Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Демонолог [сборник : СИ] - Роберт Уралович Ибатуллин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Ослепительный свет ударил по глазам, в голове что-то лопнуло, и Никита потерял сознание. Он уже не слышал, как мышь со стуком упала со стола.

* * *

— Что здесь нарисовано? — спросил психиатр и легонько кашлянул.

— Жираф, — ответил Никита. — Жираф. Еда. Дерево.

— А здесь?

— Мальчик. Девочка. Мяч. Игра.

Мама Никиты всхлипнула. Психиатр понимающе покивал, отложил картинки и принялся писать.

— Это синтаксическая афазия, — сказал он. — Ваш сын не слабоумен, он всё понимает, но разучился складывать слова в предложения. Я выпишу направление на МРТ. Скорее всего, был микроинсульт, но нужно проверить и исключить опухоль. Это лечится. — Он снова кашлянул и вручил женщине документ.

— Спасибо, доктор! — Мама схватила Никиту за руку и потащила, спеша убраться из страшного кабинета.

Оставшись один, психиатр спустил маску и посмотрел на часы. Целых двадцать минут до следующего приёма. Успеет дописать главу, а может и отредактировать. Включил кофемашину, открыл на служебном компьютере файл «Доктор Хаус — охотник на вампиров» и забарабанил по клавишам. «Что за дерьмовый кофе — ни аромата, ни вкуса», — подумал, сделав глоток.

* * *

Никита подхватил коронавирус, заболел в тяжёлой форме и умер через неделю.

Мама горевала. Но ей стало бы легче, узнай она, что на том свете у её сына всё хорошо.

Ангелы сразу подхватили душу Никиты и под громовое пение осанны вознесли к престолу Всевышнего. Там Никита был увенчан нимбом и причислен к сонму святых — ведь благодаря ему покаялся падший ангел, а такого чуда не случалось с самого мятежа Люцифера.

На Земле об этом не узнали, поэтому Никита не был канонизирован церковью официально. Только среди суеверных старушек-богомолок ходит невесть откуда взявшийся слух, что ничто так не помогает от графоманской напасти, как молитва святому Никите Письменнику.

ИСТОРИЯ «НЕКРОНОМИКОНА» В РОССИИ

Эта краткая обзорная статья служит дополнением к известному эссе Говарда Лавкрафта «История Некрономикона».

1

Когда и при каких обстоятельствах в Московскую Русь попал греческий перевод «Некрономикона», выполненный Феодором Филетой, достоверно неизвестно. Возможно, он был привезён Софией Палеолог в составе библиотеки византийских императоров. Среди других греческих книг в известном отрывке Дабелова о библиотеке Ивана Грозного упоминается «Филетов Некрономос» (sic)[1]. Хотя достоверность отрывка сомнительна, независимый источник подтверждает, что книга была известна на Руси в XVI веке, а может быть, даже переведена. В списке «отреченных книг» Стоглавого собора упоминается и «агарянина Алгазрата волховник рекомый Мертвозаконие»[2]. К сожалению, ни одного экземпляра до нас не дошло, и дальнейшая судьба этих манускриптов неизвестна.

Правда, в каталоге собрания рукописей известного коллекционера, оккультиста и фальсификатора XIX века А. И. Сулакадзева встречается «Мертвозаконие, книга чародейная XII века, писана глаголицею на баргаменте разном, малыми листами, сшитыми струною»[3], но если она и существовала (что маловероятно с учётом репутации Сулакадзева), то не сохранилась.

Достоверная история «Некрономикона» в России начинается в 1852 году, когда казанский востоковед и миссионер Н. И. Ильминский, командированный Святейшим Синодом на Ближний Восток «для собрания подробнейших и основательнейших сведений о магометанском учении и для усовершенствования себя в языках Арабском, Турецком и Персидском», обнаружил в Дамаске арабскую рукопись «Аль-Азиф». Это было важным открытием, так как прежде арабский оригинал считался утерянным.

