Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Вольный народец - Терри Пратчетт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Тиффани вздохнула.

— Да, я пошла в дом на следующий день, и некоторые из страниц, знаете, только обгорели по краям. И я нашла часть одной, и у нее была старая надпись и синим позолоченный переплет. И я похоронила ее кошку.

— Ты похоронила кошку?

— Да! Ведь кто-то должен был! — воскликнула Тиффани горячо.

— И ты измерила духовку, — сказала мисс Тик. — Я знаю, измерила, потому что ты только что сказала мне, что мерила.

«И ты измеряла суповые тарелки, — добавила она про себя. — Что я здесь нашла?»

— Хорошо, да. Я сделала это. Я думаю… это чушь! Если она заколдовала мальчика и целую лошадь, почему не смогла спастись от тех людей, которые пришли к ней? Это бессмысленно!

Мисс Тик прервала ее:

— А потом что случилось?

— Тогда барон сказал, что никто не должен иметь с ней дело, — сказала.

Тиффани. — Он сказал, что любые ведьмы, пойманные в стране, будут связаны и брошены в воду. Э, вы можете попасть в беду, — добавила она неопределенно.

— Я могу развязывать узлы зубами, и у меня есть золотой диплом по плаванию от колледжа для молодых особ, — сказала мисс Тик. — На практике по прыжкам в бассейн в одежде я показала лучшее время. — Она наклонилась вперед. — Позволь мне предположить, что случилось с госпожой Снапперли, — сказала она. — Она прожила с лета до наступления холодов, правильно? Она воровала пищу из кладовых, и, вероятно, женщины давали ей еду у задней двери, если мужчин не было поблизости. Я предполагаю, что мальчишки кидались разными предметами, если видели ее.

— Откуда вы знаете все это? — спросила Тиффани.

— Для этого не надо быть гигантом мысли, поверь мне, — ответила мисс.

Тик. — И она не была ведьмой, не так ли?

— Я думаю, что она была просто больной старушкой, и бесполезной для всех, слегка попахивала и выглядела странно, потому что была беззубой, — сказала Тиффани. — Она только была похожа на ведьму из сказки, любой недоумок мог это заметить.

Мисс Тик вздохнула:

— Да. Но иногда трудно найти недостающую часть ума, когда в ней нуждаешься.

— Разве вы не можете научить меня всему, что нужно, чтобы стать ведьмой? — спросила Тиффани.

— Скажи мне, почему ты все еще хочешь стать ведьмой, принимая во внимание то, что стало с госпожой Снапперли?

— Чтобы такие вещи не повторялись, — ответила Тиффани.

«Она даже похоронила кошку старой ведьмы, — думала мисс Тик. — Какой же это ребенок?»

— Хороший ответ. Однажды ты могла бы стать отличной ведьмой, — сказала она. — Но я не учу людей быть ведьмами. Я рассказываю людям о ведьмах. Ведьмы учатся в специальной школе. Я только показываю им путь, если они хорошо работают. У всех ведьм есть специфические интересы, мне вот, например, нравятся дети.

— Почему?

— Потому что они легче помещаются в духовке, — ответила мисс Тик.

Но Тиффани не испугалась — только разозлилась.

— Ну и гадость вы сказали, — буркнула она.

— Ладно, ведьмы не должны быть хорошими, — сказала мисс Тик, вытаскивая из-под стола большую черную сумку. — Я рада, что ты обратила внимание.

— Действительно есть школа для ведьм? — спросила Тиффани.

— Можно ее назвать и так, — ответила мисс Тик.

— Где?

— Очень близко.

— Она волшебная?

— Очень волшебная.

— Хорошее место?

— Ни на что не похожее.

— Там есть волшебство? Например, можно покататься на единороге или еще что-нибудь?

— С чего бы это? Единорог — всего лишь лошадь с большим рогом, не больше. И не надо волнений, — сказала мисс Тик. — С тебя за это будет одно яйцо.

— Так где я могу найти школу? — спросила Тиффани, отдавая яйцо.

— Ага. Вопрос на целый корнеплод, я думаю, — сказала мисс Тик. — На две морковки, пожалуй.

Тиффани отдала и их.

— Спасибо. Готова? Чтобы найти школу для ведьм, пойди на высокое место неподалеку, поднимись на вершину, открой свои глаза… — мисс Тик колебалась.

— Да? — …и затем открой свои глаза еще раз.

— Но… — начала Тиффани.

— Есть еще яйца?

— Нет. Но…

— Значит, урок закончен. Но у меня к тебе есть вопрос.

— Есть яйцо? — тут же ответила Тиффани.

— Ха! Ты видела еще что-нибудь у реки, Тиффани?

Тишина внезапно заполнила палатку. Рассказы о неправильной пунктуации и беспорядочной географии раздавались снаружи, в то время как Тиффани и мисс.

Тик смотрели друг другу в глаза.

— Нет, — солгала Тиффани.

— Ты абсолютно уверена? — спросила мисс Тик.

— Да.

