик сабли прочертил тонкую красную линию на его груди, а потом и гневно зарычал, сердясь на собственную неуклюжесть, враг уколол его в левую руку. Древние кельты, решил Виридовикс, были большими дураками, коли решались воевать обнаженными. Слишком уж много уязвимых мест нужно защищать. А кочевник не получил ни царапины.
Виридовикс был сильнее хамора, кельтский меч был длиннее сабли, но в долгом поединке скорость давала хамору куда больше преимуществ.
- Что ж, тогда надо сделать поединок короче, - сказал Виридовикс сам себе и прыгнул на врага, осыпая его дождем ударов со всех сторон и пытаясь задавить силой.
Его противник гибко отскочил в сторону, но оступился в липкой грязи. Он отчаянно попытался блокировать рубящий удар Виридовикса. Это ему удалось, однако дорогой ценой: кривая сабля вылетела из его руки, пролетела по воздуху и воткнулась острием в землю.
- О-ох, - донесся вздох хаморов, наблюдавших за поединком.
Хотя вождь этих кочевников был сейчас в руках Виридовикса, кельт вовсе не собирался добивать его. Кто знает, что потом сделают с ним за это остальные хаморы?
Но когда Виридовикс остановился, уверенный в себе, чтобы снять с пояса кочевника нож в знак своей победы, хамор ухватил его за запястье. Меч выпал из руки кельта, стиснутой с нечеловеческой силой.
- Даже и не думай об этом! - вскричал кельт, когда кочевник схватился за кинжал. Медведем кельт обхватил своего противника. Хамор боднул его головой в подбородок. Из глаз кельта посыпались искры, кровь потекла из прикушенного языка, но все же он не дал врагу нанести удар кинжалом. Виридовикс стукнул кочевника кулаками в затылок. Может быть, не очень честно, зато весьма эффективно. С коротким вскриком хамор осел в грязь.
Грудь кельта высоко вздымалась, тело лоснилось от пота. Виридовикс поднял свой меч и выпрямился, поджидая новых врагов. Они ошеломленно смотрели на него, не зная, что делать дальше. Виридовикс, впрочем, тоже был немного растерян.
- Я его не убил, ребята, - сказал кельт, махнув рукой в сторону побежденного. - Хотя пару дней он, наверное, будет жалеть об этом.
Виридовикс и сам еще мучился страшной головной болью, которой наградил его Варатеш. Кельт наклонился над кочевником, который уже начал приходить в себя. Остальные снова угрожающе подняли луки.
- Я не причиню ему вреда, - повторил Виридовикс. Кочевники не поняли его, как не понимали и раньше, но немного успокоились, когда он помог их товарищу сесть. Варвар застонал и обхватил голову руками. Он еще не вполне пришел в себя.
Один из хаморов передал лук своему товарищу, спрыгнул с коня и подошел к Виридовиксу, разводя перед ним пустые руки.
- Ты! - сказал он, указывая на кельта.
Кельт кивнул. Это слово он знал. Кочевник показал рукой на степных лошадок, которых привел Виридовикс.
- Откуда? - спросил он. Он повторил это слово несколько раз, сопровождая вопрос жестами и мимикой, пока наконец Виридовикс его не понял.
- А, так ты знаешь этих красавцев? Я их украл у Варатеша, вот так-то, произнес кельт, гордясь своей смелостью. Он не только сумел вырваться на свободу, он еще и прихватил попутно кое-что для себя, В Галлии, среди его соотечественников, как и среди кочевников, конокрадство было знатным развлечением, почти искусством.
- Варатеш? - Все три хамора произнесли это имя одновременно. Похоже, это было единственное слово, которое они уловили из речи Виридовикса. Даже их вождь резко поднял голову, но тут же опустил ее со стоном.
Кочевники осыпали Виридовикса дождем возбужденных вопросов. Кельт только беспомощно развел руками. Он не понимал. Тот, который спрыгнул с коня, что-то крикнул своим товарищам.
- Ты и Варатеш? - спросил он Виридовикса с широкой фальшивой улыбкой. Затем повторил этот вопрос, на сей раз с мрачным, свирепым оскалом.
- Да ты, парень, вовсе не дурак! - воскликнул Виридовикс. - Я и Варатеш! Он скривил лицо в самую отвратительную гримасу, какую только мог изобразить, рубанув рукой с мечом по воздуху для пущей убедительности. Что ж, была не была, ложь могла причинить ему столько же вреда, сколько и правда.
Ответ оказался удачным. В первый раз с момента их встречи лица кочевников расплылись в улыбке. Ближайший из них предложил Виридовиксу руку. Кельт осторожно пожал ее, переложив меч в другую. Дружелюбие хамора было искренним.
- Ярамна, - сказал кочевник, ударив себя в грудь. Затем показал на своих товарищей. - Нерсеф, Замасп, Валаш. - И, наконец, на вождя: - Рамбехишт.
- Опять эти чихающие и кашляющие имена, - вздохнул Виридовикс, называя себя.
Потом ему пришли в голову сразу две дельные мысли. Для начала он вытащил из грязи саблю Рамбехишта и передал ее вождю. Рамбехишт еле держался на ногах, так что ему было не до слов благодарности, но его товарищи одобрительно загомонили и закивали.
Затем кельт вернулся к своим лошадям и оделся. Мечом он перерезал веревки, которыми лошади были привязаны друг к другу, и широким жестом предложил каждому кочевнику по шесть лошадей. Конь, на котором ехал сам Виридовикс, принадлежал Варатешу. В таких вопросах кельт больше доверял знаниям бандита.
Из всех сокровищ мира он не смог бы выбрать лучшего подарка в знак дружбы. Все хаморы, за исключением Рамбехишта, сгрудились вокруг Виридовикса, пожимая ему руку, дружелюбно хлопая его по спине и выкрикивая что-то. Даже их вождь сумел изобразить слабую улыбку, хотя было видно, что каждое движение дается ему нелегко. Виридовикс подарил ему самых лучших коней, не желая наживать себе на будущее врага.
Ловко орудуя несколькими знакомыми Виридовиксу словами и бурно жестикулируя, Ярамна объяснил, что они должны возвращаться в свой клан.
- Я надеялся услышать это, - ответил Виридовикс.
Хамор скорчил гримасу - его не поняли. В конце концов, он сумел втолковать Виридовиксу, что в клане есть несколько человек, знающих немного по-видессиански.
- Мы как-нибудь поймем друг друга.
Виридовикс давно уже решил научиться говорить на языке степей. Внезапно он рассмеялся. Ярамна и остальные недоуменно посмотрели на него.
- Нет, к вам это не имеет никакого отношения, - заверил их Виридовикс. Он просто никогда не думал, что наступит такой день, когда он начнет рассуждать точь-в-точь как Скавр.
Руки Варатеша покраснели и распухли от ремней, которыми связал его Виридовикс. Красные тонкие полоски остались на запястьях. Если бы кельт в спешке не упустил маленького ножа, который Варатеш носил в узком кармашке у правого сапога, бандит все еще оставался бы связанным. Но Кураз сумел зубами вытащить нож, и потом долго, пыхтя, они перерезали путы.
Бандитский вожак несколько раз сжал в кулаки гудящие от боли руки и попытался забыть о пульсирующей боли в голове. Он не любил проигрывать. Тем более - людям, которым была отведена роль беспомощных пленников. Предстоящая неделя хождения пешком в обществе приятелей-бандитов также не приводила Варатеша в восторг. Если им только не удастся украсть где-нибудь лошадей...
Но меньше всего хотелось Варатешу объяснять Авшару, каким образом куропатка выскользнула из сетей. Гнев Авшара сам по себе был достаточно ужасен. Но вот если князь-колдун начнет считать Варатеша просто пустым, глупым, неуклюжим варваром... Варатеш прикусил губу, терзаемый яростью и унижением.
Когда волна черной ярости откатила, он обнаружил, что, несмотря на боль в голове, снова обрел способность соображать. Сунув руку за пазуху, Варатеш достал кристалл - подарок Авшара. Осторожно держа камень в негнущихся пальцах, он вгляделся в оранжевый туман, клубившийся в глубине.
- Странно, - пробормотал он недоуменно. - Почему этот паршивый пес отправился на восток?
Варатеш подумал было, что кристалл "сошел с ума" или что-нибудь случилось с заклинанием, но потом решил, что такое невозможно. Когда рыжеволосого гиганта схватили, он направлялся на запад в компании с аршаумом. Варатеш поскреб бороду. Он не доверял тому, чего не мог понять.
- Кому какое дело до того, куда ползет этот навозный червь? - спросил Бикни, сидя на земле.
- Ну и пес с ним, - поддакнул Акез. Он тоже сидел на корточках в грязи.
Трое спутников Варатеша устали. Головы у них трещали от боли - добрая память о Виридовиксе. В таком же плачевном состоянии находился и их вожак, но железная воля поддерживала Варатеша, в то время как бандиты уже раскисли и были согласны валяться в грязи, словно голодные собаки.
- До этого есть дело Авшару, - ответил Варатеш. Несмотря на усталость, бандиты содрогнулись. - И мне тоже, - добавил вожак.
Сразу же после освобождения Варатеш забрал нож Кубада. Сейчас он показал клинок своим людям.
- До нашего клана далеко идти, - простонал Бикни. - У нас нет лошадей, нет еды, нет оружия. И ты хорошо знаешь, чего стоит твой проклятый нож, Варатеш. Очень немногого.
- Ну так пойдем пешком. Я доберусь, даже если мне придется съесть по пути всех вас, одного за другим. И тогда, - добавил Варатеш мягким голосом, - я посчитаюсь с этим человеком.
Он пошел на север. Трос других, стеная и ворча, поковыляли следом. Так мертвое железо притягивается большим куском магнитной руды.
* * *
К отряду галопом подскакал Превалий, сын Хараваша.
- Там, впереди, что-то происходит, - доложил молодой солдат.
- Что-то, - пробормотал Агафий Псой, недовольный. И рявкнул: - Что именно?
Они перешли на хаморско-видессианский жаргон, на котором общались в Присте. Горгид сразу потерял нить разговора.
Много дней подряд они видели лишь бесконечную степь да изредка на горизонте табун лошадей. Любое, даже крошечное событие, было спасением от великой степной скуки.
Ариг утверждал, что великая река Шаум, разделяющая земли хаморов и аршаумов, уже близко. Грек не имел ни малейшего представления о том, откуда ему это известно. Бесконечная степь была монотонной и ровной, без всяких примет.
- О чем они? - нетерпеливо спросил Гуделин. Столичный чиновник понимал густо насыщенный варварскими словами диалект пограничной провинции не больше, чем Горгид.
- Прошу прощения. - Псой вернулся к видессианской речи. - Впереди лагерь кочевников. Однако не похоже, чтобы ему тут полагалось быть.
- Где же стада? - спросил Скилицез у Превалия. - Что ты видел? Шатры?
Они снова перешли на диалект.
- Все увидите сами за холмом, - ответил солдат. Он усмехнулся и перешел на видессианский, чтобы Гуделин,
Ариг и Горгид могли его понять.
Скилицеэ нахмурился:
- Так близко? Тогда где же, проклятие, их стада?
Он огляделся, будто ожидая, что коровы вынырнут из пустоты.
Как только посольство поднялось на одну из небольших возвышенностей, лагерь открылся перед путешественниками, как и говорил Превалий. Горгиду доводилось видеть в Васпуракане и западном Видессе цветастые шатры йездов. Слишком часто... Он приготовился увидеть еще одну похожую живописную картину. Но ничего подобного путешественников не ожидало. Лагерь казался скудным и безмолвным.
Здесь слишком тихо, подумал грек. Даже издалека они должны были уже увидеть огни костров, поднимающиеся в небо дымы, скачущих вокруг лагеря кочевников... Ничего этого не было.
- Чума? - предположил Горгид, вспомнив Фукидида. В самом начале Пелопоннесской войны Афины были опустошены этой страшной болезнью. На лбу грека выступили капли пота. Перед чумой врачи (и он том числе) были бессильны. Возможно, жрецы-целители были способны совершить и такое чудо?..
Гуделин знал об этом немного больше.
- Мне кажется, будет разумнее сделать большой крюк и тем самым избежать ненужного риска.
Горгида почему-то успокоило, когда он понял, что видессианин боится болезни не меньше.
- Нет, - ответил Ланкин Скилицез.
Гуделин пытался было протестовать, но офицер оборвал его:
- Чума могла убить стада кочевников, могла оставить их нетронутыми. Но она не прогнала бы их прочь.
- Ты прав, человек Империи, - подтвердил Ариг. - Чума заставляет бежать только людей.
Узкие глаза аршаума насмешливо оглядели Гуделина.
- Как хотите, - ответил чиновник, безуспешно принимая невозмутимый вид. Если чума охватит мою бренную плоть, я, по крайней мере, буду тешиться мыслями о том, что умираю в компании мужественных людей.
Оставаясь неуклюжим наездником, Гуделин тем не менее пришпорил лошадь и поскакал к кочевью. Ариг перестал ухмыляться и припустил за Гуделином. Остальные двинулись следом.
Логика Скилицеза успокоила Горгида только отчасти. Что, если зараза попала в лагерь уже давно, а стада просто разбрелись, оставленные без присмотра? Но когда товарищи грека испуганно вскрикнули при виде четырех воронов и большого черного грифа, поднявшегося в воздух при виде приближающихся людей, Горгид откинулся в высоком седле с облегчением.
- Когда это птицы смерти вдруг стали приятным зрелищем? - спросил Псой.
- Объясню, - ответил Горгид. - Их присутствие означает, что здесь нет чумы. Стервятники обычно обходят трупы стороной, если те стали жертвами болезней. Либо же, поедая их, сами погибают от заразы.
Если только, прошептал тревожный голос, Фукидид не ошибся.
Однако лагерь поразила не эпидемия. Здесь прошла другая, более страшная напасть: война. Телеги с шатрами были пусты, многие валялись перевернутые. У одной обгорело колесо. Колья, на которых когда-то стояли шатры, одиноко торчали среди полного безмолвия, и только остатки обгоревшей ткани, когда-то прикрывавшей их, слабо шевелились. Тонкие полосы ткани сухо шуршали в мертвом лагере, как пальцы скелета, лишенные плоти. Смерть правила здесь не первый день.
Когда всадники приблизились, в воздух поднялось еще несколько воронов. Их было мало. Лучшая трапеза уже закончилась. Запах смерти почти исчез. Путников встретили одни кости, плоть уже истлела. Все здесь будто отвергало вторжение жизни в этот мертвый, безмолвный мир.
Трупы мужчин, женщин, детей, животных лежали у шатров. Кочевник с обломком сабли в руке... Половина ее валяется поблизости. Сломанная, сабля не стоила того, чтобы забирать ее как добычу. Топор разрубил голову мужчины... Рядом с ним лежало то, что когда-то было женщиной. Труп был раздет, ноги раскиданы в стороны, как у куклы... Горгид понял, что горло женщины было перерезано.
Проходя с легионом поля битв и разоренные войной города и села, Горгид видел столько смерти и жестокости, что вряд ли мог бы сейчас припомнить многое из пережитого. Но здесь он впервые встретил упорную, холодную ненависть к жизни, разрушение ради разрушения. Это было настолько чудовищно, что холодок пробежал по коже.
Горгид окинул взглядом лица своих товарищей. Гуделин, который почти ничего не знал о войне, побледнел и еле держался в седле. Но изнеженный чиновник не был одинок в своем ужасе. Солдаты Псоя, Скилицез и даже Ариг, всегда гордившийся своей суровостью, - все они были одинаково ошеломлены. Увиденное потрясло их до глубины души. Никто, казалось, не решался нарушить молчание.
Наконец Горгид проговорил, как бы обращаясь к самому себе:
- Так вот как они воюют здесь, в степях.
- Нет!
Голоса Скилицеза, Агафия Псоя и трех его солдат прозвучали одновременно. Еще один ворон, возмущенный криком, поднялся в воздух, но тут же опустился на землю и неуклюже запрыгал вбок. Он был слишком сыт, чтобы летать.
Псой умел говорить складнее, чем Скилицез.
- Это не война, чужеземец. Это безумие.
Грек только наклонил голову в знак согласия.
- Даже йезды не могут быть хуже, - сказал Горгид и быстро добавил: - Но ведь йезды тоже пришли из степи.
- В Макуране научились поклоняться Скотосу, - проговорил Псой, и все видессиане плюнули на землю в знак презрения к темному богу. - Кочевники язычники, это правда. Но они чисты, как любые язычники.
В Видессе Горгиду доводилось слышать совершенно противоположное мнение. С другой стороны, Псой был куда ближе хаморам, чем те, кто жил в самом центре Империи. Грек задумался на миг: сделала ли эта близость степнякам Агафия Псоя более надежным? Или - наоборот?.. Грек покачал головой. История умела быть еще более неопределенной, чем медицина...
Острые глаза Горгида зацепили какой-то знак, вырезанный на разбитом дубовом сундуке. Слишком часто он видел эти три параллельные молнии на руинах видессианских городов и монастырей. Слишком часто. Он не мог не распознать символ Скотоса.
Когда грек показал на него рукой, Псой вздрогнул, как от укуса змеи. Он тоже узнал эти зловещие три молнии и снова плюнул в знак отрицания Скотоса, а затем очертил возле сердца круг Фоса. Скилицез, Гуделин и солдаты-видессиане повторили этот жест. Ариг и хаморы, однако, недоумевали: чем это так расстроил их попутчиков грубо вырезанный знак на куске дерева посреди развалин и трупов.
- Я даже не подумал об этом, - одновременно проговорили Псой и Скилицез.
Скилицез спрыгнул с седла и наклонился над испоганенным сундуком. Офицер истово плюнул, уже в третий раз, на этот раз прямо на знак. Выхватив из-за пояса кресало, он стал выбивать искры, чтобы сжечь обломок. Но огонь упорно не желал разгораться. Трава и дерево были еще влажны после дождя.
- Ублюдки Варатеша. Это могли быть только они, - снова и снова повторял Псой.
Скилицез пылал от гнева, чего, увы, нельзя было сказать о его костре. Офицер, казалось, поник от свалившейся на него тяжести. Он нашел объяснение той бойне, что произошла в этих местах, и это угнетало его.
- Бандиты Варатеша, - еще раз сказал Псой.
Скилицез наконец сумел разжечь огонь. Он положил сундук в костер. Как только пламя охватило доски, знак Скотоса тоже стал гореть и вскоре исчез окончательно, превратившись в угли.
- Пусть так же в конце великой битвы света и тьмы свет навсегда одолеет тьму, - сказал Скилицез. Видессиане снова очертили знак солнца у груди.