Ильминский, по-видимому, обнаружил книгу случайно и не имел представления о её содержании. В письме обер-прокурору Синода графу Н. А. Протасову он просит дополнительного ассигнования на приобретение «Алазиф, поэмы мистической Абдаллаха Альгазреда» со следующим обоснованием: «Сия таинственная книга ясно свидетельствует лживость учения магометанского, скрывающего под личиною единобожия грубое языческое суеверие и прямое бесопоклонство»[4].

Рукопись была приобретена и доставлена в библиотеку Казанского университета, где и хранится в Отделе редких книг и рукописей до настоящего времени. Судя по палеографическим данным, она была написана в Египте мамлюкской эпохи, то есть является довольно поздней копией. Сохранность текста плохая, отсутствует более половины материала, известного по латинскому переводу Вормия. Тем не менее, научную ценность находки Ильминского невозможно переоценить[5].

В дальнейшем Ильминский не проявлял интереса к тексту, по-видимому, убедившись, что тот не имеет отношения к исламу и не может быть использован в миссионерской работе. Насколько известно, единственным исследователем Казанской рукописи в то время был И. Ф. Готвальд, хотя его монография не опубликована, а черновик утерян. Ему же принадлежит первый русский перевод «Аль-Азиф», также оставшийся неопубликованным. Перевод сохранился. Сделанный с одной Казанской рукописи без учёта западных изданий, он не имеет серьёзного научного значения, но, возможно, сыграл немаловажную историческую роль. В период обучения в Казанском университете с переводом Готвальда познакомился — до сих пор неясно, при каких обстоятельствах — студент-юрист Владимир Ульянов.

2

В своих работах В. И. Ленин редко ссылался на Аль-Хазреда[6], но не подлежит сомнению, что «Аль-Азиф» оказал громадное влияние на будущего вождя большевиков. Вероятно, это была первая прочитанная им книга запретных знаний; как известно, к моменту знакомства с «Unaussprächlische Kulte» Фридриха фон Юнтца Владимир Ильич уже имел твёрдые ревеляционные убеждения. В воспоминаниях Н. Валентинова (Вольского) содержится наиболее подробное и живое свидетельство об отношении Ленина к «Некрономикону»:

«— Диву даёшься, — сказал я, — как люди могут увлекаться и восхищаться подобной вещью? Трудно представить себе что-либо более бездарное, примитивное и в то же время претенциозное. Большинство страниц этой прославленной книги написаны таким языком, что их читать невозможно (…)

Ленин до сего момента рассеянно смотрел куда-то в сторону, не принимая никакого участия в разговоре. Услышав, что я говорю, он взметнулся с такой стремительностью, что под ним стул заскрипел. Лицо его окаменело, скулы покраснели — у него это всегда бывало, когда он злился.

— Отдаете ли вы себе отчёт, что говорите? — бросил он мне. — Как в голову может прийти чудовищная, нелепая мысль называть примитивным, бездарным произведение Аль-Хазреда, самого смелого и глубокого исследователя запредельных миров до Юнтца! Сам Юнтц называл его великим восточным учителем.

— Он с чужих слов это говорил. Эту вещь Юнтц, наверное, не читал, — сказал я.

— Откуда вы знаете, что Юнтц её не читал? Я заявляю: недопустимо называть примитивным и бездарным „Некрономикон“. Под его влиянием сотни людей выходили за пределы рассудочного восприятия и делались ревеляционерами. Могло ли это быть, если бы Аль-Хазред писал бездарно и примитивно? Он, например, увлёк моего брата, он увлёк и меня. Он меня всего глубоко перепахал. Когда вы читали „Некрономикон“? Его бесполезно читать, если молоко на губах не обсохло. (…) Это вещь, которая даёт заряд на всю жизнь. Такого влияния бездарные произведения не имеют».[7]

В этом отрывке Валентинов выразил типичное для русских юнтциан презрительное отношение к Аль-Хазреду, которого они знали в основном по пересказам у Людвига Принна и других поздних авторов. Но, вероятно, под влиянием Ленина, арабский автор стал более уважаемой фигурой в этой среде. В 1902 г. подпольная типография РКВД в Лондоне выпустила анонимную брошюру «Аль-Хазред — великий предтеча Юнтца». В работу были включены отрывки из «Некрономикона» в переводе Готвальда с изменениями и дополнениями по латинскому переводу Вормия. Это была первая публикация текста на русском языке, к сожалению, искажённая по идеологическим соображениям: некоторые тёмные места, особенно касающиеся фигуры Красного Короля, переводчик истолковал в смысле, сближающем учение Аль-Хазреда с юнтцианством. Брошюра многократно переиздавалась вплоть до Октябрьской Ревеляции[8].