Они продолжали игру в гляделки. Но Тиффани могла переглядеть и кошку.

— Я вижу, — сказала мисс Тик, отводя глаза. — Очень хорошо. В таком случае, скажи мне пожалуйста… Когда ты сейчас остановилась у моей палатки, ты сказала «Ага», как мне показалось, очень самодовольным голосом. Ты думала: вот странная маленькая черная палатка с таинственной вывеской у входа, значит внутри можно рассчитывать на приключение, или ты думала, что это может быть палаткой злой ведьмы такой, какой говорят, была госпожа Снаппрели, и с тобой случится что-то ужасное, как только ты войдешь? Все в порядке, можешь отвести глаза. Они у тебя уже слезятся.

— Я думала и так, и так, — ответила Тиффани, моргая.

— Но, так или иначе, ты вошла. Почему?

— Чтобы узнать.

— Хороший ответ. Ведьмам свойственно любопытство, — сказала мисс Тик, вставая. — Ладно, мне надо идти. Надеюсь, что мы встретимся снова. Все же я дам тебе несколько бесплатных советов.

— Это будет мне чего-нибудь стоить?

— Что? Я только что сказала, что это бесплатно! — сказала мисс Тик.

— Да, но мой отец говорит, что бесплатный совет часто оказывается дороже, — парировала Тиффани.

Мисс Тик фыркнула.

— Можно сказать, что этот совет бесценный, — сказала она. — Ты слушаешь?

— Да, — сказала Тиффани.

— Хорошо. Теперь… если ты мне доверяешь…

— Да?

— И веришь своим мечтам…

— Да?

— … и следуешь за своей звездой, — продолжала мисс Тик.

— Да?

— …присматривайся к людям, которые проводят время в упорном труде, познавая новые вещи и не ленясь. До свидания.

Казалось, что в палатке стало еще темнее. Надо было уходить. Тиффани опять оказалась на площади, где другие учителя разбили свои шатры.

Она не оглядывалась. Она узнала достаточно, чтобы не оглядываться. Если палатка все еще там, это будет разочарованием, а если она таинственным образом исчезла — слишком волнительно.

Тиффани направлялась домой, задаваясь вопросом, должна ли она была рассказать о маленьких рыжих человечках. Она не находила особых причин.

Теперь она не была уверена, что на самом деле их видела. У нее было предчувствие, что они еще встретятся, и хорошо было бы иметь что-то, о чем мисс Тик не знала. Да. Это было главное. Мисс Тик была чересчур умна, по мнению Тиффани.

По пути домой она поднялась на вершину холма Болитов, который находился несколько в стороне от деревни. Он не был слишком большим — побольше, чем холмы рядом с фермой, но не сравнимый по высоте с горами.

Холм был очень… домашний. Наверху было плоское место, на котором ничего не росло, и Тиффани знала историю, где говорилось, что когда-то здесь герой сражался с драконом и его кровь сожгла все до основания там, где пролилась. Была другая история, которая гласила, что под горой зарыт клад, защищаемый драконом, и еще одна сказка, в которой говорилось, что там похоронен король в доспехах из чистого золота. Было много историй о холме…

Удивительно, что он не стал ниже от их веса.

Тиффани стояла на голой вершине и смотрела вдаль.

Она видела деревню и свой дом, и замок барона. А дальше этих знакомых мест тянулись серые леса и холмистые равнины.

Девочка закрыла свои глаза и открыла их снова. Потом мигнула и открыла их еще раз.

Не было никакой волшебной двери, никакого невидимого здания не показалось, никаких таинственных указателей.

И все же, на мгновение воздух задрожал, и запахло снегом.

Когда Тиффани вернулась, она нашла «вторжение» в словаре. Это означало «вторжение».

Вторжение главных частей, по словам мисс Тик.

…Маленькие невидимые глаза наблюдали за Тиффани с верхней полки.

Глава 3. Охота на ведьму

Мисс Тик сняла шляпу, заглянула внутрь и потянула за веревочку. С небольшими щелчками и дрожью шляпа приняла форму добропорядочной поношенной соломенной шляпы. Мисс Тик подняла с пола бумажные цветы и тщательно приделала их назад.

Потом она выдохнула:

— Уф!

— Ты не можешь позволить уйти такому ребенку, как этот, — заявил жаб, сидящий на столе.

— Какому такому?

— У нее явно есть Точновидение и Ясномыслие. Это сильная комбинация.

— Она маленькая всезнайка, — констатировала мисс Tик.

— Ну да. Такая же, как ты. Она произвела на тебя сильное впечатление, не так ли? Я знаю, что произвела, потому что ты вела себя с ней гадко, а ты всегда так поступаешь с людьми, которые производят на тебя впечатление.

— Хочешь превратиться в лягушку?

— Хоть сейчас, с удовольствием… — жаб саркастически ухмыльнулся. — Кожа получше, ноги подлиннее, вероятность того, что поцелует принцесса, на сто процентов лучше. Как только пожелаешь, госпожа.



Поделиться книгой:

На главную
Назад