Когда посольский отряд оставил мертвый, оскверненный лагерь, Горгид вслух полюбопытствовал:
- Где это кочевники научились вере Скотоса?
- Жестокий бог для жестокого народа, - ответил Гуделин афоризмом тоном человека, читающего мораль.
Для грека такой ответ был хуже бесполезного. До того как они наткнулись на этот ужас, Горгид видел в кочевниках таких же людей, как все другие. Да, они были варварами, но в их натуре, как и у всех, смешивалось хорошее и плохое.
С другой стороны, Скотос не был старым исконным божеством степняков. Ни солдаты Псоя, ни хаморы, ни Ариг не узнали знак темного бога. Однако же в Иезде кочевники погонялись этому дьяволу с яростным дикарским энтузиазмом, что, кстати говоря, тоже не слишком характерно для варваров...
Давным-давно Иезд был Макураном, имперским соперником Видесса. Соперником - да, но цивилизованным соперником. Макуране имели свою религию, поклонялись Четырем Пророкам. Четыре Пророка не имели никакого отношения к культу Скотоса.
И какая связь между отдаленным Иездом и этим разоренным лагерем в степи?..
Ланкин Скилицез без труда соединил эти разорванные звенья.
- Авшар, - сказал он, будто объясняя что-то неразумному дитяте.
Это объяснение удовлетворило его полностью. Грек покраснел. Мог бы и сам догадаться.
Но йезды, припомнил грек, вторглись в Макуран больше пятидесяти лет назад. Холодок пробежал у него по спине. Кем же, в таком случае, был Авшар? Кто он такой, этот загадочный колдун?..
Валаш галопом мчался назад, крича что-то на своем языке. Остальные хаморы что-то прокричали в ответ. Радость появилась на их бородатых лицах. Даже мрачный Рамбехишт выдавил из себя улыбку, хотя взгляд, который он бросил на Виридовикса, истолковать было трудно.
- Наконец-то лагерь, где я смогу отдохнуть. Кстати, давно пора это сделать, - сказал кельт. - Что ж, пошли.
Он уже четыре дня помогал кочевникам перегонять стадо. Замасп отправился к становищу, чтобы прислать замену. Работа была довольно скучной: коровы и лошади были глупы. И чем больше их было, тем глупее они, похоже, становились.
Виридовикс все еще не мог в полной мере насладиться свободой и покоем, поскольку его жизнь до сих пор зависела от этих хаморов - а они пока что не успели стать его друзьями.
Ярамна ехал рядом с кельтом на одной из лошадей, подаренных Виридовиксом.
- Хорошая лошадь, - сказал он, ласково хлопнув животное по крупу. Виридовикс понял второе слово (оно входило в некоторые хаморские ругательства), а жест подсказал значение первого.
- Я рад, что она тебе нравится, - отозвался кельт.
Ярамна тоже понял его. По крайней мере - главное из сказанного.
Лагерь хаморов широко раскинулся в степи. Шатры и телеги были разбросаны где попало. Увидев это, Виридовикс громко расхохотался.
- У Гая Филиппа открылось бы кровохарканье, если бы он увидел этот кавардак. Да, мало похоже на римский лагерь, где все по линейке. Совсем, прямо скажем, не похоже. Что ж, свобода!.. Делай что хочешь, поступай как знаешь, это мне всегда было по душе.
И все же годы, проведенные с легионерами, не пропали втуне. Виридовикс нахмурился, когда увидел (и понюхал) кучи отбросов у каждого шатра. Ему не нравилось, что люди пускали струйку там, где им приспичило, причем делали это так же невозмутимо, как и лошади, лениво бродившие по лагерю. Даже кельты были куда более чистоплотным народом, хотя, конечно, не таким организованным и дисциплинированным, как римляне.
При виде незнакомца, да еще столь необычного, многие кочевники принимались вопить от удивления и тыкать пальцем. Некоторые отходили подальше, другие, наоборот, подбегали, желая рассмотреть получше.
Один малыш, куда более отчаянный, чем иные воины, бросился к кельту от костра, возле которого сидел, и коснулся сапожком незнакомца. Виридовикс, всегда любивший детей, остановил лошадь и набычился:
- Бу-у...
Глаза мальчика расширились. Он повернулся и убежал. Виридовикс засмеялся: штанишки мальчика были похожи на взрослые, но зато не закрывали малыша сзади.
- Какая хитрая штука! - воскликнул кельт.
Мать малыша подхватила его на руки и надавала ему шлепков. Вот и еще одно назначение разреза на штанишках. Кельт даже не подумал об этом.
- Бедняга!.. - сказал он, слыша горький плач.
Валаш привел своих товарищей и Виридовикса в круглый купольный шатер, который был куда больше остальных и куда богаче украшен. Волчья шкура на шесте была знаком того, что шатер принадлежал вождю клана. На это же указывали и двое часовых у входа - в данный момент они закусывали брынзой.
Демоны и животные длинной полосой опоясывали зеленый шатер. Подобные же сценки были изображены и на ткани, покрывающей телегу, на которой шатер перевозили с места на место. Ряд за рядом стояли сундуки с вещами, обувью и оружием, выстроенные позади телеги. Сундуки были большими, покрытыми блестящим лаком, что предохраняло их от влаги.
Но таким богатством наслаждался только вождь клана, как отметил кельт. Большинство шатров было куда меньше, их покрывала скромная ткань, достаточно легкая, чтобы лошадь без труда перевозила ее вместе с кольями и каркасом.
Пожитки кочевников были немногочисленны. В то время как вождь имел не менее полутора десятков телег и лошадей, многие люди его племени владели тремя-четырьмя лошадьми и зачастую - ни одной телегой. Виридовикс пришел к выводу, что первоначальное мнение оказалось ошибочным: степная жизнь была свободна, но отнюдь не легка.
Один из часовых дожевал сыр и взглянул на Валаша и других. Указав рукой на Виридовикса, он что-то спросил. Несколько секунд часовой и Валаш перекрикивались на своем языке. Кельт уловил имя "Таргитай", повторенное несколько раз, и сообразил, что это, вероятно, имя вождя. Затем часовой удивил кельта, заговорив на ломаном видессианском:
- Ты - ждать. Я говорить ему - ты здесь.
Когда кочевник наклонился, чтобы пройти в шатер, Виридовикс спросил:
- А вождь говорит на языке Империи?
- Да. Ходить Приста - много раз. Обмен, торговать. Один раз - грабить Приста. Много лет назад.
Часовой исчез. Виридовикс вздохнул с облегчением. По крайней мере, не придется объясняться через толмача. Переводить бурную эмоциональную речь - все равно что кричать под водой. Какой-то шум достигает ушей, но большого смысла в нем все равно нет.
Появился часовой. Заговорил по-хаморски, потом обратился к Виридовиксу:
- Ты - идти сейчас. Видишь Таргитая - поклониться, понял?
- Хорошо, - обещал кельт. Он соскочил с коня. Второй часовой остался сторожить лошадей. Первый придержал полог шатра.
Вход в шатер был обращен на запад, в сторону от ветра. С умом сделано, отметил Виридовикс. Но самая мысль о том, что придется провести в шатре суровую степную зиму, заставила его рыжие волосы на руках встать дыбом, как будто кельт, подобно белке, начал загодя отращивать себе густой подшерсток, чтобы защититься от предстоящих холодов.
Вход был низким даже для невысоких хаморов. Когда кельт поднял голову, то даже присвистнул от восхищения. Римляне, как он теперь понял, были жалкими новичками в оборудовании палаток.
Этот шатер был больше четырех легионерских палаток. В диаметре он был не менее двенадцати больших шагов. Изнутри его обтягивала белая материя, отчего он зрительно казался еще просторнее. Свет костра, горящего посередине, и масляных ламп, стоящих по кругу, отражался от белой ткани.
Кожаные мешки у северной стороны шатра были наполнены добром Таргитая. Домочадцы вождя вешали над ними свои луки и мечи на стены шатра. Кухонная утварь, ложки, посуда находились на южной стороне. Напротив входа имелась большая постель - груда матрасов, набитых пухом и покрытых звериными шкурами.
Ни один клочок пространства не расходовался здесь впустую, и вместе с тем помещение не казалось переполненным. Это само по себе могло рассматриваться как небольшое чудо, поскольку в шатре было полно народу. На северной стороне сидели мужчины, на южной - женщины.
Между костром и постелью стоял низенький диван (единственная мебель!). Помня о том, что говорил часовой, Виридовикс поклонился человеку, сидевшему на диване, облокотясь на подушки, - кельт догадался, что это и был сам Таргитай.
- Так. Тебе потребовалось немало времени, чтобы заметить меня, - заметил вождь.
Валаш и остальные хаморы уже поклонились ему.
Видессианский язык Таргитая был куда более беглым, чем у часового. Но до Варатеша в этом отношении Таргитаю было все-таки далеко. Однако не похоже, чтобы Таргитай рассердился.
Кельт внимательно посмотрел на человека, который должен решить его судьбу. Таргитаю было около сорока лет. Красавцем его никак не назовешь. Его лицо покрывали шрамы, а длинный кривой нос был, вероятно, сломан давным-давно и теперь торчал вправо. Длинная седая борода и густые волосы под меховой шапкой напоминали пух густого одуванчика. Узкие глаза на морщинистом лице светились умом, властностью, глубоким чувством собственного достоинства.
Виридовикс, который и сам когда-то был вождем, сразу признал в Таргитае настоящего повелителя.
- Ты похож на алуга, - заметил Таргитай. Кельту потребовалось несколько секунд, чтобы понять: гортанный акцент хамора превратил слово "халогай" в "алуг".
- Подойди поближе к огню. Хочу разглядеть тебя лучше, - продолжал хамор.
В сопровождении Ярамны, Рамбехишта и других Виридовикс приблизился к мужской половине шатра. Кочевники, сидящие на подушках или круглых циновках, обитых войлоком, наклонились в стороны, давая им пройти.
- Большой человек, - проговорил Таргитай, когда верзила кельт вырос перед ним. - Почему такой большой? Утомишь любую лошадь.
- Что верно, то верно. Зато девочки жаловаться не будут, а это главное, пробормотал Виридовикс.
Таргитай усмехнулся. Кельт улыбнулся самому себе: он правильно оценил своего собеседника.
Слова Таргитая и ответ Виридовикса перевел всем остальным человек, сидевший на полу справа от дивана. Это был первый хамор с выбритым лицом, которого увидел Виридовикс. Красные щеки толмача поблескивали в свете костра. Голос звучал мягко - то ли тенор, то ли контральто. Толстую фигуру толмача плотно обтягивал халат.
- Это Липоксай, энари клана.
- Шаман, как вы говорите по-видессиански, - добавил Липоксай. Он владел языком Империи почти идеально. Виридовикс вдруг подумал: а не был ли энари евнухом? Или же у него просто женственное лицо... На кельта Липоксай вдруг глянул очень странно.
- Шаман, да, - нетерпеливо кивнул Таргитай. - Мы говорим не об именах. Он осмотрел Виридовикса сверху вниз, задержался взглядом на длинном мече кельта. - Ты скажи мне свою историю. Мы увидим, что надо делать.
Кельт принялся рассказывать обо всем, что случилось с момента его похищения.
Вождь остановил его.
- Нет. Зачем вообще пришел в Пардрайю? Ты не человек Империи. Не хамор, не аршаум, я вижу - клянусь Духами Ветров!..
И рассмеялся - немного сипло.
Не в силах избавиться от тяжелого предчувствия, Виридовикс рассказал хаморам правду. Липоксай переводил. И чем дольше рассказывал Виридовикс, тем громче и возмущеннее бормотали кочевники, сидевшие вокруг костра.
- Ты пришел провести аршаум через Пардрайю и хочешь моей благодарности и помощи! - зарычал Таргитай и коснулся своей сабли - как бы напоминая себе о том, где она находится.
- Почему бы и нет? Я заслужил их - и твоей благодарности, и твоей помощи.
Таргитай ошеломленно уставился на наглеца-пришельца. Липоксай удивленно приподнял выщипанную тонкую бровь.
"Будь мужественным и стой крепко, - завещал сам себе Виридовикс. - Если они увидят, что ты сдался, пусть даже в малом... то все пропало".
Выпрямившись во весь рост, кельт нахально глянул сверху вниз на длинный нос хаморского вождя.
- Чем больше аршаумов отправится воевать в Видесс, тем меньше их останется здесь, чтобы гонять вас по степи. Так?
Таргитай поскреб бороду. Высокий певучий голос Липоксая передавал слова кельта на языке степняков. Виридовикс не решался поглядеть по сторонам, чтобы увидеть, как кочевники примут эти дерзкие речи. Но враждебное ворчание стихло.
- Хорошо. Ты - продолжай, - сказал наконец Таргитай.
Тяжелый момент был позади. Виридовикс продолжил свой рассказ. Известие о том, что они с Варатешем были врагами, обрадовало хаморов.
- Братоубийца! - сказал Таргитай, сплюнув в пыль перед своим диваном. Несколько лет назад хотел войти в наш клан. Его история хуже, чем твоя. Ты забываешь иные вещи. Варатеш - лжет. - Таргитай посмотрел прямо в лицо Виридовиксу, и тот покраснел. - Продолжай. Что дальше?
Виридовикс заговорил было об Авшаре, желая предостеречь кочевников. Но они не знали имени князя-колдуна и потому не боялись. Пусть боги сделают так, чтобы они и не узнали о нем никогда, подумал кельт.
Не без гордости он поведал о том, как вырвался из лап Варатеша. Это вызвало возбужденные крики. Таргитай кратко заметил:
- Недурно.
Виридовикс ухмыльнулся; он уже понял, что хаморский вождь скуп на похвалу.
- В темноте и спешке я поехал на восток, вместо того чтобы двинуться на запад. И вот, наткнулся на твоих людей, - заключил кельт. - Пусть они сами тебе все расскажут.
Перебивая друг друга, кочевники поведали свою часть истории о встрече с Виридовиксом.
Челюсть Таргитая отвисла.
- Голый? - переспросил он у кельта.
- Люди моего племени иногда так сражаются.
- Это может быть очень опасно. И больно, - сказал Таргитай.
Хаморы продолжали расписывать поединок Виридовикса с Рамбехиштом. Таргитай, омрачившись лицом, обратился к Рамбехишту. Вопрос прозвучал резко, как удар бича.
Липоксай перевел слова Таргитая для кельта.
- Что ты можешь сказать в свое оправдание после того, как проиграл схватку с голым человеком?
Кельт напрягся. Рамбехишт был немалой фигурой в клане. Если сейчас этот хамор начнет поносить своего соперника, то последствия могут быть очень неприятными... Но тот ответил вождю коротко, пожав плечами и бросив всего несколько слов.
- Он побил меня, - перевел Липоксай.
Рамбехишт добавил:
- Голова у меня болит до сих пор. Что еще я могу сказать?..
- Так. - После этого лаконичного ответа Таргитай погрузился в долгое молчание. Наконец вождь хаморов повернулся к Виридовиксу: - Что ж, чужеземец. По крайней мере, ты - настоящий воин. Сила и мужество.
- Да уж. Имеются.
- Так, - повторил кочевник. - Дальше?
- Если бы я попросил тебя проводить меня до страны аршаумов, ты, я полагаю, зарубил бы меня на месте, - сказал Виридовикс.
Липоксай перевел. Хаморы разозлились, но Виридовикс не обращал на это внимания: он должен был сперва дать им пищу для размышлений, чтобы сделать свое предложение более привлекательным.
- У ваших людей есть паршивый сосед, этот негодяй Варатеш, не так ли? У вас имеется большой зуб на него. У меня - тоже. Боги знают, что другие кланы тоже терпеть его не могут. - Как хорошо, что здесь нет видессиан и никто не станет обвинять язычников в "ереси", за что хвала богам! - Что, если мы покончим с его шайкой раз и навсегда?
И заодно - с Авшаром, подумал Виридовикс, но имени колдуна не назвал.
Вокруг костра послышались гортанные выкрики.
- Зуб на Варатеша? - повторил Таргитай мягко. - О да. У меня есть зуб на него.
Он вскочил на ноги и выкрикнул что-то на своем языке.
- Вы будете рады этому, братья?! - перевел Виридовиксу его слова Липоксай.
По шатру пронесся рев. Это мог быть только один ответ: "Да!" С кровожадной улыбкой Валаш хлопнул кельта по спине.
Но Таргитай, вождь, был также и осторожен.
- Энари, - позвал он, и Липоксай встал позади него. - Поговори с духами. Спроси у них, будет это хорошо для клана или же это будет плохо.
Липоксай поклонился и закрыл лицо ладонями в знак покорности. Затем он повернулся к Виридовиксу и тихо сказал:
- Подойди ближе и положи руки мне на плечи.
Кожа энари была теплой и мягкой, как пуховая подушка. Из кармашка за пазухой Липоксай вынул кусочек белой коры шириной в два пальца и длиной в руку. Он разрезал кору на три равных части и легонько прихватил тканью к своим рукам.
Виридовикс почувствовал, как тело энари внезапно напряглось. Голова Липоксая резко откинулась назад, как во время припадка эпилепсии. Теперь Виридовикс мог видеть лицо энари. Его губы были плотно сжаты, а глаза открыты. Они смотрели, не мигая, но видели не Виридовикса
Руки Липоксая двигались, словно обладали отдельным рассудком и не подчинялись телу. Они извивались, сжимая полоски белой коры и тиская их пальцами.
Эта странная игра продолжалась довольно долго. Виридовикс не имел ни малейшего представления о том, как долго она будет идти. Но по тревожному взгляду Таргитая кельт понимал, что происходит что-то необычное. Может быть, нужно вывести Липоксая из транса? Кельт колебался, боясь вмешиваться в магию, которой не понимал.
Энари пришел в себя как раз в тот момент, когда Виридовикс уже решил, что пора встряхнуть его. Пот стекал по гладкому лицу шамана. Халат был насквозь мокрым под пальцами кельта. Липоксай пошатнулся и едва устоял на ногах, как будто долго плыл на корабле и только что сошел на берег. На этот раз он посмотрел на Виридовикса с недоумением и страхом.
- Тебя окружает сильная магия, - сказал он. - Твоя собственная и чужая.
Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от наваждения. Таргитай рявкнул что-то. Липоксай довольно долго отвечал тем же тоном, а затем повернулся к кельту.
- Я смог увидеть очень немного, - объяснил он. - Там было так много магии... Все покрыл туман. Я рассмотрел: пятьдесят глаз, дверь в горах и два меча. Я не знаю, хорошие это знаки или плохие.
Таргитай задумался, обхватив рукой подбородок. Он был недоволен тем, что не сумел узнать больше. Наконец он поднялся и сжал руку Виридовикса.