Отметим, что некоторые современные исследователи преувеличивают влияние «Некрономикона» на Ленина до такой степени, что объявляют его «последователем Аль-Хазреда в куда большей мере, чем фон Юнтца»[9]. Некоторые даже отрицают, что Сущность, воплотившаяся в России в 1917 году, была юнтцианским Красным Королём, и отождествляют Её с аль-хазредовским Йог-Сототом[10]. Подобные сенсационные «открытия» получили широкую популярность благодаря СМИ, но не имеют серьёзной поддержки в научном сообществе.

3

После ослабления цензуры в 1905 г. анонимная брошюра об Аль-Хазреде стала свободно распространяться в России.[11] Сочинение безумного араба приобрело некоторую популярность в литературных кругах, вероятно, благодаря поэтическому слогу, который выгодно отличал её от педантичных рассуждений фон Юнтца. В 1908 г. вышло поэтическое (весьма вольное) переложение К. Д. Бальмонта[12], а в 1909 г. — посвящённая Аль-Хазреду статья В. Я. Брюсова с комментированным прозаическим переводом первой главы «Некрономикона»[13]. Перевод сделан с латинского текста Вормия, буквалистски точен и удовлетворяет всем филологическим стандартам. К сожалению, по неизвестным причинам публикация не была продолжена.

Следует упомянуть и том, что вскоре после Октябрьской Ревеляции Н. С. Гумилёв обратился в издательство М. Горького «Всемирная литература» с заявкой на полный перевод, который учитывал бы все известные варианты текста. Горький его поддержал, но Гумилёв запросил командировку в Англию и США для работы с западными рукописями и публикациями. Это потребовало длительных согласований, и в итоге ничего не было сделано. [14] В 1921 году Гумилёв стал жертвой Второй Гекатомбы Красному Королю. Черновиков перевода в его архиве не сохранилось.

В 1930-х гг. для издательства «Academia» готовился первый полный научный русский перевод «Некрономикона» под редакцией арабиста И. Ю. Крачковского и медиевистки О. А. Добиаш-Рождественской. К 1937 г. текст перевода был полностью подготовлен к печати, дизайн и иллюстрации заказаны В. А. Фаворскому. Но публикация не состоялась: директор «Academia» пал жертвой Восьмой Гекатомбы, издательство было упразднено, и все проекты заморожены. Старые неполные переводы (Бальмонта и анонимный лондонский) с середины 1930-х гг. также не переиздавались, а упоминания об Аль-Хазреде были исключены из «Краткого курса истории ВКВД(б)» и прочих массовых изданий. Причины такой смены политики ещё предстоит выяснить.

К счастью, рукопись перевода сохранилась и легла в основу издания, которое наконец состоялось в Ктулхуграде в 1949 году.[15] По устным воспоминаниям И. Ю. Крачковского, инициатором издания был лично Второй Инкарнант Красного Короля И. В. Сталин. Тираж книги был очень мал, она не поступила в продажу, а только была разослана в научные библиотеки с грифом «для ограниченной выдачи». И всё же это был первый полноценный русский перевод со всеми описаниями ритуалов без каких-либо цензурных купюр. Последствия не заставили себя ждать.

Лишь в 1994 году, после публикации протоколов секретных заседаний Политбюро[16], стало известно, что вскоре после раптуры Сталина в марте 1953 г. высшие руководители Культа провели ритуал Запечатления Врат. Кандидат в Третьи Инкарнанты маршал-иерофант Л. П. Берия добровольно согласился принести себя в жертву, которая должна была гарантировать, что Красный Король больше не воплотится и будет окончательно изгнан с физического плана реальности.