- Что ж, - сказал вождь. - Можем победить, можем проиграть - вероятность одинакова. Варатешу нужно укоротить уши. До самых плеч. - Он засмеялся. Кельт подумал, что для бандита Таргитай - опасный враг. - Так, - еще раз сказал Таргитай. Похоже, он вставлял это слово в паузы, пока раздумывал над тем, что сказать дальше. - Ты клянешься с нами, да?
- Да, - тут же ответил Виридовикс.
Таргитай перешел на язык степняков. Юноша, у которого были глаза вождя и такой же длинный крючковатый нос, принес большую глиняную чашу и полный бурдюк кумыса. Это был не совсем обычный кумыс - темный, крепкий, с сильным запахом.
- Кара-кумыс, черный кумыс, - объяснил Таргитай, ткнув пальцем в чашу. Напиток повелителей.
Он не торопился выпить. Взяв две стрелы из колчана, Таргитай положил их наконечниками в чашу. За стрелами последовал меч.
- Твой тоже, - сказал вождь Виридовиксу.
Кельт достал меч и опустил его в чашу (кельтский клинок вошел туда до середины). Таргитай кивнул и, вытащив из ножен кинжал, принял в свою руку ладонь Виридовикса.
- Нельзя дрогнуть или моргнуть, - предупредил он и сделал надрез на мизинце кельта. Капли крови упали в чашу.
- Теперь ты, - сказал Таргитай, передав кельту кинжал. Лицо хамора было как будто высечено из камня, когда кельт рассек ему палец.
Их кровь теперь смешалась. Сильная магия, одобрительно подумал Виридовикс,
Липоксай начал нараспев читать молитву или заклинание. Густые гортанные звуки хаморской речи странно переливались в его высоком голосе.
Пока энари молился, Таргитай объяснил Виридовиксу:
- Ты должен клясться чем можешь: ты будешь как брат нашему клану и никогда не предашь.
Кельт задумался. Какими богами лучше всего поклясться в такую минуту?
- Клянусь Эпоной и Тевтатом, - произнес он громко.
Эпона и Тевтат были самыми сильными богами из всех, кого он знал. Когда Виридовикс назвал их имена, символы друидов на завороженном клинке налились золотом. Глаза Липоксая были закрыты, но Таргитай заметил это.
- А, у тебя есть своя магия тоже, - пробормотал он, уставившись на своего нового союзника.
Когда молитва Липоксая была закончена, вождь хаморов вынул из чаши свое оружие. Виридовикс сделал то же самое, насухо вытерев клинок. Прежде чем вложить клинок в ножны, Таргитай наклонился и осторожно поднес чашу к губам, отпил немного и передал кельту.
- Мы смешали кровь, мы смешаем судьбы, - сказал он, как, видимо, было положено.
Виридовикс отпил тоже. Кара-кумыс был густым и мягким на вкус. Приятный напиток, как хорошее, согревающее вино.
Как только напиток братства соединил кельта с кочевниками, приближенные Таргитая встали со своих подушек и подошли разделить чашу. Слуги передали салфетки из тонкой ткани, чтобы ни одна капля драгоценной влаги не пролилась на землю.
- Теперь ты один из нас, - сказал Таргитай и повторил это по-хаморски, громко рыгнув. - Еще кумысу!
В шатер внесли еще несколько бурдюков. Но там был не темный густой кара-кумыс, а обычный, однако, довольно крепкий. Виридовикс жадно припал к бурдюку, а затем передал его Валашу, сидевшему рядом. Еще один бурдюк подоспел через минуту, затем - еще один... В ушах кельта уже позванивали колокольчики. Крепкий кумыс делал свое дело.
Шапка из волчьего меха все время съезжала на левый глаз Таргитая. Вождь сдвинул ее на затылок и по-совьи глянул на Виридовикса.
- Ты один из нас, - повторил он. Его акцент стал жестче, чем был несколько минут назад. - Должен быть счастлив, совсем счастлив. Это право человека. Ты видишь женщину, которая тебе нравится?
- Проклятье! Поджарь меня, болвана, как кусок мяса! - воскликнул кельт. Я не бросил на них и беглого взгляда!
То, что он не обратил внимания на женщин, было мерой его тревоги. Теперь Виридовикс мог наконец расслабиться. Случалось, одиночество впивалось в него, как удар ножа, и тогда он вспоминал белокожих кельтских девушек с соломенными или рыжими волосами, похожими на его собственные. Но он не собирался жить одним только прошлым. И когда появлялась возможность развлечься - рисковал. Он усмехнулся, вспомнив Комитту Рангаве. Не то чтобы Виридовикс ожидал увидеть таких же жгучих красавиц в шатре Таргитая...
Как и васпуракане, хаморы имели более угловатые черты, чем утонченные имперцы. Лица их мужчин часто отражали сильные, волевые характеры, однако сходное выражение не красило женщин... Одежда также не способствовала проявлению женственности: женщины хаморов носили штаны, туники и плащи, как и мужчины-кочевники, они закутывались в такие же меха и куртки из кожи. Однако вместо обычных меховых островерхих шапок они надевали маленькие конические повязки для волос, сделанные из шелка и украшенные орнаментом из ярких камней. Наверху были пришиты перья уток и фазанов. Это немного добавляло им привлекательности, однако недостаточно, чтобы сделать желанными.
Хуже всего, подумал Виридовикс, скользя глазами по женщинам, многие из них, вероятно, жены приближенных Таргитая. Полные, неуклюжие, даже самые молодые, они привыкли повелевать. Всего этого Виридовикс предостаточно нахлебался от Комитты.
Они глазели на кельта совершенно откровенно. Виридовикс был рад, что не понимает их языка.
Затем взгляд кельта замер. Недалеко от дивана Таргитая сидела девушка. Чем-то она неуловимо напоминала Неврат - такое же резкое и вместе с тем прекрасное лицо. Ее красота была иной, чем у остроносых видессианок. Наверное, дело в глазах, решил кельт. Они, казалось, улыбались и светились, даже когда ее лицо оставалось неподвижным. Девушка встретила взгляд кельта с той же готовностью, но без соленых шуточек.
- Вот красивая девчонка, - сказал кельт Таргитаю.
Густые брови хамора взметнулись вверх.
- Рад, что ты так думаешь, - сказал он сухо. - Но сделай другой выбор. Возьми на этот раз служанку. Это Сейрем, моя дочь.
- Прости, - сказал Виридовикс, заливаясь краской до корней волос. Он прекрасно знал, что его положение в клане еще очень шатко. - Но как мне отличить служанку от знатной женщины?
- По багтэгу, конечно, - ответил Таргитай. Когда вождь заметил, что кельт не знает этого слова, то сделал движение вокруг головы, показывая, что имеет в виду головную повязку.
Виридовикс кивнул, ругая себя за то, что не обратил внимания на эту деталь. На головном уборе Сейрем были нефриты и полированные опалы, а также причудливые золотые украшения. Очевидно было, что она - не рабыня.
Наконец взор кельта остановился на молодой женщине лет двадцати пяти. Она была далеко не столь красива, как Сейрем, но все же достаточно приятна и обладала хорошей фигурой - этого оказалось довольно, чтобы привлечь внимание кельта.
- Вот эта девушка подойдет, если не возражаешь, - сказал Таргитаю Виридовикс.
- Кто? - Таргитай отложил бурдюк с кумысом, из которого шумно тянул. - А, Азарми. Она прислуживает моей жене Борэйн. Хорошо.
Виридовикс махнул рукой, подзывая девушку к себе. Одна из богато одетых женщин, очень тяжеловесная на вид, сказала что-то своим подругам, которые так и покатились со смеху. Азарми покачала головой. Это вызвало у пожилых женщин новый взрыв хохота.
Кельт предложил девушке кумыс из бурдюка, который Таргитай отложил в сторону. Не зная языка и не имея возможности объясниться с девушкой, кельт не представлял себе, как ему сказать ей что-нибудь нежное. Она не отшатнулась, когда он коснулся ее, но и желания с ее стороны он не почувствовал.
Постель расстелили у костра. Девушка была покорной, и кельт не ощущал неприязни, но зажечь ее он так и не смог. Разочарованный и уязвленный, он жадно думал о Сейрем, спящей всего в несколько шагах от него. Вскоре и самого Виридовикса сморил сон.
* * *
- Мой отец узнал это от своего деда, - рассказывал Ариг. - Когда аршаумы увидели реку Шаум, они приняли ее за море.
- Охотно верю, - отозвался Горгид, глядя на могучую реку, которая несла свои синие воды на юго-запад, к далекому морю Миласа.
Грек прикрыл ладонью глаза: ослепительное полуденное солнце искрилось и плясало на гладкой поверхности воды. Он попытался определить ширину реки, но кто мог бы сказать, на сколько километров она разлилась? На два, на три? После Шаума Куфис, Аранд - да и любая другая река, какую Горгид видел в Галлии, Италии, Греции, - превращались в сущих пигмеев. Горгид обтер лоб ладонью и ощутил шершавое прикосновение песка.
Гуделин, все еще очень неуклюжий в степных одеждах, стряхнул с рукава сухую травинку.
- Как будто дойти до этой реки не было для нас достаточно суровым испытанием... Как же нам перебраться на тот берег? - вопросил бюрократ, обращаясь ко всем и ни к кому в отдельности.
Хороший вопрос, подумал грек. Ближайший брод находился в двухстах пятидесяти километрах к северу. Чтобы построить мост через Шаум, нужно вмешательство богов. Что до кораблей - кто умеет их строить в степи, где почти не встречаются деревья?..
Скилицез оскалил зубы в нехорошей улыбке.
- Пикридий, ты хорошо плаваешь?
- На такое расстояние? Не хуже тебя, клянусь Фосом.
- Лошади плавают лучше, чем вы оба, - заявил Ариг. - Пошли.
Он подвел лошадей к берегу Шаума, соскочил на землю и разделся почти догола, затем прыгнул обратно в седло. Остальные последовали его примеру.
Ариг сказал:
- Направляйте свою лошадь в воду, пока она не начнет плыть. Затем соскользните с нее и крепко держитесь за шею. Я пойду последним. Псой, держи мою лошадь и свою тоже. Я возьму еще одну. Хочу убедиться, что ни одна не останется на берегу.
Аршаум обнажил саблю и проверил остроту лезвия ногтем.
Горгид взял с собой пропитанный маслом кожаный мешок, в котором хранил драгоценную рукопись. Уловив взгляд аршаума, грек пояснил:
- Я буду держаться одной рукой - книга должна оставаться сухой.
Кочевник только пожал плечами. Если грек хочет рисковать жизнью из-за каких-то каракулей на пергаменте - что ж, его личное дело.
Оглядев толстого Гуделина, Ланкин Скилицез сказал:
- Ты будешь держаться на плаву лучше, чем я.
Гуделин только фыркнул.
Горгид дернул поводья, направляя лошадь к реке. Она попыталась увернуться, когда поняла, чего добивается всадник, но он ударил ее по бокам пятками, и лошадь вошла в воду. Оказавшись в реке, она дернула головой и недовольно посмотрела на всадника. Затем, как купальщик, пробующий воду ногой, неуверенно пошла вперед. Снова запнулась.
- Итхи! - крикнул грек на своем языке. - Вперед!
Он еще раз ударил ее пятками. Лошадь наконец поплыла. Она испуганно фыркнула, когда копыта перестали касаться дна, но тут же начала сильно загребать. Противоположный берег, видный с поверхности воды, казался невероятно далеким.
Прянул запасной конь, когда Ариг погнал его в воду, кольнув саблей. Дико заржала лошадь, прыгая в воду и утаскивая за собой остальных, привязанных к ней.
Течение Шаума оказалось не таким сильным, как ожидал Горгид. Оно относило плывущих немного на юг, делая переправу дольше, но в целом не слишком мешало. Вода была холодной и очень прозрачной. Горгид видел на дне реки камни и водоросли.
На середине переправы он заметил большую серую рыбу с коричневыми полосками на спине. Она рылась на дне. Размеры рыбы вызвали у грека нешуточную тревогу: она была поболе лошади.
- Акула! - крикнул Горгид.
- В Шауме нет акул, - заверил его Скилицез. - Они называют ее "мурзалин", а видессианское название - "сиркат".
- Мне плевать, как ее называют. - Грек был не столько удивлен, сколько испуган. - Она кусается?
- У нее даже нет зубов. Только сетка для ловли рачков и червей.
- Засоленная икра сирката - редкостный деликатес, - вставил Гуделин тоном гурмана.
- Да и мясо недурно, если хорошенько прокоптить, - добавил Превалий, сын Хараваша. - А из ее плавательного пузыря мы делаем... Как вы это называете, когда свет проходит насквозь?
- Прозрачный, - сказал Гуделин.
- Благодарю, господин. Мы делаем прозрачные окна для шатров.
- А если бы она умела петь, то, я полагаю, вы и это пустили бы в дело, мрачно сказал грек. Страшная на вид рыба все еще казалась ему опасной.
Превалий отнесся к реплике Горгида с неожиданной серьезностью.
- В степи приходится использовать все. У нас тут слишком мало вещей, чтобы выбрасывать их, не взяв от них всего.
Горгид только хмыкнул, не отводя глаз от сирката, мурзалина или как там это называют. Но рыбина, не обращая на плывущих никакого внимания, продолжала копаться в песке. Через несколько минут она совсем исчезла из вида.
Западный берег приближался. Руки Горгида устали - он постоянно держал мешок с рукописью над поверхностью воды. Время от времени он перекладывал мешок из левой руки в правую, но это не слишком помогало. В конце концов он выпустил шею лошади. До берега оставалось еще метров тридцать. Горгид старался держаться на плаву и, к своей радости, неожиданно почувствовал под ногами дно. Степная лошадка была слишком маленькой, чтобы достать до дна копытами. Теперь настал черед всадника помочь лошади.
Вздохнув с облегчением, грек вывел свою лошадку на берег Шаумкиила. Степь простиралась перед ним - точно такая же, как Пардрайя, оставшаяся на востоке.
С шумным плеском на берег в нескольких метрах от Горгида вышел Скилицез. Горгид тут же полез в свой драгоценный мешок и достал табличку.
- Как правильно пишется "мурзалин"? Скажи мне, пожалуйста, по буквам, попросил грек.
Скилицез посмотрел на него как на слабоумного, но все же терпеливо разъяснил.
* * *
В развевающихся белых одеждах, широкими шагами Авшар метался по шатру, точно загнанная в клетку пантера. Громадный рост колдуна и размашистые движения делали шатер маленьким, тесным, неудобным, будто предназначенным для народа карликов. Колдун пнул ногой подушку, которая полетела в стену, отскочила и упала, сбив небольшую картинку с изображением сурового воина в черных доспехах, бросающего в своих врагов три острых молнии.
Авшар резко повернулся к Варатешу:
- Бездельник! Пес! Безмозглый червь! Кусок дерьма! Мало вырезать твое сердце, после того, что ты сделал!
В шатре они были наедине. Авшар хорошо знал, что нельзя унижать вождя перед его бандитами.
Гнев колдуна жег огнем, его слова были как плеть. Варатеш наклонил голову. Больше всего на свете он хотел бы заслужить похвалу этого человека. И потому вытерпел оскорбления, за которые любой другой давно поплатился бы жизнью.
Но изгой не считал себя рабом и потому счел возможным сказать в свою защиту:
- Я - не единственный, кто совершил в этом деле ошибку. Ты послал меня не за тем человеком. Он...
Авшар резко ударил его железной рукавицей. Удар был так силен, что Варатеш полетел лицом в пыль.
Вождь-изгой поднялся. Лицо его было окровавлено, голова гудела. Рука скользнула за пояс, к ножу. Он любил и Кодомана, но Кодоман тоже первым нанес удар...
- Кто ты такой, чтобы так обращаться со мной? - прошептал Варатеш. Слезы жгли ему глаза.
Авшар засмеялся. Смех его был черен, как одежды Скотоса...
И отбросил с лица покрывало, которое всегда окутывало его.
- Ну что, червь! - сказал Авшар. - Так кто же я такой?
Варатеш застонал и упал на колени.
Глава седьмая
Фекла Зонара передала слуге серебряный подсвечник.
- Положи в мешок, - велела она.
Слуга в недоумении повертел подсвечник в руке. Фекла забрала у слуги массивный поставец и сама засунула в мешок, который увязывал слуга.
- И это тоже, - добавила она, подавая позолоченное серебряное блюдо с чеканкой на охотничьи темы.
- Мы должны сберечь и это! - В комнату вбежала Эритро с целой кучей глиняных чаш, ярко расписанных узорами. - Они слишком красивы, чтобы оставлять их этим грязным намдалени.
- Милосердный Фос! - возопил Ситта Зонар. - Почему бы заодно не прихватить корыта, из которых кормят свиней, раз уж ты решила тащить с собой все подряд? Все это бесполезный мусор. Пусть островитяне подавятся, на здоровье! У нас нет времени спасать все это барахло. Все равно придется половину бросить в пути, так что смысла нет тратить нервы...
Он покрутил головой.
- Лучше не трать нервы на ругань с Эритро, - посоветовала дочь Ситты, Ипатия.
Землевладелец вздохнул и повернулся к Скавру:
- Женщины начисто лишены логики, не считаешь?
Не выпуская из рук чаши, Эритро разъяренным воробьем набросилась на брата:
- Что этот солдафон знает о логике? Зачем ты задаешь ему бесполезные вопросы? Это за ним на хвосте притащились сюда намдалени! Если бы не он, мы бы преспокойно жили в нашем поместье. А теперь нам придется кочевать куда-то за холмы, будто мы - какие-то хаморы, что следуют за своими стадами...
- Все, хватит! - оборвал Зонар. На этот раз он рассердился всерьез. - Если бы не он?.. Если бы не он, я бы давным-давно валялся трупом в лесу или сидел бы в плену у намдалени. И выкупать меня пришлось бы ценой нашего поместья. Забыла?
- Да, забыла! - ничуть не смутившись, ответила Эритро. - Вся эта суматоха, бегство... Все это сводит меня с ума. Ничего удивительного! - Она наклонилась, положила чаши поверх кучи подсвечников и серебряных блюд.
Ее брат взглянул в глаза Ипатии, но та сделала вид, будто не замечает.
Сначала Марк подумал, что Эритро зла и несправедлива. Но по некотором размышлении уже не был в этом столь уверен. Многие землевладельцы западных провинций были настроены вполне дружественно к намдалени и "императору" Метрикию.
- Ты, Ситта, тоже мог бы встать на их сторону, если бы не мои солдаты, заключил трибун.
Эритро усмехнулась.
- Не поддерживай ее, - сказал Зонар. - Чтобы я пожал руку бандитам? Сел за один стол с еретиками? Пусть лучше этот дом, пылая, обрушится мне на голову, чем я преклоню колени перед Драксом, его сворой и марионеткой-императором. Нет уж. Я страшно рад, что могу уйти с тобой.
Поместье и без того сгорит, подумал трибун горько. Оборонительные сооружения вокруг поместья, дополнительный отряд хатришей Пакимера - все это будет бессильно остановить намдалени, вздумай Дракс бросить на легионеров все свои силы. А крупные соединения намдалени были уже рядом. Разведчики Пакимера доносили, что колонна островитян должна пересечь Аранд не сегодня-завтра. Значит, нужно снова отступать, на сей раз в южном направлении, в сторону холмов.
Скавр вышел из дома. Семейство Зонара продолжало спорить о том, какие из вещей взять, а что бросить.
Мимо проходили стада - мычащие коровы, блеющие овцы. Пастухи отгоняли стада, чтобы не мешать выступающей в поход армии.
- Давай, живей, шевелись! - кричал старший пастух. - Нет, Стор, не давай им сейчас пить. У нас будет для этого много времени потом, когда все уйдут.
Гай Филипп наблюдал за пастухом с растущим уважением.
- Вот кто мог бы стать неплохим офицером, - заметил он трибуну.
У Марка блеснула идея.
- Так почему бы не сделать из него офицера? Кто лучше него может возглавить твоих партизан?
Старший центурион уставился на Марка удивленно.
- Клянусь богами, тройная шестерка<Тройная шестерка: три кубика, выбросившие шесть очков при игре в кости. Здесь: отличная идея, удачная мысль. - Прим. перев.>!
Оба римлянина обменялись улыбками. В Видессе, в отличие от Рима, шестерки были худшими бросками - имперцы называли их "демонами". Фраза Гая Филиппа заключала в себе одну из тех маленьких деталей, которые все еще делали легионеров в Империи чужаками.
- Эй! - крикнул Гай Филипп.
- Ты мне? - спросил старший пастух, не поворачивая головы. - Подожди.
Он быстро разделил два стада, направив их в разные стороны, чтобы они не мешали друг другу пастись. Когда это было закончено, он подошел к римлянам и кивнул им с завидным достоинством.
- Чем могу быть полезен?
Марк заговорил было, но запнулся, не зная имени пастуха.
- Тарасикодисса Симокатта, - представился тот. Римляне моргнули, услышав столь длинное имя. Пастух добавил: - Все зовут меня просто Расс.
- И правильно делают, - прошептал Гай Филипп, но по-латыни.
Скавр тоже подумал об этом, однако заговорил сразу о деле:
- Когда мы встретились впервые, ты говорил, что собирался поднимать на чужаков округу.
Расс снова кивнул.
- Так тебе приходилось держать в руках оружие?
- Немного. Лук, топор. Копье. Меч - почти не приходилось.
- Любишь сражаться? - спросил Гай Филипп.
Ответ был быстрым и определенным:
- Нет.
Старший центурион просиял. Это выражение удивительно не гармонировало с его суровым, обветренным лицом.
- Ты был прав, Скавр. Мне, пожалуй, подойдет этот парень. - Гай Филипп поверялся к Симокатте. - Хочешь, чтобы намдалени пожалели о том, что вообще появились на свет Божий?
Расс долго изучал лицо центуриона. Постепенно физиономия старшего пастуха приобрела точно такое же хитрое, лукавое выражение, точно в зеркале. У этих двоих - бородатого видессианского пастуха и старого римского ветерана - очень много общего, невольно подумалось Марку, Приманка была слишком лакомой, чтобы Расс отказался отщипнуть хотя бы кусочек...
- Расскажи мне об этом побольше, - попросил Расс.
Гай Филипп улыбнулся.
Двумя днями позднее старший центурион глядел куда как более мрачно. Ранним утром, поднимаясь вместе с легионом на холмы, он оглянулся назад, на поместье Зонары.
- Надо было поджечь дом, - сказал он Марку. - Это поместье - отличный укрепленный пункт. Не стоило оставлять его Драксу.
- Знаю, - отозвался трибун. - Но если бы мы подожгли его, то что подумали бы об этом местные землевладельцы? Если мы жжем их дома, то что, спрашивается, они выигрывают, присоединившись к нам? Мы должны оставлять их дома в неприкосновенности. Иначе они станут смотреть на нас как на еще один отряд варваров, таких же скверных, как намдалени.
- Может, и так, - сказал Гай Филипп. - Да только не слишком мы им понадобимся, если открыто покажем свою слабость.
Скавр только хмыкнул. К сожалению, в этих словах было слишком много правды. Разрушить поместье Зонаров и восстановить против себя землевладельцев? Или подарить это поместье Драксу в качестве отличной базы? Что принесет больше вреда? Вопрос был обоюдоострым. Хотелось бы Марку найти точный ответ в этой ситуации, когда тактика должна перевесить стратегию.
- Ничего, время от времени на ошибках учатся, - утешил Гай Филипп, когда Скавр поделился с ним своими сомнениями. Затем добавил: - Конечно, если ты сделаешь слишком большую ошибку, она убьет тебя, и после этого ты уже немногому сможешь научиться.
- Ты всегда умел снять тяжесть с моего сердца, - сухо сказал Марк.
На севере, в горле долины, которая принадлежала Зонару, Скавр заметил движение.
- Мы вовремя унесли ноги. Намдалени тут как тут. Как ты думаешь, нас хорошо прикроют?
- Арьергард Тарасия? Исключено. Он не выдержит фронтальной атаки. - В голосе старшего центуриона звучали твердая убежденность и вместе с тем искреннее сожаление. Гай Филипп подозвал к себе солдата: - Эй, Флор, приведи-ка сюда этого пастуха Расса. Я хочу, чтобы он кое-что увидел.
Римлянин отдал честь и побежал выполнять приказание.
Юный Тарасий Зонар отказался присоединиться к легионерам, когда те отходили к холмам.
- Нет, - сказал он еле слышным от волнения голосом. Болезнь оставила красные пятна на его скулах. - Я останусь и буду сражаться здесь. Моей жизни и без того отмерен короткий срок. Погибнуть за свою землю - это славный и быстрый конец. Куда лучше, чем угаснуть в постели от скучной хворобы.
Родные не сумели отговорить его, а Скавр даже и не пытался: согласно учению стоиков, человек решает сам, когда и как ему лучше расстаться с жизнью.
Десяток солдат из дружины Зонара решили остаться с Тарасием.
Расс Симокатта вернулся вместе с легионером.
- В чем дело? - спросил он старшего центуриона.
- Просто стой здесь и смотри, - сказал ему Гай Филипп.
Входя в долину, солдаты Княжества, опытные воины, выстроились в атакующую боевую линию. Они не хотели рисковать понапрасну и попасть в засаду. Затем они увидели, что лагерь легионеров пуст, и ускорили продвижение. На холмах они, несомненно, уже заметили отступающих римлян.
Захватчики подошли к поместью Зонара почти вплотную, когда Тарасий и его солдаты выскочили из яблоневого сада и бросились в атаку. Сабли сверкали на солнце, лошади неслись вперед под ударами шпор.
На большом расстоянии все казалось крошечным и безмолвным: картина с натуры, на которой каким-то образом передвигались изображения. Вот один островитянин упал с коня, за ним другой... После мгновенного замешательства намдалени вступили в бой.
Все больше и больше латников окружали маленький отряд Тарасия кольцом сверкающих клинков. Симокатта смотрел то на юного Зонара, то на его родных. Лицо Ситты было, казалось, высечено из камня, прорезанного глубокими скорбными трещинами. Старый землевладелец пристально наблюдал за неравным боем. Время от времени его руки сжимали узду, как бы повторяя удар сабли. Его жена и дочь безмолвно обнялись. Эритро горько плакала. В бессильной ярости старший пастух стискивал кулаки.
Битва у поместья уже почти закончилась...
- Что ты видишь? - спросил Гай Филипп.
- Отважного человека, - тихо ответил Симокатта.
- Вероятно. Но кроме того, ты увидел дурака.
В гневе Симокатта повернулся к своему собеседнику, но старший центурион говорил с таким возбуждением, на какое только был способен. Марк никогда еще не видел своего флегматичного старшего офицера в таком волнении.
- Подумай об этом, Расс, крепко подумай. Скоро ты сам возглавишь своих людей в битвах против намдалени. У них не будет ни опыта, ни хорошего оружия, какое было у солдат Тарасия. Что сделал Зонар? Он выскочил из укрытия, вместо того чтобы сражаться под его защитой. Он атаковал отряд, превышающий его по численности во много раз. А следовало бы - наоборот. Он отважен? И что хорошего принесла ему отвага в этом последнем бою?
Конных видессиан в долине больше не было...
- Наша задача - жалить противника и причинять ему всевозможный вред. В наши задачи не входит попусту терять своих людей.
Старший пастух долго молчал, прежде чем ответить:
- Ты очень жестокий человек, римлянин.
- Возможно. Я занимаюсь этим грязным ремеслом вот уже тридцать трудных лет. Поверь мне, я знаю, что к чему. Я показываю тебе то, чем ты займешься завтра. Ты будешь это делать. Делать, а не говорить красивые слова насчет того, что, мол, собираешься поднимать на чужаков долину. Если у тебя не хватит духа на такое, то лучше уж сразу убирайся к своим коровам.
Симокатта замахнулся кулаком, больше от отчаяния, чем от злости. Гай Филипп увернулся и шагнул вперед, точным и аккуратным движением сжав руку пастуха и завернув ее у него за спиной. Симокатта раскрыл рот от боли. Старший центурион тут же выпустил его и хлопнул ладонью по спине.
- То, что ты думаешь обо мне сейчас, - это твое личное дело. Послушай доброго совета. Он поможет тебе когда-нибудь спасти шкуру.
Симокатта коротко кивнул и ушел.
- Он нам подходят, - сказал Гай Филипп, глядя в спину удаляющегося Расса.
- Неужели тебе нужно было обойтись с ним так грубо? - спросил трибун.
- Думаю, да. Новички всегда приходят в солдатскую науку с ворохом глупых идей в глупой голове.
Горький опыт последних трех лет заставил Марка добавить:
- Здесь не слишком много места остается для сердечности и мягкости,
- Знаешь, что я думаю о сердечности и мягкости? - Старший центурион сплюнул в пыль. - Вот что я об этом думаю. В конце концов, не Ахилл взял штурмом Трою.
Скавр изумленно воззрился на старшего центуриона. Если Гай Филипп, который едва умел писать по буквам собственное имя, привел в пример сюжет из Илиады, то старый Гомер и впрямь был величайшим поэтом!
* * *
Неплохо изучив обычную тактику Дракса, трибун полагал, что барон постарается захлопнуть все проходы на юг, но не станет серьезно думать о нападении на холмы. Однако барон - возможно, считая победу совсем близкой, проявил куда больше агрессивности, нежели рассчитывал Скавр. Дракс не только возвел на склонах холмов и в горле долины деревянные укрепления (которые к тому же могли служить и наблюдательными пунктами), но и одновременно с тем разослал по всей холмистой возвышенности разъезды своих конников.
Островитяне грабили и сжигали все на своем пути. Они буквально дышали легиону Скавра в затылок. Марк и без недовольных взглядов, которые то и дело бросал на него Ситта Зонар, понимал: с захватчиками нужно кончать как можно скорее. Если небольшие конные отряды намдалени могут преспокойно грабить и убивать крестьян - то какой смысл видессианам поддерживать легионеров? Все равно от римлян никакого толку...
Уделив этой безотрадной теме несколько минут неприятных размышлений, Скавр отправился на поиски Лаона Пакимера.
Хатриш только что выстроил небольшую крепость из земли и палочек и теперь разрушал ее, бросаясь большими спелыми виноградинами.
- Хорошо бы настоящие крепости намдалени падали так же легко, - заговорил Марк. Игрушечная катапульта Пакимера уже почти довершила разрушение.
- Да, куда проще работать, когда в тебя не летят копья и стрелы, согласился Пакимер, прицеливаясь более тщательно. Он коснулся ремешка, и маленькая катапульта выстрелила большой ягодой. На насыпь упала щепочка.
Марк ждал. Нетерпение его росло. А хатриш снова заряжал свою игрушку. Наконец он поднял на Марка глаза, и на рябом лице Пакимера появилась хитрая улыбка.
- Ты вот-вот лопнешь?
При виде такой наглости трибун рассмеялся:
- Еще нет.
- Я боюсь услышать то, что ты хочешь сказать. Моим ребятам настала пора отработать взятое в Кизике, так? Да, да, не отпирайся. По глазам вижу. Ну, какую пакость для меня ты изобрел на этот раз?
Марк принялся объяснять. Слушая, хатриш пощипывал свою неровную бородку, размышлял.
- Пожалуй, можно попробовать. Нужен хороший проводник.
- Симокатта даст тебе опытного человека.
- Договорились. Через три дня?
Скавр кивнул.
- Вся трудность в том, - заметил хатриш, - чтобы не откусить слишком большой кусок.
- Именно.
Как обычно, Пакимер прекрасно понял, что от него требовалось. И, как водится, не слишком рвался следовать приказу.
Заложив в катапульту еще одну ягоду, хатриш покачал головой:
- Недостаточно круглая. Хочешь винограда, Скавр?
Он засмеялся, когда Марк сделал вид, что не слышит.
Скавра угораздило спрятаться за диким укропом. Маленькие бледно-желтые цветочки, покрывавшие куст, оказались такими пахучими, что глаза у Марка стали слезиться, как от рубленого лука. Трибун сильно прикусил губу, чтобы не чихнуть. Пока что еще ничего не происходило. Но раз чихнув, уже не остановишься, а это было бы, мягко говоря, нежелательно. Особенно когда сидишь в засаде. Нос чесался уже нестерпимо.
Полдюжины конных хатришей ворвались в долину, изо всех сил подгоняя своих низкорослых степных лошадок. Время от времени то один, то другой привставал на стременах и пускал стрелу в намдалени - островитяне гнались за маленькими наглецами по пятам.
Во главе конного отряда намдалени мчался молодой человек плотного сложения. Его звали Грас. Хоть он и был молод, но осторожности не чуждался. У входа в долину он остановил своих людей, остановился, сторожко оглядывая стены узкого ущелья.
Однако Расс Симокатта и Гай Филипп выбрали удачное место для засады. Манипула Юния Блеза давно уже лежала в укрытии, ожидая приближения врага, но ни блеск оружия, ни неосторожное движение не выдавали присутствия солдат. Наконец Грас гикнул и махнул рукой.
Сжимая меч, Марк ждал, пока все намдалени войдут в долину, а после кивнул буккинатору. Резко прозвучал громкий сигнал. С криком "Гавр!" легионеры выскочили из-за кустов и понеслись с крутых склонов прямо на опешивших островитян.
Двое латников в арьергарде повернули коней и попытались выскочить из долины. Это была не трусость: они хотели привести с собой подкрепление. Копье впилось в живот одного из коней. Животное рухнуло на землю, дико заржав и подминая под себя всадника. Второй намдалени был уже у самого горла ущелья, когда три легионера сдернули его с седла.
Проклиная все на свете, Грас попытался построить своих людей кольцом.
Но вот один из римлян бросился к ним наперерез, далеко опередив своих товарищей. Это был Тит Пуллион. Он крикнул:
- За мной, Ворен! Посмотрим, кто из нас лучше!
Из строя выскочил второй легионер. Луций Ворен помчался за своим давнишним соперником, ругаясь во все горло. Пуллион метнул копье с очень большого расстояния. Бросок был метким - копье вонзилось в бедро стоящего рядом с Грасом намдалени. Раненый закричал от боли и рухнул с лошади. Пуллион бросился вперед, чтобы прикончить его, но двое намдалени прикрыли собой раненого товарища.
Тяжелое копье пробило толстое дерево римского щита. Острый железный наконечник ударил в металлическую пряжку перевязи и отбросил меч вправо. Когда Пуллион привычно потянулся за гладием, его рука встретила пустоту. Намдалени замахнулся на римлянина мечом. Пуллион перекатился на спину, прикрываясь своим поврежденным щитом.
Осатанев, как берсерк, Луций Ворен бросился на островитян.
- Не трогайте его, ублюдки, кровавые грифы, вонючие гиены! Пусть он и дерьмо, но римское дерьмо лучше всей вашей вшивой банды!
Ворен убил намдалени, который бросил копье в Пуллиона, отшвырнув легкий щит островитянина своим тяжелым пехотным щитом и пронзив бок врага мечом.
Еще двое врагов решили, вероятно, что Пуллион мертв, и набросились на Ворена. Тот был более чем жив и яростно отбивался. Сейчас Ворену мог бы позавидовать сам Виридовикс.
Однако и Пуллион оказался далеко не трупом. Достав из ножен меч, он отбросил бесполезный щит и вскочил на ноги. Римский гладий впился в бок лошади. Обливаясь кровью, животное покачнулось. Всадник обхватил коня за шею, желая удержать его на месте, однако это было уже бесполезно.
- Ублюдок! - пропыхтел Ворен.
- Отродье шлюхи! - рявкнул Пуллион.
Они отбивались спина к спине, то и дело осыпая друг друга ругательствами.
В этот момент остальные римляне уже подбежали к отряду Граса. Давление на спорщиков ослабло. Окруженные превосходящими силами легиона, падая один за другим под ударами копий и мечей, островитяне стали сдаваться.
Грас, изнемогая от ужаса и стыда оттого, что попался в такую простую ловушку, пешим бросился на Марка. Лошадь намдалени пала.
- Сдавайся! - крикнул трибун.
- Провались ты под лед! - ответил Грас, едва не плача.
Трибун поднял щит, сдерживая бешеную атаку. Граса как будто поддерживала та же ярость, что кипела в Пуллионе и Ворене. Он наносил удар за ударом, как заведенный.
В своем гневе Грас почти забыл о защите. Несколько раз он открывался, однако Марк только теснил его. Трибун не хотел убивать командира намдалени. Маленькое сражение в долине было уже выиграно. Грас нужен был Скавру живым и в плену, а не мертвым и на свободе.
Гай Филипп наклонился, подобрал увесистый камень и с близкого расстояния метнул его в противника Скавра. Камень со звоном отскочил от конического шлема намдалени. Грас покачнулся и чуть не упал на землю. Марк и старший центурион подхватили его, завернули ему руки за спину, повалили и обезоружили.
- Хорошо кидаешь, - сказал трибун Гаю Филиппу.
- Я понял, что не хочешь убивать его.
Расс Симокатта переводил удивленный взгляд с трибуна и старшего центуриона на Пуллиона с Вореном. Те, сияя, принимали поздравления своих товарищей.