Описание ритуала Запечатления Врат содержалось только в полной версии «Некрономикона». Таким образом, публикация 1949 года оказала самое серьёзное влияние на отечественную историю — она сделала возможным первый шаг к окончательному сворачиванию Красного Проекта, дерзкой попытки человечества вырваться за границы постижимой реальности. Но оценка этого эпохального события безусловно выходит за рамки настоящей работы.

ПРОКЛЯТИЕ СЛАВЯНКИ[17]

1

Кто же знал, что эта славянская бабёнка — колдунья? Если б Арзак-багатур знал, он нипочём не стал бы её насиловать. Он даже её детей не стал бы убивать, хотя это ж такой прикол и ржака — подкидывать младенца в воздух и ловить на копьё. Арзак был человек благочестивый: не скупился жертвовать предкам с каждой добычи и никогда не убивал Знающих людей. Даже христианских попов — если, конечно, те не мешали ему грабить церкви. Но эта дулебка — по ней-то не было видно, что она Знающая! Не походила ни на готских хальярун, ни на своих гуннских шаманок — баба как баба. Арзак-багатур только и понял, что нарвался на ведьму, когда она начала его проклинать. Кое-какие славянские фразы он даже распознал — что-то про смерть лютую, чёрта чёрного и семидесятое колено, — а всё-таки протупил, убил суку слишком поздно. Сжёг потом, конечно, весь этот поганый хутор, ни собаке, ни поросёнку не дал убежать и кости все разметал, а после набега пожертвовал предкам вдвое против обычного. Ну и вроде помогло — проклятие отвёл. По крайней мере, так ему показалось.

И правда, никакое лихо не настигло Арзак-багатура. После того мелкого набега он ходил и в Иллирик, и в Галлию, и в Италию, и ни в одной схватке не получил ни царапины — не иначе, предки хранили. Всякого добра награбил без счёта и распорядился им мудро: обменял на скот, и после смерти Аттилы в междоусобицу не полез, а ушёл на покой — откочевал в Скифию со всеми своими несметными стадами и табунами, жёнами и детьми, рабами и бедными родственниками. И прожил остаток долгой жизни в богатстве, славе и почёте. И мирно отошёл к предкам во сне.

Сыновья погребли Арзака в степи под высоким курганом с богатым археологическим инвентарём. Год спустя два беглых раба, грек Феофан и гепид Гайзо, разрыли курган и похитили всё золото. Добыча не пошла им впрок — но это уже другая история. Ну а археологам не суждено было найти даже того, чем пренебрегли грабители. 1472 года спустя 75-миллиметровый бронебойный крупповский снаряд угодил точнёхонько в центр едва заметного бугорка, что остался от кургана, и превратил могилу давно забытого, не упомянутого в историях Приска и Иордана гуннского воина в воронку измельчённого грунта с примесью древесной трухи, ржавчины и костной муки.

Все пять бойцов экипажа Pz.Kpfw.IV, выпустившего снаряд, были потомками Арзак-багатура. Командир фельдфебель Вибе и водитель Тетц — в шестьдесят четвёртом колене, а радист Каршнер, заряжающий Дольх и наводчик Реген — в шестьдесят пятом. Их ближайший общий предок (о котором они знать не знали), мелкий баварский граф XI века по имени Анно, практиковал право первой ночи и за свою весьма долгую жизнь стал биологическим отцом девяноста двух крестьянских детей. Сам Анно был потомком Арзака в двадцать восьмом колене (о чём тоже понятия не имел). Его род происходил от галло-римлянки Луциллы из Вормса, изнасилованной Арзаком во время похода на бургундов и понёсшей от него дочь. При аналогичных обстоятельствах багатур зачал ещё пятьдесят шесть детей, тридцать из которых дожили до зрелости и сами дали потомство. И все несли в себе наложенное дулебской ведьмой родовое проклятие.