- Кто вы такие, чужеземцы? - спросил пастух Скавра. - Вы оба сделали все, чтобы не убивать этого парня... - Он коснулся Граса носком сапога. - А те двое - настоящие сумасшедшие.
Трибун бросил беглый взгляд на спорщиков-легионеров. Юний Блез как раз поздравлял их. Марк нахмурился. Младший центурион, казалось, не замечал очевидного.
Скавр повернулся к Симокатте:
- Сейчас ты увидишь, Расс, кто мы такие. - И крикнул, обращаясь к своим солдатам: - Пуллион, Ворен, подойдите-ка сюда.
Солдаты обменялись понимающими взглядами. Подбежали к Скавру, замерли.
- Надеюсь, ваши распри позади, - заметил трибун. - Сегодня вы спасли друг другу жизнь. Этого довольно, чтобы прекратить споры навсегда.
Трибун говорил по-видессиански, чтобы старший пастух тоже мог его понять.
- Да, - ответили легионеры в голос. На этот раз они говорили искренне.
- Нет смысла долго разглагольствовать о том, что вы действовали мужественно и умело. Я рад, что вы оба целы.
- Спасибо, - отозвался Пуллион, улыбаясь. Ворен тоже усмехнулся, глядя на своего старого соперника.
- Никто не давал команды "вольно", паршивцы! - рявкнул Гай Филипп.
Легионеры вытянулись. Напряженное выражение вернулось на их лица.
- Вы оба наказаны вычетом недельного жалованья за то, что вышли из строя во время атаки, - продолжал Скавр. На этот раз в его голосе не было мягкости. - Вы не только подвергли опасности друг друга, посмев перенести свои распри на сражение. Вы подвергли опасности своих товарищей. Чтобы этого больше никогда не повторялось, понятно?
- Да, - тихо ответили оба солдата.
- Что за игры вы тут затеяли? - обратился к ним Гай Филипп. - По мне, вы были не лучше двух бесноватых галлов, насосавшихся пива.
Более сильного оскорбления для нарушителей дисциплины старший центурион просто не ведал. Ворен густо покраснел, а Пуллион переступил с ноги на ногу, как провинившийся мальчишка. Сейчас оба совсем не были похожи на яростных бойцов, которые неистовствовали на поле боя несколько минут назад.
- Ну так что, Расс, - спросил трибун у Симокатты, - кто мы такие, а?
- Стадо ублюдков, если вам так уж хочется, - с земли проговорил связанный Грас.
- Эй ты там, заткнись! - сказал Гай Филипп беззлобно.
Не веря собственным глазам, Симокатта смотрел, как римляне покорно принимают наказание. Старший пастух еще никогда не видел такого повиновения от солдат. Расс почесал голову, поскреб бороду.
- Будь я проклят за эти слова, но я чертовски рад, что вы не сражаетесь против меня.
* * *
Отрезанный от юго-востока, Марк с нетерпением ждал новостей с "большой земли". Когда трибун уже потерял надежду что-либо узнать о событиях в столице, через намдаленские заставы пробился императорский гонец - усталый, оборванный невысокий человечек с лисьим лицом. Патрули хатришей обнаружили его и привели к трибуну.
- Меня зовут Карбей Антакин. - Острые глаза гонца быстро и цепко обежали лагерь легионеров, не упустив, казалось, ни одной мелочи.
- Рад тебя видеть, - сказал Марк, крепко пожимая его руку. - Очень рад.
- Я тоже счастлив, что нашел вас, - ответил гонец. В его речи звучало быстрое стаккато столичного выговора. - Скачка была просто дьявольской. Проклятые игроки шарят по всей долине.
Он назвал людей Княжества "игроками", оскорбительным прозвищем, намекающим на их азартную религию. Намдалени отвечали имперцам, впрочем, таким же презрением, именуя их - за напыщенность - "индюками".
Римлянин подавил вздох. Он терпеть не мог всех этих религиозных разногласий, подчас кровавых. Помнил он и о том, что барон Дракс был чрезвычайно одаренной личностью во всем, что касалось подстав и двойной игры.
- Позволь мне получить некоторое подтверждение тому, что ты действительно послан к нам Императором, - сказал он Антакину.
- Ах да. Конечно. - Видессианин потер ладони. - Итак, какого мнения Его Императорское Величество Автократор Видессиан о вспыльчивых и страстных женщинах?
Скавр сразу успокоился. Только Туризин мог воспользоваться таким "паролем". Молодой Гавр делал это не в первый раз.
- Горячие подруги приносят много удовольствия, но ужасно утомляют.
- Похоже на правду, - усмехнулся Антакин. Смех у него был хороший. - Помню одну девушку по имени Пантия... Впрочем, это не имеет отношения к делу. Вернемся к главному. Как дела?
- Замерли на мертвой точке. Намдалени больше носу не кажут в эти холмы. Особенно после того, как мы пару раз качественно надавали им по зубам. Но и я отсюда выбраться тоже не могу. Слишком много их внизу, в долине. А как Гавр? Не мог бы он прогнать их отсюда?
Гонец сморщился.
- Исключено. Автократор только что вышел из столицы во главе двух больших отрядов и отправился в Опсикион. Намдалени высадились там.
- Проклятие. Великолепно! - сказал Гай Филипп. - Мы должны были догадаться...
- Благодарение Фосу, это всего лишь пираты, а не сам князь Томонд, сказал Антакин. - Кстати, к слову о пиратах... Они появились также и на побережье западных провинций. За три дня до того, как я отправился в путь, Леймокер вернулся из погони за корсарами. Четырех он отогнал, один корабль потопил. Держу пари на что угодно, их и тут рыскает парочка.
- Милосердные боги... - огорченно проговорил Скавр по-латыни. Затем он снова перешел на видессианский. - В таком случае наши силы примерно сопоставимы со всей армией Автократора.
- В общем, да, - ответил гонец. - По правде говоря, я буду счастлив доложить ему о том, насколько вы сильны. После... м-м... неудачи при Сангарии он всерьез опасался, что армия Зигабена разбита вся... Или вся предала его во главе с военачальником.
Будь трижды проклят Дракс, подумал Марк.
Антакин заключил:
- Но вы не похожи на людей, потерпевших поражение.
- Надеюсь, - фыркнул Гай Филипп презрительно.
В этот момент в офицерскую палатку вошел Лаон Пакимер. Он как раз успел услышать последнюю фразу.
- Вот уж точно, - сказал хатриш. В его глазах сверкнули веселые искорки. Потому что тебя твои солдаты боятся больше, чем Дракса. Барон может всего-навсего убить их, а ты... О, ты можешь их отругать.
Старший центурион снова фыркнул, но без неудовольствия.
- Ты ехал по землям, занятым намдалени, - обратился Марк к Антакину. - Как относится к ним местное население?
- Любопытный вопрос. - Антакин посмотрел на трибуна с уважением. - Думаешь поднять восстание? Его Величество говорил, что у тебя довольно ума и хитрости. Ну что ж. Крестьяне и многие землевладельцы готовы поджарить игроков на медленном огне. Крестьяне ненавидят их за грабежи, а знать - за отнятые поместья. Дракс отбирает у магнатов земли и передает угодья своим людям. Гонец плотно сжал губы. - Но вот в городах, боюсь, происходит нечто противоположное. Дракс, конечно же, берет налоги и с горожан. Но куда меньше, чем те платили Видессу. Горожане рассчитывают, кроме того, что намдалени защитят их от йездов.
При этих словах Лаон Пакимер еле заметно покачал головой. Уловив это движение, Антакин удивленно поднял бровь. К большому облегчению Скавра, хатриш не стал объяснять значение своего жеста. И все же трибун легко догадался, что к чему, и волосы на голове встали у него дыбом.
- Ладно, а если врагов придет больше, чем мы думали, когда устраивали засаду? - Этот вопрос задал высокий тощий крестьянин в штанах из грубого домотканого полотна и толстой кожаной куртке. Он неуверенно сжимал в руках рогатину, с которой в мирное время хаживал на медведя.
Гай Филипп призвал на помощь все свое терпение. Эти видессианские новобранцы не обладали ни римской дисциплиной, ни горячим желанием драться подобно иберийцам, сплоченным Серторием в могучую и опасную партизанскую армию. И все же эти две сотни человек, сгрудившихся сейчас около старшего центуриона, были добровольцами. Они пришли из долин или с гор, предпочитая взять в руки оружие.
Старший центурион ответил:
- Чтобы объяснить, что в таком случае нужно сделать, не нужен я. Кто скажет?
С десяток рук взметнулись вверх. Первым поднял руку Расс Симокатта. Гай Филипп сделал вид, что не замечает старшего пастуха Зонара.
- Ну, давай, ты. Да, ты, седой.
Седовласый мужчина встал, сжал руки за спиной и наклонил голову, словно отвечая учителю - как делал это в далеком, уже забытом детстве. У его ног лежал легкий охотничий лук.
- Если их будет слишком много, мы останемся в укрытии и не выдадим себя, сказал он застенчиво.
- Именно! - одобрил Гай Филипп. - И нечего стыдиться. Если счет не в вашу пользу, если врагов слишком много, не вздумайте шутить с намдалени. У них отличные доспехи и оружие, и они отлично знают, как с ними обращаться. Совсем как я. - И лениво усмехнулся.
Марк, наблюдавший за уроком, увидел, как будущие партизаны помрачнели: вспомнили небольшую "демонстрацию силы", учиненную Гаем Филиппом несколько дней назад. В полной экипировке и вооружении старший центурион пригласил четверых добровольцев напасть на него с оружием. Любых, на выбор.
Схватка длилась недолго. Развернув копье, Гай Филипп древком ударил в солнечное сплетение одного из нападавших (тот согнулся пополам), увернулся от другого, норовившего достать серпом, и обрушил древко на его голову. Копье переломилось пополам.
Извернувшись, как змея, старший центурион позволил третьему видессианину ударить дубинкой по своему щиту, а затем стукнул "врага" краем окованного бронзой щита в подбородок.
Нападающий еще оседал на землю, а Гай Филипп с мечом в руке уже встречал четвертого противника. Видессианин нападал с коротким копьем. Парень был достаточно отважен, чтобы замахнуться, но Гай Филипп грациозно, словно танцуя, отбил удар щитом и легонько кольнул крестьянина мечом в грудь.
Двое видессиан лежали без сознания, еще один беспомощно простерся на земле. Четвертый, бледный, как мел, трясся мелкой дрожью. Недурной результат для одной минуты боя.
В ту ночь из лагеря удрало около дюжины добровольцев. Но для тех, кто остался, старший центурион оказался куда лучшим учителем, чем надеялся Скавр. Гай Филипп обучал будущих партизан с таким рвением, какое далеко не всегда вносил в свои повседневные обязанности. За долгие годы служба стала привычной и немного прискучила, как любая работа. Новая роль учителя словно возвращала его назад, в юность. Старший центурион погрузился в эту деятельность с невиданным энтузиазмом. Во всяком случае, с того дня, как Марк познакомился с Гаем Филиппом в легионе, Скавру еще не доводилось видеть своего старшего офицера таким увлеченным.
Между тем ветеран объяснял своим ученикам:
- Нападайте первыми. Вносите как можно больше паники. Разрушайте все, до чего дотягиваетесь. И уносите ноги как можно скорее. Иногда не так уж плохо бросить по дороге оружие. Безоружными удирать легче.
Боги! Святотатственный совет - попробовал бы римский легионер бросить оружие отступая... Однако для партизан это имело смысл.
- Если вы будете безоружны, то кто, спрашивается, разберет, кто вы такие на самом деле: партизаны или мирные крестьяне?
- А если нас будут преследовать? - спросил кто-то.
- Рассыпайтесь в разные стороны. Как только окажетесь вне поля зрения, сразу останавливайтесь. Ходите по полю, срывайте колосья. Делайте вид, что заняты этим уже целый день. Враги промчатся мимо, не обратив на вас внимания. - Гай Филипп весело улыбался. Эта улыбка была совсем не похожа на его обычную циничную усмешку. - Вы получите большое удовольствие.
Марк даже поковырял пальцем в ухе. Он едва мог поверить услышанному. Старший центурион, закаленный и жесткий профессионал, - это он уверяет, что от солдатской работы можно получить "большое удовольствие"?
М-да. Всегда приятно снова окунуться в воспоминания о своей юности. Но Гай Филипп, похоже, вторично впал в детство.
* * *
Во главе отряда намдалени на юг двигался Руэльм, сын Ранульфа. Он направлялся к холмам, где до сих пор бурлило сопротивление барону Драксу. Руэльм даже на миг не мог считать себя подданным какого-то там "императора Зигабена". Это кусок для видессиан - пусть жуют, коли уж они так любят политические игры.
На краткий миг Руэльм остановился, чтобы зажечь факел. Сумерки уже сгустились, но он продолжал идти вперед. Если все будет удачно, он присоединится к Баили около полуночи. Это радовало. Когда Руэльм выступил из Кизика, он предполагал, что придется провести в пути лишний день, но брод через Аранд, который показал один оборванец-видессианин, сберег немало времени. Брод стоил золотого, да и у оборванца был такой вид, словно он в последние годы не слишком много видел денег.
Вокруг факела кругами летал ночной мотылек. Ночь была тихой и очень теплой. Руэльм слышал слабое шуршание легких крылышек. Из темноты вынырнула летучая мышь, схватила мотылька и исчезла прежде, чем человек успел ее разглядеть.
Руэльм обвел знак Солнца-Фоса у груди, чтобы отогнать дурное предзнаменование. Его солдаты повторили этот жест. Намдалени называли летних мышей "цыплятами Скотоса". Чем еще, как не покровительством темного бога, можно объяснить их странное ночное зрение? Летучие мыши быстро и безошибочно находили дорогу в полной темноте.
Холмы приближались. Лес становился гуще. Руэльм никогда не видел такой обильной, такой богатой и пригодной для земледелия почвы, как здесь. По сравнению с суровыми землями Княжества это настоящий рай.
В кустах на краю дороги вдруг запел жаворонок. Ему ответил долгий свист. Руэльм удивился: жаворонок - дневная птица. Не слишком ли поздно для нее?
Первая стрела пролетела в тишине. Латник позади командира выругался от неожиданности и боли, когда она впилась ему в бедро.
На миг Руэльм замер, ошеломленный. Здесь не могло быть никаких врагов. Римляне, видессиане, банды хаморов (вместе с их девками и висящим на юбках пацаньем) давно уже были прижаты к холмам.
Еще одна стрела просвистела мимо его лица. Она прошла так близко, что оперение коснулось щеки.
Внезапно Руэльм встряхнулся. Теперь он снова был воином. Отбросил факел как можно дальше - кем бы ни были эти ночные бандиты, не стоит освещать себя, точно живую мишень, - и выхватил меч.
Темные тени выскочили из засады и побежали навстречу. Вслепую Руэльм нанес удар. Он все еще плохо видел в темноте без факела, но почувствовал, как острие задело плоть. Позади него солдат, который был ранен первым, закричал - его сдернули с седла. Крик сразу же прервался.
По ночному лесу прокатились голоса видессиан. В них слышались торжество и (намдалени был готов поклясться в этом) страх. Темнота придала схватке какой-то незнакомый, кошмарный оттенок.
Развернув коня, чтобы подойти на помощь солдатам, Руэльм увидел, наконец, своих врагов - множество черных теней, скользивших вокруг отряда. Их было невозможно пересчитать и почти немыслимо поразить оружием.
- Дракс! - крикнул он и ощутил горький привкус страха на губах: ему ответило только двое.
Чьи-то руки ухватили его за ногу. Он лягнул нападавшего. Сапог скользнул по воздуху - бандит отскочил в сторону. Руэльм ударил шпорами лошадь. Она заржала, взвилась на дыбы. Хорошо выдрессированная, как и всякая лошадь латника, она ударила передними копытами, обитыми железными подковами, и череп нападавшего треснул, как расколотый орех. Кровь и мозги брызнули на лоб Руэльма. Затем лошадь дико закричала и повалилась набок. Соскочив с павшего коня, Руэльм услышал крик:
- Бей его в колено, во имя Фоса!
В дорожной пыли шуршали босые пятки и сапоги. Все больше людей сбегалось к намдалени, точно стая шакалов. Все еще шатаясь после неудачного падения, он озирался по сторонам, как затравленный волк. Дубина ударила его по металлической бляхе, висевшей поверх кольчуги на груди. Оглушенный, он упал на колени, а потом рухнул ничком. Кто-то выхватил меч из его ослабевших рук. Быстрые жадные руки рвали застежки кольчуги. Руэльм застонал и потянулся за кинжалом.
- Берегись! - закричал кто-то. - Он еще жив!
Послышался смешок.
- Сейчас мы это исправим.
Все еще мутно глядя перед собой, он почувствовал, как грубые пальцы сжали его горло.
- Чисто овца, - сказал видессианин.
Руэльм захрипел, но его хрип тут же оборвался - милосердный клинок вонзился ему в сердце.
Баили из Экризи вызвал Скавра для переговоров. Марк шел в сопровождении Ситты Зонара и Гая Филиппа.
- Здесь, Муниций. - Трибун остановился. - Будешь ждать здесь со своим взводом.
Молодой офицер отсалютовал Марку. Они находились на расстоянии хорошего полета стрелы от того места, где ждали Баили и еще двое намдалени.
- Привет, - сказал Скавр, подходя к ним. - О чем вы хотели поговорить с нами?
Баили больше не был тем изысканно одетым и вместе с тем хладнокровным и суровым воином, который доставил прокламацию Дракса несколько недель назад.
- Ты, негодяй!.. - прорычал он. Его кадык дрожал. - За два медяка я бросил бы тебя на съедение воронам! Я думал, ты - человек чести.
Баилн сплюнул Скавру под ноги.
- Коли это не так, зачем ты рисковал и пришел на эту встречу? Мы с тобой враги, правда. Но зачем же так люто ненавидеть друг друга? Не вижу никакой необходимости.
- Чтоб ты провалился под лед, к Скотосу! Ты и твои красивые речи! - сказал Баили. - Мы принимали тебя и твоих солдат за честных наемников. За людей, которые хорошо работают на тех, кто им хорошо платят. Мы не знали, что вы умеете наносить подлые удары в спину. Убийства в темноте, искалеченные лошади, кинжалы под лопатку в таверне, кражи - все это сводит с ума...
- Почему ты обвиняешь в этом нас? - осведомился Марк. - Прежде всего, тебе ли не знать, что римляне таким образом не воюют. Будь это так, ты не стоял бы здесь и не вел со мной разговоры. Между прочим, ты загнал нас на эти холмы. Мы просто не в состоянии делать все то, что ты нам приписываешь.
- Похоже, это в долинах кое-кто вас не слишком жалует, - заметил Гай Филипп так непринужденно, словно говорил о погоде.