Немецкий танк целился, конечно, не в курганчик, неразличимый в степной полыни — он просто промахнулся. Его настоящей целью был советский Т-34. Все четыре советских танкиста — командир лейтенант Гордиенко, мехвод Астахов, командир башни Ильясов и радист-пулеметчик Золин — тоже были потомками Арзак-багатура. Ближайшим общим предком Гордиенко и Ильясова был монгольский сотник Урянхадай, участник походов Батыя, обращавшийся с женщинами в Волжской Булгарии и на Руси в той же манере, что и Арзак-багатур. Сам Урянхадай был потомком Арзака от законного сына Бугуна через длинную цепочку брачных обменов между племенной знатью Великой Степи. Потомком этого же Бугуна был и мехвод Астахов, но по другой линии. Прямые наследники Бугуна княжили над забытым племенем ославяненных алан между Киевом и Черниговом, пока их не подчинил Игорь Рюрикович. Потомки этих князьков растворились постепенно в крестьянской массе Среднего Поднепровья. Что же касается Золина, он вёл род из Новгородской земли, не затронутой ни гуннским, ни монгольским нашествием. По арзаковской линии его предком был всё тот же граф Анно через своего потомка в двадцать девятом колене, гамбургского матроса Карла Типпена, что в 1767 году заделал сына питерской гулящей девке Матрёнке. Таким образом, младший сержант Золин был по крови ближе своим немецким противникам, чем советским соратникам. К счастью для него, этот щекотливый факт не был известен ни самому Золину, ни сотрудникам СМЕРШ, ни кому-либо другому на свете. Впрочем, жить радисту-пулемётчику всё равно оставалось четыре дня — и родовое проклятия не имело к этому никакого отношения.

Взрывом снаряда из могилы Арзака выбросило один-единственный чудом не пострадавший артефакт — зелёную от патины бронзовую пряжку ремня в примитивном гуннском зверином стиле. Пятьдесят два года спустя её обнаружил металлоискателем под тонким слоем свежего дёрна чёрный археолог Василенко — потомок Арзака по линии того же Бугуна, как и практически все украинцы и южные русские того времени. Пряжка была продана одесскому антиквару Зейгарнику, дальнему родственнику известной психиатрички и тоже потомку Арзака. Предки Зейгарника, литовские евреи, происходили от киевского купца Якова, что бежал из Киева после еврейского погрома 1113 года; предком же Якова в девятом колене был знатный хазарин-иудей Малахия, потомок оногурской княжны Иркен, выданной за хазарского тархана и происходившей от Арзака через его законную дочь Губулгу. Возвращаясь к Зейгарнику: гуннскую пряжку он нелегально продал американскому коллекционеру Вильямсу, который, хоть и был чернокожим, как ни удивительно, тоже происходил от Арзака в шестьдесят восьмом колене. Его африканский предок, пастух Гьякаре, происходил из народа денкьира — давних соперников ашанти. В битве при Фейясэ в 1701 году ашанти разгромили денкьира, захватили в плен пастуха Гьякаре и продали голландским работорговцам, а те перепродали англичанам в Виргинию на табачные плантации. Заглядывая дальше в прошлое — предком Гьякаре в тридцатом поколении был великий гана Тунка Манин, государь империи Уагаду. Великий гана держал при дворе около сотни дочерей вождей подвластных племён в качестве заложниц и одновременно наложниц. Их дети от императора пользовались в родных племенах почётом и высоким статусом, и сами производили на свет много детей; в результате к ХХ веку десятки миллионов западноафриканцев и афроамериканцев имели в предках Тунку Манина. Дальше в прошлое: бабка самого Тунки, любимая жена его деда, очаровательная синеглазая арабка Амира, была родом из Туниса. В раннем детстве она осиротела в ходе раздиравшей Ифрикию религиозной войны между Зиридами и Фатимидами и была подобрана каким-то сердобольным наёмником из берберов санхаджа. Бербер вырастил её как дочь и прекрасно устроил судьбу: в двенадцать лет продал в сераль великого ганы Уагаду, причём продал задорого, потому что сберёг её девственность. Предком Амиры в двадцать первом колене был византийский солдат Коментиол. Он воевал в африканской кампании Велисария, а после вышел в отставку, остался жить в Карфагенском экзархате и женился на очаровательной синеглазой вандалке Кунигунде. В виде исключения этот брак был по взаимной любви, счастливый и многодетный. Хотя Коментиол и был правнуком Арзака от изнасилованной тем фракийской крестьянки Стефании, родовое проклятие не коснулось его, да и не могло, потому что время исполниться ему ещё не настало.