Баили готов был взорваться.
- Хорошо же! Хорошо! Давайте, натравливайте на нас глупых крестьян!.. Мы выкорчуем это змеиное гнездо, даже если придется вырубить все деревья и сжечь в долине каждый дом! И тогда мы вернемся, чтобы разделаться с тобой. Будешь умолять о легкой смерти.
Гай Филипп промолчал, только дернул бровью. Для Баили это могло что-то означать. Но Марк знал старшего центуриона куда лучше и понял: тот не слишком обеспокоен угрозами намдалени.
- У тебя есть еще что-нибудь, Баили? - спросил трибун.
- Только это, - тяжко ответил намдалени. - У Сангария вы воевали отважено и честно. После битвы, когда шли переговоры об обмене пленных, ты тоже был великодушен. Ты не изменил этому даже после того, как переговоры обернулись совершенно не так, как хотелось тебе. Зачем же теперь?..
Искренность заслуживала прямого ответа. Подумав с секунду, Марк сказал:
- Хорошо работать на тех, кто мне хорошо платит, - это превосходно. Но не в этом я вижу свою основную задачу. Моя основная задача заключается в том, чтобы не позволить зданию Империи развалиться. Оно должно сохраняться целым. Я собираюсь оберегать его любой ценой.
Марку было приятно увидеть открытое одобрение во взгляде Гая Филиппа. Однако он понял, что для Баили его слова были лишены всякого смысла. Римское упрямство не имело в этом мире никаких аналогов. Ни хитрые видессиане, ни легкомысленные добродушные хатриши, ни гордые и прямые намдалени не могли оценить его в полной мере.
- Любой ценой? - повторил Баили следом за трибуном. - Ну и как, по-твоему, отблагодарит тебя видессианская знать за то, что ты научил ремеслу убийц здешних крестьян? А, чужеземец? Будут ли счастливы эти высокомерные имперцы, когда поймут, что ты сделал воинов из холопов, у которых навоз не обсох на сапогах? - Баили глянул прямо в лицо Зонару. - А ты, негодяй... Когда ты пойдешь собирать подати - как, будешь ли ты чувствовать себя в безопасности, проезжая мимо куста, достаточно густого, чтобы за ним мог скрываться человек?
- Я буду в большей безопасности, чем в тот день, когда твои бандиты напали на меня в моем же лесу, - парировал видессианин. Но Марк видел, что Зонар в задумчивости подергал себя за бороду.
- Есть такая притча про человека, который бросился в огонь, потому что ему стало, видите ли, холодно. Что ж, пусть будет так. Когда ты потеряешь свою непутевую голову - а это случится очень скоро - тебе будет некого винить, кроме самого себя. - Баили повернулся к Скавру. - Недавно мы похоронили твоего гонца. Кажется, его звали Антакин.
Если он знал его имя, значит, последние слова не были блефом. Бедняга Антакин... Интересно, сколько же гонцов было перехвачено до того, как Антакин добрался до легиона?
- Да? - переспросил Марк безразличным тоном. - Что ж, vale. Прощай!
Баили хмыкнул. Он явно ожидал чего-то большего.
- Идемте, - обратился Баили к своим спутникам, которые гневно смотрели на трибуна. - Мы его предупредили, а это - больше, чем он заслуживает.
Четко, почти как легионер, намдалени повернулся на каблуках и пошел прочь.
Когда Скавр, Гай Филипп и Зонар шли к отряду Муниция, старший центурион изо всех сил пытался сохранять твердокаменный вид и не усмехаться.
- Этот бедный дурак Баили будет нашим самым лучшим вербовщиком. Лучшего и желать нельзя. Ничто так не вдохновляет, как вид твоего родного дома, разграбленного у тебя на глазах и подожженного. Можно добавить также несколько трупов твоих соседей. После этого у человека, как правило, появляется вполне ясное представление о том, чью сторону принять.
- Пожалуй, - рассеянно отозвался Марк.
Угроза Баили расправляться со всеми, кто станет поддерживать партизан, обеспокоила трибуна куда больше, чем он показал намдалени. Одобряя действия Гая Филиппа, когда тот начал формирование партизанских отрядов, Марк не заходил в мыслях дальше завтрашнего дня: он хотел всего лишь побольнее ужалить Дракса. Безусловно, партизаны изрядно допекли врага. Об этом можно было судить по искренней досаде Баили. Но намдалени - будь он проклят! - прав: крестьяне, поднявшие оружие на воинов Княжества, не забудут, как обращаться с копьем и мечом, когда война закончится. Много ли времени им понадобится, чтобы понять: ненавистный им хозяин или имперский сборщик налогов умеют истекать кровью не хуже намдалени?..
Зонар, должно быть, прочитал мысли трибуна.
- Я не жду, что меня зарежут из-за угла - ни завтра, ни послезавтра...
- Я рад, - ответил Марк.
В конце концов, в Видессе, как и в Риме, богатые землевладельцы были слишком могущественны. Не помешало бы, в конце концов, немного ослабить их хватку. В былые годы, когда Империя опиралась на свободных крестьян-землевладельцев, она была сильнее. Сейчас у нее не осталось иной опоры, кроме провинциальной знати, а та вечно грызлась с чиновниками и Императором. От внешнего врага державу защищали не слишком надежные наемники, вроде тех же намдалени...
Или римлян, усмехнулся Марк.
Однако вечером, когда Марк поделился своими сомнениями с Пакимером, тот лишь посмеялся.
- И ты еще был недоволен, когда я натравил на них йездов.
- Это не одно и то же.
- А, ерунда, - отмахнулся хатриш. Трибун так и знал, что Пакимер не поймет его. - Знаешь, как надо поступать? На свою половину Весов клади груз потяжелее, а после просто уповай на лучшее.
Согласно ортодоксальному учению, Фос в последней битве непременно одолеет своего злейшего врага Скотоса. Народ Пакимера, становление которого происходило в эпоху хаоса, вызванного вторжением варварских орд, был настроен далеко не столь оптимистично. По вере хатришей. Добро и Зло находились в постоянном неустойчивом равновесии, и каждый из двух богов обладал равными шансами на победу. Для имперцев - да что там имперцы-"индюки"! Даже для намдалени! - это было чудовищной ересью. Однако хатриши, свободолюбивые и независимые, держались своих взглядов, невзирая ни на что. Марк лишний раз порадовался своему равнодушию к теологии.
Гай Филипп отнесся к мнению Пакимера весьма уважительно. Маленький рябой командир легкой кавалерии, как правило, не ошибался.
Поковыряв в зубах, Гай Филипп осведомился:
- Ты лучше разбираешься в этой проклятой имперской политике, Скавр. Как ты думаешь, станут имперцы смотреть на нас как на кровожадных бандитов после того, как мы стравили их людей с намдалени?
- Думаю, испугаются только те, у кого есть резон бояться собственных крестьян. - Марк с любопытством смотрел на ветерана. Как правило, подобные заботы старшего центуриона не одолевали. - Почему тебя это беспокоит?
- В общем, особой причины нет... - проговорил старший центурион. Однако смущенная улыбка выдала его. Марк терпеливо ждал ответа. Наконец Гай Филипп сказал нечто совершенно неожиданное: - В конце концов, между западными провинциями и Аптосом гуляют йезды и фанатики Земарка. Не думаю, чтобы беда докатилась дотуда.
- До Аптоса?
Римляне зимовали в этом городе после разгрома у Марагхи. Это было больше года назад. С тех пор как они покинули маленький городок, Скавр почти забыл о его существовании.
Гай Филипп, похоже, успел десять раз пожалеть о том, что вообще открыл рот. Скавр подумал было, что он больше вообще не скажет ни слова, но старший центурион продолжил:
- Там была вдова местного землевладельца... Как там ее звали? Да, Нерсе Форкайна. Очень славная женщина. У нее ведь и без того забот полон рот. Ей надо воспитать сына, а еще - йезды, "священная" война Земарка против всех на свете... Думаю, ей ни к чему лишняя головная боль.
- Ты прав, - серьезно сказал Марк.
Гай Филипп хитрил - и довольно неловко, - когда делал вид, будто забыл ее имя. Трибун был уверен: все, что касалось вдовы Форкия, Гай Филипп помнил до мелочей. Небось мог бы даже назвать, какие камешки она носила в сережках. Но старший центурион так сросся со своей ролью женоненавистника, что вряд ли признался бы в перемене своего мнения. Даже самому себе.
* * *
Топор с короткой рукоятью мерно бил по осине. Под сильными ударами щепки летели во все стороны. Когда дерево покачнулось, дровосек Бренний удовлетворенно хмыкнул. От долгого употребления рукоятка топора была гладко отполирована. Она привычно лежала в мозолистых руках.
Бренний обошел дерево с другой стороны и добавил несколько коротких ударов, после чего вернулся к прежнему месту и снова хмыкнул.
Да, он сумеет повалить это дерево туда, где когда-то стояла молодая береза. Года три назад ее вырвал с корнями ураган. Уложив дерево на эту маленькую прогалину, Бренний без труда разрубит ствол на части.
Ветер принес с собой резкий запах пожара. Бренний еще раз хмыкнул, на сей раз сердито. Где-то хорошо поработал Траллий-угольщик. Дома в деревне пылали. С далекого расстояния был слышен женский плач. Перекрикивались намдалени.
И вдруг, точно по волшебству, перед ним появились трое солдат Княжества. Они неслись по лесной дороге.
- Эй, ты!.. - крикнул один из них.
Бренний ухмыльнулся, но незаметно, себе под нос. Все трое намдалени были хорошо вооружены длинными копьями и облачены в доспехи. Дровосек снова поднял топор. Дерево затрещало. Еще несколько ударов, и оно рухнет.
- Придержи швартовы! - крикнул островитянин. Бренний в своей жизни видел разве что пруд, и потому морской жаргон был ему непонятен. Однако общий смысл выражения до него дошел. Дровосек опустил топор, исподтишка внимательно разглядывая намдалени.
Двое из них вполне могли бы сойти за видессиан, если бы не выбривали себе затылки и отрастили бы бороду. Третий, с густой копной волос, глядел на Бренния ясными глазами глубокого зеленого цвета. Все трое были высоки и сильны - выше дровосека самое малое на голову. Но в плечах он был шире, а на руках видессианина бугрились мускулы, оставленные многолетней тяжелой работой.
- Что вам нужно? - спросил он. - У меня много работы. И ее еще поприбавилось - вашими молитвами.
Старший намдалени провел по лбу рукавом зеленой куртки, стирая сажу и пот.
- Что, предпочел бы нас не видеть?
Бренний посмотрел на него как на идиота.
- Естественно.
Островитянин еле заметно улыбнулся.
- Что ж, мы тоже не в восторге от того, что две телеги с провиантом сожжены, а три охранника при них убиты. Случайно не знаешь, кто сделал это грязное дело? Скажи - и я хорошо заплачу.
Дровосек пожал плечами и развел руками. Намдалени издевательски повторил его жест.
- Тем хуже для всех вас. Если не найдем бунтовщиков, проучим всех. Тогда узнаете, что бывает с теми, кто укрывает бандитов.
Бренний снова пожал плечами с деланным равнодушием.
- С тем же успехом ты мог толковать с топором этого чурбана, - сказал светловолосый намдалени. - Да и то топор небось, рассказал бы больше.
Зеленые глаза сверлили Бренния. Полоска металла, защищающая переносицу, делала лицо похожим на соколиное. Наконец намдалени резко дернул уздечкой и повернул коня назад. Его товарищи последовали за ним.
После нескольких ударов дерево упало как раз туда, куда направлял его дровосек. Он принялся обрубать толстые ветви.
Благословен будь Фос за то, что солдаты не приняли всерьез слова светловолосого латника и не захотели "потолковать" с топором: темно-красные, уже засохшие, пятна на рукоятке были оставлены отнюдь не древесной смолой...
- С чего им вздумалось отступать? А я почем знаю? - сказал Скавру разведчик из отряда Пакимера, такой же недисциплинированный, как любой другой хатриш. - На все "почему" отвечают колдуны и маги. Я больше занят вопросом "что" и "где", вот я и говорю тебе: намдалени сворачивают лагерь.
Трибун сунул руку в кошель и вручил хатришу золотой. Какова бы ни была причина отступления врага, а хорошие вести заслуживают награды. Монета исчезла в кошеле хатриша прежде, чем Скавр хлопнул себя по лбу.
- После Кизика ты должен платить мне, а не наоборот.
- Ничего, она и так не пропадет, - заверил хитрый хатриш.
Трибун вскочил на лошадь и вместе с разведчиком поехал на наблюдательный пост. Скавр никогда не был хорошим наездником и не уставал благословлять стремена, которые позволяли ему не падать с седла.
Беглый взгляд с вершины холма - и Скавр убедился в том, что разведчик прав. Намдалени Баили стояли в брошенном лагере легионеров, который те некогда разбили возле усадьбы Зонара. Теперь намдалени покинули долину.
Марк успел еще увидеть, как последняя колонна выходит из долины, двигаясь в северном направлении. Даже с такого далекого расстояния Скавр разглядел: ряды намдалени были плотно сомкнуты. Лучший аргумент в пользу дисциплины враждебное окружение.
Наблюдая за отходом Баили, Скавр не сразу заметил, что небольшой гарнизон все еще удерживает хорошо укрепленный дом Зонара.
Это положение сохранялось и в последующие дни. Гарнизон поддерживала защитная линия, которая неплохо сдерживала легионеров. Основная ударная группа намдалени ушла, но островитяне все еще крепко сидели в своих укреплениях.
Конные разведчики сумели проскользнуть мимо деревянных крепостей намдалени. Вскоре они донесли, что основные части островитян спешат на северо-восток, к Гарсавре. Получив это известие, Лаон Пакимер засиял таким самодовольством, что Марку захотелось дать ему по морде.
- Видишь, даже йезды могут приносить пользу, - заявил командир хатришей. Что одному беда, то другому удача.
Скавр хмыкнул. Он втайне надеялся на то, что солдаты Княжества разобьют йездов. С другой стороны, если в этих боях Дракс ослабит себя, сердце Скавра тоже не разорвется.
Марк не собирался сидеть сложа руки, пока его враг был занят стычками с йездами. Если бы несколько крепостей намдалени пали, легионеры открыли бы себе дорогу к побережью. Холмы - хорошее убежище, но здесь ничего не решалось. Плодородные долины куда лучше могли прокормить любую армию. Марк был по горло сыт перловкой и горохом. Да и эти запасы подходили к концу.
Разумеется, Зонар хотел бы, чтобы его поместье было первым из освобожденных укрепленных пунктов. Но трибун был вынужден отказать ему: подходы к поместью были слишком открытыми, а само здание - чересчур хорошо укреплено.
Зонар резко тряхнул головой.
- Чересчур хорошо укреплено... Пожалуй, без этого комплимента я бы как-нибудь обошелся.
Марк выбрал несколько более подходящих целей. Для себя он подобрал крепость, построенную совсем недавно. Она располагалась в пяти километрах от поместья Зонара.
Эта долина стала одним из основных очагов партизанской войны. Схватки между партизанами и гарнизоном намдалени вынудили многих крестьян спасаться бегством. Теперь намдалени убирали урожай сами. Наблюдая за ними из укрытия в миндальной роще, трибун заметил, что они неплохо справляются с сельской работой.
Наконец, выбрав подходящий момент, Пакимер послал вперед несколько дюжин всадников. Те со свистом и гиканьем понеслись в долину, прямо на поле, топча колосья и бросая факелы налево и направо. Другие направились к небольшим стадам овец, пасущихся у самой крепости, и погнали их в сторону холмов.
С расстояния в пятьсот метров Марк услышал яростные крики, доносившиеся из крепости. На стенах забегали, засуетились люди. В разбойников, хозяйничающих на поле, полетели бесполезные стрелы. Затем через глубокий ров был переброшен широкий деревянный настил. По мосту проскакали латники. Стук копыт громким эхом отдавался в долине.
Марк осторожно раздвинул листья и начал считать всадников. Тридцать восемь, тридцать девять... Разведчики доносили, что в крепости было примерно пятьдесят защитников. Когда овцы в панике разбежались кто куда, хатриши перестроились, готовясь встретить врага. Ловко пользуясь подвижностью степных лошадок, они осыпали своих тяжеловооруженных врагов дождем стрел. Скавр увидел, как один намдалени схватился за голову и медленно сполз с седла.
Двое хатришей бросились к островитянину, который немного вырвался вперед. Наблюдая за схваткой из укрытия, трибун прикусил губу. Как еще убедить хатришей в том, что они не могут выстоять против намдалени в ближнем бою?.. Прикрывшись щитом, намдалени зарубил хатриша, подбирающегося к нему слева, а затем умело нанес удар мечом через плечо и швырнул второго противника на землю с рассеченной рукой. Остальные намдалени приветствовали удачный поединок радостными криками.
Наконец, рейдовый отряд понесся к холмам - он был "охвачен паникой". Легкие лошадки не могли развить нужной скорости. Казалось, теперь им не уйти от резвых жеребцов намдалени. Дико крича и размахивая тяжелыми копьями, островитяне настигали дерзкого врага. Скавр видел, как расстояние между намдалени и крепостью постепенно увеличивается.
Марк повернулся к манипуле, которая вместе с ним провела весьма неуютную ночь среди миндальных деревьев.
- Бегом! - закричал он.
Отряд выскочил из укрытия и со всех ног бросился к крепости. Солдаты несли вязанки хвороста, чтобы заполнить ров. Римляне были уже на полпути к цели, когда намдалени, наконец, заметили их. Всадники были слишком поглощены преследованием, а горстка защитников внутри крепости наблюдала только за своими товарищами, которые вот-вот должны были догнать хатришей. Один из солдат на стене испустил вопль ужаса.
Трибун был уже достаточно близко, чтобы увидеть, как у намдалени от удивления поотвисали челюсти. Защитники бросились к мосту, чтобы поднять его прежде, чем легионеры достигнут крепости. Скавр оскалил зубы в улыбке. Он и не надеялся на такую удачу. Толстые дубовые доски были тяжелыми, а закованные в латы всадники глубоко вдавили мост в мягкую почву. Намдалени пыхтели и ругались от натуги, но мост еле шевельнулся, а сапоги римских легионеров уже застучали по доскам. Марк бросился вперед, стараясь не смотреть вниз, в глубокий ров. Намдалени со сломанными ногтями и черными от грязи руками бросил свое бесполезное занятие и ступил на мост. Марк выдернул из ножен свой длинный галльский меч.
Этот мост был достаточно широк для троих или четверых. Прежде чем остальные намдалени успели присоединиться к своему товарищу, Скавр атаковал его. Муниций был уже слева от трибуна, еще один римский солдат - справа. Намдалени защищался отважно, но схватка, где трое бились против одного, могла длиться лишь несколько секунд. Намдалени упал, пронзенный в горло и живот. С громкими радостными криками легионеры перевалили через тело врага и затопили крепость. Несколько островитян пытались оказать сопротивление, но большинство опустило руки.
К этому времени латники, преследовавшие хатришей, окончательно поняли, что попали в ловушку. Они развернули лошадей и, нещадно пришпоривая их, отчаянно понеслись к крепости. Хатриши тоже повернули коней. Теперь из преследуемых они стали преследователями. Но намдалени, у которых ставка была куда больше, чем два десятка степняков, даже не отвечали на вызов хатришей. Между тем стрелы похищали то одного, то другого намдалени, и большие кони оставались без седоков.
- Нажми еще раз! - крикнул Скавр.
У легионеров было куда больше рабочих рук, чем у намдалени. Они быстро подняли мост. Еще один рывок... римляне разразились громкими криками. Мост поднялся, и крепость снова была отделена от поля глубоким рвом. Мост был сделан прочно: Скавр не услышал, чтобы треснула хотя бы одна доска. Намдалени, отрезанные от укрепления, остановились в замешательстве. Луки хатришей быстро напомнили им о том, что стоять на месте - самая скверная тактика из возможных. Мрачно оглядываясь назад, они помчались на север - видимо, рассчитывая соединиться с основными силами Дракса.
Пакимер махнул Марку. Тот ответил столь же легкомысленным жестом. Атака прошла лучше, чем можно было даже мечтать.
Марк провел ночь в захваченной крепости, ожидая донесений от своих офицеров. Вестник от Гагика Багратони прибыл сразу после заката. Он сообщил, что васпуракане одержали столь же легкую и решительную победу. Юний Блез также рапортовал об успехе, хотя и заплатил за это более высокую цену: его солдаты вступили в жестокий бой с намдалени, а те бились как дьяволы.
- Какая-нибудь ошибка? - спросил Марк.
- Блез слишком рано полез в атаку, чума на него! - ответил разведчик-хатриш, нимало не смущаясь тем, что критикует действия офицера другого отряда. - Намдалени развернулись и ударили прежде, чем он добежал до крепости. Однако он храбрец. Проскочил под копьем и свалил врага! - Хатриш подергал себя за ухо, припоминая что-то. - Да, чуть не забыл. Твой приятель Апокавк потерял мизинец на правой руке.
- Бедняга, - сказал Скавр. - Как он это перенес?
- Он-то? Страшно зол на самого себя. Просил передать тебе, что сдуру начал рубить вместо того, чтобы колоть. Он в последний раз совершает подобную ошибку, так он и сказал.
Осталось только получить донесение от Гая Филиппа. Марк не слишком беспокоился. Крепость, которую собирался атаковать старший центурион, находилась гораздо дальше остальных. Но рано утром всадник принес весть о полном провале. Рассказ о неудаче был более чем уклончив. Скавр так и не добился всей правды, пока не встретил два дня спустя самого Гая Филиппа.
Все легионеры были выведены из захваченных откреплении. Там были оставлены видессианские гарнизоны - личные отряды крупных землевладельцев и нерегулярные партизанские соединения.
- Бывает, - пожал плечами старший центурион. - Хатриши, как положено, вылетели в поле с гиканьем-хихиканьем, визжали и свистели, чертям тошно было. Однако эти ублюдки в крепости запаслись катапультами. Об этом мы, естественно, ни сном ни духом не ведали, пока в нас не полетели камешки. Неплохо стреляли! Двух лошадей сплющили, один булыжник смахнул голову всаднику, да так чисто!.. Это здорово охладило боевой дух. Поэтому ложное отступление быстро превратилось в настоящее. - Гай Филипп поскреб ложкой жаркое. - Не могу их винить за это. Мы сидели под персиковыми деревьями до темноты, а потом тихо снялись и вернулись в лагерь. Некоторые солдаты жрали зеленые персики и заработали себе славный понос. Болваны.
Несмотря на эту неудачу, Скавр знал: в целом операция завершилась успехом. У него сильно забилось сердце при радостной мысли о том, что он может, наконец, перебраться на равнину. Все лето они прожили на холмах впроголодь. Конечно, отряды Дракса, объединившись, могут разбить легионеров. Но у Дракса было сейчас довольно и других хлопот.
* * *
Лютня издала настолько фальшивую ноту, что даже нечувствительное к музыке ухо Скавра отметило ее немузыкальность. Сенпат Свиодо сделал вид, что хочет выбросить инструмент.
- Хотел бы я снова оказаться в горах, - сказал молодой васпураканин. Здесь слишком влажно. Невозможно хорошо настроить ее. Ах ты, моя милая, нежно пропел он, обнимая лютню, как Неврат. - Тебе бы струны из чистого серебра. - И добавил, смеясь: - Надо было мне отложить на это деньги. Тогда ты, наверное, сейчас не предала бы меня, упрямая проказница.
С горячим энтузиазмом Сенпат пустился в рассуждения о преимуществах и недостатках разных струн. Марк тщательно скрывал скуку: даже чудесная музыка и общество доброго, веселого Сенпата не могли заставить его интересоваться темой беседы. Да и целый день пешего перехода был довольно утомителен. Поэтому трибун даже обрадовался появлению Луция Ворена.
- Ну, что опять? - спросил Марк. - Что сотворил Пуллион на этот раз?
Ворен моргнул.
- Ничего. Мы теперь с ним друзья навеки. Сейчас мы вместе стоим в карауле у восточных ворот. Там торчит йезд, который хочет говорить с тобой.
- Кто? - Скавр захлопал ресницами.
Сенпат уже неплохо понимал по-латыни. Он разобрал имя врага. Лютня издала резкий звук и замолчала. Трибун скрипнул зубами.
- О чем этот йезд хочет поговорить со мной?
- Не знаю. Стоит у ворот, на луке белая тряпка. У него нет копья. И шлема тоже нет, кстати говоря. На вид грязный бродяга, - сообщил Ворен с презрением.
Марк обменялся с Сенпатом быстрым взглядом. На лице васпураканина застыло странное выражение враждебности и недоумения. Скавр чувствовал то же самое.
- Веди его сюда, - сказал он.
Ворен отдал честь и убежал.
Несмотря на то что солдат - довольно едко и зло - описал жалкую внешность йезда, Марк все же ожидал увидеть более внушительную фигуру. Какого-нибудь командира, возможно, с макуранской кровью в жилах... Он думал, что сейчас появится высокий, худой, красивый человек с тонкими пальцами и печальными влажными глазами - как у того капитана, который защищал Клиат от Маврикия Гавра...
Но вместе с Вореном притащился щуплый кочевник, ничем не отличающийся от любого хамора на службе Империи. Ни один солдат даже не обернулся, чтобы посмотреть ему вслед. И вместе с тем его присутствие здесь, недалеко от Кизика, было ударом ножа в горло Империи.
Йезд тоже не был в восторге от того, что находится в лагере своих врагов. Он нервно озирался по сторонам, как бы высматривая возможность унести нога.
- Ты - Скавр? Ты - вождь? - спросил он на ломаном, но вполне понятном видессианском.
- Да, - ответил трибун каменно. - А ты кто такой?
- Севабарак, двоюродный брат Явлака, вождь клана Ментеше. Он послал меня тебе. Спрашивать: сколько денег у тебя. Думаю так: тебе нужно много-много денег.
- Почему, позволь узнать? - осведомился Марк. Он все еще не желал иметь никаких дел с йездами.
Но Севабарак вовсе не обиделся. Казалось, разговор начал его развлекать.
- Как правильно сказать... Вдребезги. Да. Мы вдребезги разнесли этих больших людей в железе. Мы делали лучше, чем ваша гнилая Империя. - Загибая пальцы на руке, кочевник начал перечислять: - У нас есть: Дракс, Баили, этот... Как его звать? Он называет себя "империя".
- Император, - машинально подсказал Скавр.
Сенпат Свиодо, стоявший позади Марка, ошеломленно вытаращил глаза.
"И Зигабен тоже, он в плену у йездов", - мелькнуло в голове у Марка.
Севабарак махнул рукой:
- Неважно, как его звать. Он у нас. Тургот, Сотэрик, Клосарт... А, нет! Клосарт умер. Два дня умер. Ну вот, у нас полный ночной горшок намдалени. Ты их хочешь - плати много-много золото. Иначе... - Глаза кочевника стали ледяными. - Посмотрим, долго ли будут жить под пыткой. Некоторые - месяц.
Марк пропустил угрозу мимо ушей. Сейчас ему в руки плывет идеальная возможность получить на золотом блюде подавленный мятеж и Дракса собственной хитроумной персоной - с перебитым хребтом. Если легионеры не будут зевать, то и йездов сумеют еще выбросить из этих плодородных равнин и с побережья...
И раз уж речь зашла о золоте...
- Пакимер! - закричал трибун...
Такая удача ему и не снилась. Трибун готов был покорно проглотить все торжествующие "Я же говорил тебе" Пакимера, лишь бы заполучить это золото.
Глава восьмая
Большая телега поскрипывала, катясь по степи. Ее колеса были в рост взрослого мужчины. Скрестив ноги, Горгид сидел на телеге, поверх груды пестрых одежд из козьей шерсти. Грек затачивал стиль<Стиль - заостренный стержень из кости, металла или дерева, которым писали на восковых дощечках или бересте. Примеч. перев.> острым наконечником меча, усмехаясь при мысли о Гае Филиппе: старший центурион небось полагал, что для оружия путешественник найдет иное, более подходящее применение.
Горгид потрогал наконечник стиля пальцем. Нормально. Взял табличку, покрытую воском. Надо же, как небрежно затер воск после того, как переписал заметки на пергаментный чистовик.
Задумавшись, грек потеребил мочку уха. Затем стиль быстро побежал по табличке, оставляя тонкие спиральные завитки снятого воска.
"Сравнительно с Видессом и Иездом великие степи значительно превосходят все цивилизованные государства по территориальным ресурсам. Если бы кочевники севера сумели каким-то образом объединиться под властью одного сильного вождя, то ни один народ не смог бы устоять перед ними. Однако управление у варваров лишено какой бы то ни было мудрости. Кочевники совершенно не используют гигантские пространства своих степей и оставляют втуне доступные им возможности".
Грек перечитал написанное. Совсем неплохо. Суховато и внятно. Немного напоминает Фукидида. Почерк у Горгида был мелкий и очень аккуратный.
Как будто это имеет хоть какое-то значение! Он фыркнул. Во всем этом чужом мире только он один и умел читать по-гречески. Хотя нет, не совсем так: Скавр тоже смог бы одолеть этот текст. Правда, с некоторыми усилиями. Но Скавр - в Видессе, неправдоподобно далеко от этого медленно продвигающегося по степи каравана.
Гуделин тоже делал какие-то заметки. Скорее всего, сочинял речь, которую намеревался произнести перед отцом Арига - Аргуном, каганом клана Серой Лошади. Скоро уже они предстанут перед ним. Самое долгое - через два дня.
Ланкин Скилицез, уютно свернувшись на толстой овечьей шкуре, сладко спал. И похрапывал во сне. Время от времени телега подскакивала на камнях, но это не могло его пробудить. Стиль Горгида вновь побежал по табличке.
"Неудивительно, что при таком положении дел аршаумам удалось вытеснить хаморов в восточную часть степи. Эта степь простирается столь далеко, что люди даже не знают, что происходит в ее дальних пределах. Аршаумы гораздо лучше приспособлены к кочевой жизни, нежели хаморы. Палатки аршаумов ("юрты" на их языке) устанавливаются на больших телегах. Таким образом, они не тратят времени на то, чтобы разбить лагерь. Кочевники вечно следуют за стадами коров, отарами овец, табунами лошадей, подобно тому, как стая дельфинов следует за косяками рыбешек".
Последнее сравнение показалось Горгиду очень удачным. Он перевел его на видессианский язык для Гуделина. Чиновник выразительно закатил глаза.
- Сравнение с акулами было бы куда удачнее, - сказал он. И пробормотал: Ох, варварство...
Горгид счел за благо решить, будто последние слова относятся не к нему самому, а к аршаумам. И снова заскрипел по восковой табличке:
"Поскольку степные народы разобщены, то как Видесс, так и Иезд пытаются завоевать их, клан за кланом. Привлекая на свою сторону столь сильных и значительных каганов, как Аргун, обе державы надеются оказать таким образом влияние на менее могущественных вождей, чтобы те присоединились к своим влиятельным соседям".
Горгид отложил стиль и спросил у Гуделина:
- Как ты думаешь, что собирается предпринять этот Боргаз?
Скилицез неожиданно приоткрыл один глаз.
- Ничего хорошего для нас, - молвил он и снова погрузился в сон.
- Боюсь, он прав, - вздохнул Гуделин.
Одновременно с видессианами в страну аршаумов прибыл посол из Иезда. Он также намеревался перетянуть Аргуна на свою сторону. Пока что каган не сделал никакого выбора. Он предусмотрительно держал Боргаза подальше от посланников Видесса.
Неожиданно Горгиду пришла в голову удачная мысль. Он отложил стиль и табличку и высунул голову из юрты.
Агафий Псой медленно ехал на лошади позади телеги. Увидев грека, он приветственно кивнул. Псой и его солдаты держались постоянно настороже - они не доверяли кочевникам охранять посольство, а йездов не без оснований подозревали в том, что те могут совершить какую-нибудь подлость.
Грек обратился к молодому кочевнику, который управлял лошадьми, тянущими повозку с юртой.
- Да умножатся твои стада, - вежливо произнес он, пустив в ход свои уже неплохие познания в языке аршаумов.
- Да будут тучными твои животные, - столь же вежливо отозвался кочевник.
Как все аршаумы, он был невысок и худощав, но обладал при этом недюжинной силой. У него было плоское, скуластое, почти безбородое лицо. Тяжелые веки и складки у глаз оставляли такое впечатление, будто он постоянно щурится. Когда он улыбнулся, грек увидел белоснежные зубы и удивился этому.
Шерстяные штаны и кожаная куртка аршаума были украшены замшевыми полосками и разноцветными кисточками. На поясе он носил кривой меч и кинжал, за спиной колчан со стрелами. Лук лежал рядом на деревянном сиденье. От кочевника исходил сильный запах прогорклого масла, которым он смазывал свои жесткие прямые черные волосы.
Солнце уже клонилось к западу, к низкой цепи холмов на горизонте. Эти холмы были первой переменой в пейзаже, что Горгид увидел за несколько недель пути. Позади простиралась голая однообразная степь.
Двое всадников неслись к каравану с запада, один - прямо к видессианскому посольству, другой - к юрте Боргаза, над которой колыхался флаг Иезда: черная пантера в прыжке на ржавом кровавом фоне. Да, умно - иметь при себе флаг своей державы. Неплохо было бы Туризину подумать об этом загодя.
Гонец обратился к греку на своем языке, но Горгид только покачал головой: он не понял. Кочевник пожал плечами и попытался заговорить на плохом хаморском. Почти никто из аршаумов не знал видессианского. Горгид нырнул обратно в юрту и разбудил Скилицеза - тот свободно изъяснялся на местном наречии. Ворча, Скилицез выбрался наружу.
- Сегодня вечером мы предстанем перед шаманами, - сообщил он, после кратких переговоров с гонцом, своим спутникам. - Аршаумы хотят очистить нас от злых духов, прежде чем допустить к своему владыке.
Скилицез хорошо знал обычаи степняков, и предстоящая церемония не была для него новостью. Тем не менее его лицо стало более хмурым, чем обычно.
- Язычники, - процедил он сквозь зубы и очертил знак Фоса у сердца.
Гуделина, казалось, нимало не заботило то обстоятельство, что нынче же вечером ему надлежало пройти через странный чужеземный обряд, пусть даже и языческий.
Гонец все еще разговаривал с возницей, который правил юртой. Несмазанные ободы скрипели, телега неостановимо катилась на юг.
Горгид вопросительно глянул на Скилицеза. Тот объяснил:
- Нас везут к шаманам.
Примерно час спустя телега вошла в широкую долину, Оглянувшись, грек заметил телегу Боргаза - она тащилась примерно в двухстах метрах позади видессиан. Дважды аршаумы объезжали телеги, желая убедиться, что солдаты Псоя не смешиваются с йездами, охраняющими Боргаза. Остальные телеги, сопровождающие оба посольства, уже свернули к лагерю Аргуна.
Одинокая юрта на колесах стояла в долине. Лошади мирно паслись рядом. Из юрты вышел человек с факелом в руке. Горгид был слишком далеко, чтобы разглядеть все детали, но все же заметил: одежда на этом человеке была довольно необычной.
Возница сказал греку:
- Войди внутрь.
Скилицез объяснил:
- Если мы раньше времени увидим их священный костер, это может разрушить чары.
Горгид нехотя повиновался. Если ему не будет дозволено наблюдать, то как, спрашивается, он сможет изучать степные обычаи?
Горгид слышал треск хвороста в пламени костра. Слышал он, как Боргаз занял указанное ему место.
Возница подозвал кого-то. Ответ послышался сразу же. Отвечал старик.
- Можно выходить, - сказал Скилицез. Он повернулся и изумленно воззрился на Гуделина: - Фос милосердный! Ты что, до сих пор сочиняешь свою дурацкую речь?
- Всего лишь пытаюсь подобрать правильный антитезис, дабы сбалансировать прелюбопытнейший силлогизм, - невозмутимо отозвался бюрократ. Он нарочито важно черкнул еще одну заметку, исподтишка наблюдая за Скилицезом. Офицер уже пыхтел от злости. - Так. Пожалуй... сойдет! Многое, увы, будет безвозвратно утрачено при переводе... Что ж, пошли, Ланкин. Я не собираюсь заставлять их ждать, не знаю, как ты.
Как бы в подтверждение своих слов, чиновник первым откинул полог. Боргаз также выходил уже из своей юрты. Горгид почти не обращал на него внимания. Его внимание было полностью поглощено шаманами аршаумов.
Их было трое. Двое держались прямо - молодые, здоровые люди, третий же словно пригнулся под тяжестью прожитых лет. Должно быть, это он разговаривал с возницей. На всех троих были халаты из мягкой замши. Их необычная одежда, доходившая до колен, была покрыта таким количеством замшевых полосок, что казалась скорее лохматой звериной шкурой, нежели человеческим одеянием. Лица шалманов скрывали деревянные, обтянутые кожей маски духов - оскаленные, ярко раскрашенные в зеленый, фиолетовый и желтый цвета.
Озаренные сполохами костров, шаманы начали пляску. Время от времени они выкликали друг друга по именам. Голоса, искаженные масками, отзывались гулким эхом.
Горгид наблюдал за этой сценой с большим интересом, Скилицез подозрительно. Пикридий Гуделин поклонился старшему шаману столь почтительно, словно перед ним был Бальзамон, Патриарх Видесса. Старый аршаум, неловкий в диковинной одежде, ответил поклоном и что-то произнес.
- Неплохо проделано, Пикридий, - нехотя признал Скилицез. - Этот старый хрыч говорит, что поначалу не знал, с кем увидеться сперва, а с кем потом: с йездами или с нами. Однако твои изысканные манеры помогли ему сделать правильный выбор.
Гуделин снова поклонился - так низко, как только позволяла его округлая фигура. Чернильная душа, он знает толк в помпезности, подумал Горгид. И дипломат искусный, не отнимешь.
Однако искусным дипломатом был, в своем роде, и Боргаз. Он сразу увидел, что не может повлиять на решение шамана. Поэтому йезд даже не попытался что-либо сделать. Он скрестил на груди руки, как бы желая подчеркнуть, что случившееся его не касается. Горгид следил за ним уголком глаза.
Шаманы выпевали у костра заклинания и бросали в пламя благовония, наполнившие воздух сладковатым запахом. Старик ударял при этом в бронзовый колокольчик.
- Отгоняет демонов, - доложил Скилицез.
Затем старший шаман достал маленький кожаный мешочек и высыпал в костер его содержимое. Огонь вспыхнул нестерпимо ярко. Белизна пламени на миг ослепила Горгида. От жара на лбу у грека выступил пот. Шаман - темное неясное пятно на фоне пылающего костра - приблизился к видессианам и заговорил.
- Что? - вдруг выкрикнул Скилицез по-видессиански. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и перейти на язык аршаумов.
Шаман повторил, махнув при этом рукой, как бы желая сказать: "Это же совсем просто, понимаете?"
- Ну?! - требовательно спросил у Скилицеза Гуделин.
- Если я правильно его понял... Боюсь, я понял его правильно, - начал Скилицез. - Он хочет, чтобы мы доказали, что не желаем Аргуну зла... Мы должны доказать чистоту своих намерений... - Он запнулся. - Мы должны пройти через костер. Если наши намерения действительно чисты, сказал шаман, то с нами ничего не случится. Если же нет... - Офицер заколебался и резко заключил; ...то огонь сделает то, что обычно делает огонь.
- Вот так неожиданность. Гм... Я, пожалуй, с удовольствием отклонил бы честь быть первым, - произнес Гуделин.
Скилицез не дрогнул бы перед лицом любой опасности. Но сейчас этот закаленный офицер был близок к панике при одной только мысли о том, что придется довериться чарам какого-то язычника.
Горгид, скептик по натуре, обычно не верил тому, в чем не убедился на собственном опыте. Однако сейчас он почему-то не чувствовал никакого страха. Это удивило грека. Он вдруг поймал себя на том, что наблюдает за шаманом так внимательно, будто старик был его пациентом. А шаман просто излучал уверенность в собственных силах. Эта уверенность горела ярче костра, куда он только что бросил щепотку волшебного порошка.
- Думаю, ничего дурного с нами не случится, - сказал Горгид. Ответом ему были два одинаково несчастных взгляда - Скилицеза и Гуделина. В первый раз за долгое время путешествия солдат и чиновник пришли к полному единодушию.
Только теперь старый аршаум понял наконец, что видессиане колеблются. Приветливо махнув рукой, дабы ободрить смятенное посольство, шаман неуклюже зашагал к костру, миг - и пламя охватило его со всех сторон.
Однако смертоносный огонь не коснулся шамана. Старик сделал несколько шагов, потоптался в самой середине костра. Посольство Империи и стоявший неподалеку Боргаз смотрели на него во все глаза.
Когда старый аршаум вышел из пламени, они увидели: ни клочка на его лохматой одежде не обгорело. Шаман снова махнул рукой, приглашая последовать его примеру.
Несомненно, Гуделин был наделен своеобразным мужеством. Собравшись с духом, он сказал, не обращаясь ни к кому конкретно:
- Не для того я добрался до самого края карты, чтобы пострадать от кочевника.
Он быстро приблизился к костру. Старый шаман дружески похлопал его по плечу, взял за руку и ввел в огонь. Языки пламени охватили обоих со всех сторон. Ланкин Скилицез прикусил губу, когда сквозь веселое потрескиванье костра донесся торжествующий голос Гуделина:
- Цел и невредим. Благодарю. Чувствую себя не хуже плохо прожаренного мяса.
Скилицез стиснул зубы и шагнул вперед. Невозмутимый шаман появился перед ним из пламени. Офицер начертил знак Фоса у сердца и принял протянутую руку шамана.
Через несколько минут от вернулся из пламени и доложил, лаконичный, как всегда:
- В порядке.
Затем старый шаман кивнул Горгиду. Несмотря на всю свою уверенность, грек ощутил легкую дрожь. В свете ослепительного белого пламени он сузил глаза. Интересно, сколько потребуется времени, чтобы жалкая улыбка Гуделина стала вновь нормальной? Однако рука старого шамана была холодной и твердой, она настойчиво тянула в огонь.
Как только Горгид вошел в костер, ощущение жара пропало. Было слегка прохладно, как в летний вечер. Он даже не вспотел. Грек раскрыл глаза. Белый свет окружал его, но не слепил. Глянув себе под ноги, он обнаружил, что не касается ногами красных углей. Шалман рядом с ним что-то тихо выпевал. Впереди была темнота. Ночь казалась еще более черной по сравнению с ярким светом, что окружал их.
Горгид неловко вывалился из костра. Гуделин подхватил грека и помог ему обрести равновесие. Как только глаза снова привыкли к темноте, Горгид увидел, что Скилицез завороженно глядит на костер.
- Только свет, - шептал офицер, потрясенный пережитым. - Это, должно быть, свет рая, исходящий от милосердного Фоса.
Гуделин был настроен более прозаически.
- Если все это имеет хоть какое-то отношение к Фосу, то огонь сделает из негодяя Боргаза свежий бифштекс, чем окажет нашей богоспасаемой Империи неоценимую услугу.
Горгид тоже втайне надеялся на это. Но через несколько минут шаман вышел из костра рука об руку с посланником Иезда. На этот раз грек внимательно посмотрел на Боргаза. Да, Вулгхаш, каган Иезда, не отправил к Аргуну какого-то мелкого князька-полуварвара. На подобную оплошность нечего было и рассчитывать. Предками Боргаза, несомненно, были макуране, древний народ с великой историей. Государство Макуран много веков было ровней Видессу. А потом из степей туда хлынули йезды...
Боргазу было лет сорок пять. Он был высок и худощав. На миг посланник Вулгхаша повернулся к старому шаману, и его профиль четко выделился на фоне пламени. Орлиный нос придавал его аристократическому лицу гневное выражение. Подбородок иезда сильно выступал вперед, скулы резко выдавались на лице. Густая курчавая черная борода и недлинные усы на верхней губе не скрывали рта - широкого, с большими, хорошо очерченными губами.
Боргаз приблизился к посланникам Империи с насмешливым полупоклоном.
- Любопытен весьма эксперимент сей, - заметил он. Он изъяснялся на языке Империи вычурно и старомодно, но акцент в его речи был очень слабым. - Кто бы мог помыслить, что сии варвары располагают столь могущественными колдунами?
Горгид ничего не сумел прочитать в черных глубинах его глаз. Несомненно, Боргаз был сильным, уверенным в себе человеком.
Реплика иезда заставила Скилицеза очнуться от раздумий. Он коснулся рукояти меча.
- Ну так как, не исправить ли мне то, в чем ошиблось пламя?
Боргаз спокойно встретил его яростный взгляд. У посла Йезда не было при себе оружия. Он невозмутимо вертел в пальцах блестящую бронзовую пуговицу (возможно, даже золотую). На нем был кафтан из плотной шерстяной ткани. Фалды этого кафтана сзади были длиннее, чем спереди. Под кафтаном видна была рубаха из легкой ткани, расшитой вертикальными цветными полосами.
- Почему ты думаешь, что сердцем я чист менее твоего? - спросил он иронически.
Горгида поразили его руки - тонкие, изящные, с длинными пальцами. Руки хирурга, подумал грек.
- Потому что так и есть, проклятие, - отозвался Скилицез. Толмачу и воину не обязательно придерживаться этикета - в отличие от дипломата.
- Тише, тише, друг мой. - Гуделин положил руку на плечо Скилицеза. Правда, скорее всего, заключается в том, что наш коллега из Иезда и сам колдун, хотя решительно не желает признаваться в этом. Ведь это его чары победили пламя.
Обращаясь исключительно к Скилицезу, Гуделин наблюдал за Боргазом: не вызовет ли это едкое замечание какого-нибудь неосторожного слова. Но Боргаз был слишком скрытен и не попался на столь простую удочку.
- Зачем мне магия? - молвил он, улыбаясь. Прочитать что-либо на его лице было не проще, чем на маске шамана. - Воистину желаю я этому Аргуну одного лишь добра, если, конечно, свершит он должное, но не непотребное.
На мгновение маска все-таки соскользнула - и обнажились клыки хищного зверя!
Виридовикс отхлебнул из бурдюка с кумысом. Таргитай громко рыгнул и погладил себя по животу.
- Хороший кумыс, - заметил он. - Мягкий и крепкий одновременно, как передние ноги мула.
- Говоришь, мула?
Виридовиксу все реже требовалась помощь Липоксая. Он уже многое понимал из речи хаморов, хотя при всякой возможности старался отвечать по-видессиански.
- Ну да, он и пахнет-то как ноги осла. Ах, как не хватает мне моего любимого винца.
Некоторые из кочевников усмехнулись. Другие, наоборот, нахмурились: не всем было по душе слушать, как кельт насмехается над их традиционным напитком.
- Что он говорит? - спросила жена Таргитая, Борэйн. Как все женщины в клане, она не понимала по-видессиански.
Вождь передал ей слева Виридовикса. Борэйн усмехнулась.
Жена вождя была крупной, полной женщиной, уже утратившей свою былую красоту. Как бы желая возместить потерю, она не отказывала себе в других радостях. Борэйн была очень смешлива, и когда она громко хохотала, точно маленькая девочка, ее могучий живот колыхался.
Глядя на прекрасную Сейрем, ее дочь, легко представить себе, сколь красива была Борэйн лет двадцать тому назад. Да, Сейрем очень красива...
- Если наш брат не любят кумыс, - сказало Сейрем Таргитаю, - то, может быть, ему больше по душе придется пуховый шатер.
- Что она говорит? - спросил Виридовикс у Липоксая.
- Пуховый шатер, - энари перевел выражение дословно. Липоксай, похоже, не считал, что требуется дополнительное разъяснение: для него самого "пуховый шатер" был вещью вполне обыденной.
- Клянусь хвостом моего самого сильного быка! - вскричал Таргитай. - Он не знает, что такое пуховый шатер! - Вождь повернулся к слугам. - Келермиш! Тарим! Треножник, подставки и семена - несите сюда!
Слуги стали рыться в кожаных мешках, что висели на северной стороне шатра. Младший, Тарим, принес круглый треножник, заполненный почти доверху большими плоскими камнями. Таргитай поставил треножник на огонь, чтобы разогреть камни.
Келермиш подал вождю небольшой мешочек размером с кулак, развязал шнурок и высыпал на ладонь какой-то мусор: зеленовато-коричневые листья, веточки и семена. Тщательно перемешал их.
При виде недоуменного взгляда Виридовикса Таргитай сказал:
- Это конопля.
- Ты собираешься делать веревку?
Как не хватало сейчас Виридовиксу Горгида! Всезнайка-грек растолковал бы ему, в чем смысл этой бессмыслицы. Таргитай в ответ только фыркнул.
Тарим и Келермиш сняли с потолка тонкие пуховые одеяла и принялись укладывать их на колья вокруг костра - как бы сооружая шатер внутри шатра.
Таргитай посмотрел на треножник. Камни уже накалились докрасна. Удовлетворенно хмыкнув, он вытащил из огня бронзовый ковшик. Когда вождь хаморов аккуратно поставил ковшик перед Виридовиксом, остальные сгрудились рядом. Все они старались держаться поближе к кельту.
- Сегодня ночью ты получишь большое удовольствие.
- Ну да? А при чем тут эти камешки? Теплые камни могут согреть зимой комнату, но другого применения им я не вижу. Не могу же я их жевать.
Будь Таргитай видессианином, он уже разразился бы какой-нибудь замысловатой цветистой речью. Но Таргитай не любил красивой болтовни. Он просто бросил на раскаленные камни горсть толченых листьев и семян. Густое облако дыма поднялось над бронзовым ковшом. Запах был совсем не таким, какого ожидал Виридовикс, - он оказался гуще, со сладковатым привкусом. Ноздри кельта дрогнули.
- Чего ты ждешь? - спросил Таргитай. - Не теряй доброй травки. Наклонись, вдохни глубже.
Виридовикс наклонился над ковшиком так низко, что жар дохнул ему прямо в лицо. Кельт втянул ртом большой клуб дыма, поперхнулся и отчаянно закашлялся, пытаясь выплюнуть едкий дым. В груди и горле першило так, будто он наелся сухой травы или надышался смолой. Слезы текли у него по щекам.
- Мое несчастное обгоревшее горло, - сипло выдохнул он. Его голос прозвучал незнакомо. Куда только делся мягкий баритон кельта! По мнению кочевников, кашлял этот верзила довольно забавно. Их дружный хохот лишь ухудшил его плачевное состояние.
- Вот самый плохой способ дышать зельем. Ты только раздуваешь его, весело хмыкнул Таргитай. Он мелко втягивал в себя дым, задерживая его в легких. Кельт даже испугался, что вождь сейчас лопнет. Но другие хаморы делали то же самое, улыбаясь с довольным видом.
- Он новичок, отец. Я думаю, ты сделал это нарочно, - обвиняюще сказала Сейрем. - Дай ему попробовать еще раз.
Вождь - суровый старый воин с густыми бровями и изогнутым носом - глядел так невозмутимо, так величественно, что, казалось, обвинить его в чем-либо было просто немыслимо. Подозревать подобного человека в том, что он озорничает?!
Таргитай бросил на горячие камни новую горсть семян и листьев. Новые клубы дыма поднялись в воздух. Вождь приглашающе махнул Виридовиксу.
На этот раз кельт вдохнул куда осторожнее - и не смог удержаться от новой гримасы. Как ни приятно пахла травка, дым рвал горло, точно наждак. Кельт снова кашлянул, но на этот раз удержал в себе дым, стиснув зубы.
Когда он наконец выдохнул, изо рта вылетело маленькое облачко пара, будто в холодное утро. Любопытно. Виридовикс размышлял над этим несколько секунд, которые, казалось, вились целую вечность. Тоже интересно. И необычно.
Виридовикс взглянул на Таргитая сквозь дымный воздух, становившийся все гуще и гуще. Вождь продолжал подбрасывать коноплю на треножник.
- Уф! Крепкая штука.
Таргитай снова втянул дым и не ответил.
На этот раз Внрндовикс не терял времени даром. Он глубоко вдохнул очередную порцию и почувствовал, что у него заслезились глаза. Тяжесть окутала его мягко и непреклонно. Ощущение было совершенно не таким, как после доброй выпивки. Кельт любил выпить и потом всегда был готов что-нибудь спеть или подраться. Но сейчас ему казалось, что он отделен от всего мира. Приятно. Он знал, что может взлететь. Может делать что угодно. Однако он не видел никакой необходимости делать хотя бы что-нибудь. Даже думать становилось тяжело.
Он сдался. Навалился на локоть, лениво глядя на кочевников. Одни, как и он, лежали на кошмах. Другие переговаривались тихими, густыми, низкими голосами. Липоксай играл на костяной флейте. Ноты, сверкая в воздухе, увлекали Виридовикса за собой. Его глаза встретились с глазами Сейрем. Легкая улыбка скользнула по его лицу. Он был не прочь и поднапрячься... Но здесь был не рабский поселок, а Сейрем, к сожалению, не крестьянская девка, с которой можно развлекаться в свое удовольствие.
- Какая досада! - сказал он по-кельтски.
Борэйн заметила, какими жадными глазами кельт уставился на ее дочь. Она сказала что-то Сейрем - слишком быстро, чтобы Виридовикс мог разобрать. Обе громко рассмеялись.
Хаморы, к удивлению Виридовикса, вообще оказались добродушным и жизнерадостным народом. Просто раньше у кельта не было возможности присмотреться к ним поближе.
Сейрем спрятала лицо в ладонях и взглянула на Виридовикса сквозь раздвинутые пальцы. Знак безусловного внимания.
Он заулыбался еще шире.
- Что она тебе такого сказала, а? - спросил он.
Обе женщины снова рассмеялись, Борэйн показала, что не имеет ничего против того, чтобы Сейрем ответила. Заливаясь смехом, Сейрем сказала:
- Она повторила слова Азарми. Он у тебя такой же большой, как ты сам.
Фраза была произнесена на чужом языке. В голове кельта бродил туман. Поэтому ему потребовалось время, чтобы сообразить, что все это значит и кто такой "он". Когда до Виридовикса наконец дошел смысл сказанного, он ухмыльнулся.
- Прямо так вот и сказала? - Он уселся прямо, дабы показать, что рост у него действительно внушительный.
У шатра загремели копыта. Часовые обменялись криками со всадниками. Затем один из них просунул голову в шатер и позвал своего господина.
Для Виридовикса даже сидеть было нелегким делом. Однако Таргитай, громко выругавшись, тут же вскочил и, расталкивая в стороны людей, сгрудившихся у костра, быстрым шагом пошел к выходу. Когда он откинул полог, струя свежего воздуха коснулась ноздрей кельта. Он радостно и с облегчением вздохнул.
Один из всадников кричал что-то вождю. Последовала пауза, а потом страшный взрыв ругательств.
Таргитай ворвался в шатер.
- Вставайте, бездельники, ленивые ящерицы! Кто-то устроил набег на пастухов!
Проклиная все на свете, кочевники стали подниматься на ноги. С молниеносной быстротой они начали срывать со стен шатра луки, колчаны со стрелами, мечи, доспехи из жесткой, вываренной кожи. Несколько человек надели металлические шлемы, но большинство просто нахлобучили меховые шапки.
Широкое лицо Таргитая потемнело от гнева. Когда Виридовикс замешкался, вождь обжег его яростным взглядом.
- Пойдем, я хочу, чтобы ты был с нами. Здесь пахнет Варатешем.
* * *
- Ну и ну... - Гуделин был одновременно и удивлен, и восхищен. - Кто бы мог подумать, что у варваров можно встретить такую роскошь, такое утонченное понятие об этикете?
Это замечание было сделано sotto voce