2

В нищих странах третьего мира живут быстро и умирают молодыми. Неудивительно, что именно там родился первый представитель семидесятого поколения потомков Арзака.

Кевин Морои был папуасом, и всё-таки… вы не поверите… В 1680 году голландский матрос Янсзон (как и 60 % голландцев его времени, потомок графа Анно, а значит и Арзака) выжил при кораблекрушении у полуострова Птичьей Головы, доплыл до суши и был подобран папуасами дурианкере. Янсзону удалось влиться в их общество и даже стать кем-то вроде вождя. Его огромный рост, экзотическая внешность и воинская доблесть неотразимо действовали на местных красавиц, так что за восемнадцать лет жизни среди дурианкере Янсзон стал отцом двадцати четырёх детей (отметим к его чести, что всегда по обоюдному согласию). Благодаря межплеменным контактам — и уже не всегда добровольным — его гены, а с ними и родовое проклятие Арзака, постепенно распространялись по острову, и к началу XXI века лишь самые изолированные новогвинейские племена оставались не охвачены этой диффузией.

Кевин Морои, первый потомок Арзака в роковом семидесятом колене, не принадлежал к изолированным племенам. Он вырос на улице в трущобах Порт-Морсби. В день, когда настал срок исполниться проклятию, двенадцатилетний мальчик рылся на свалке в поисках еды. Он отбросил пустую коробку из-под пиццы — и на него страшно зарычал, оскалив непомерно огромную пасть, чёрный зверёк вроде крысы, но величиной с кота.

Кевин был не робкого десятка и знал, как обращаться с крысами. Он шарахнул тварь велосипедной цепью, неизменным оружием в уличных боях. Реакция у чёрного зверька оказалась медленнее крысиной: он не успел убежать. Кевин быстро и ловко разделал мегакрысу, зажарил над костерком и съел. Он был так голоден, что не дождался, пока мясо как следует прожарится. Чёрная тварь оказалась отменной на вкус. И проклятие свершилось.

Это был молодой тасманийский дьявол. Он сбежал из личного зоопарка мистера Мозеса Уэнги, одного из самых богатых и уважаемых людей в Порт-Морсби. Несмотря на богатство и уважаемость, мистер Уэнги жил посреди трущобного района, немного подкармливая местных жителей, благодетельствуя и решая вопросы. Тем самым он обеспечивал себе надёжную охрану и поддержку на случай конфликта с другими уважаемыми людьми. Мистер Уэнги пережил уже немало таких конфликтов и вышел из всех победителем. А о судьбе его уважаемых врагов могли бы немало рассказать пираньи и крокодилы из его личного зоопарка.

Если бы мистер Уэнги узнал, что уличный пацан убил и съел его тасманийского дьявола, бассейн с пираньями ожидал бы и Кевина Морои. Дьявол слишком дорого обошёлся мистеру Уэнги. То была жемчужина его зоопарка — редкий зверь, запрещённый к вывозу с Тасмании. Даже при тех деньгах и возможностях, которыми обладал мистер Уэнги, ему было бы затруднительно приобрести дьявола, пойманного в дикой природе. Зверь был лабораторный, из австралийского института. Подкупленный лаборант подделал журнал и списал экземпляр А-129 как умершего.

Та лаборатория искала средство от лицевой опухоли тасманийских дьяволов — вирусного рака, что со страшной скоростью выкашивал их популяцию. Учёные атаковали вирус всё более сильнодействующими средствами, но он не сдавался — постоянно и быстро мутировал, вырабатывал резистентность. Дьявол А-129, доставшийся на обед Кевину Морои, был носителем одного из самых жизнеспособных штаммов. Оказавшись в лужёном ЖКТ Кевина — обиталище совершенно адской химии и микрофлоры, — вирус почувствовал себя как дома, немедленно встроился в человеческие клетки и принялся мутировать с удвоенным усердием.

Итак, через пару недель в кишечнике ничего не подозревавшего Кевина вывелся штамм вирусного рака, поражающего людей. В течение пары месяцев инкубационного периода он вызывал легкий дерматит лица, заставляя жертв почёсываться и оставлять частицы заражённой кожи на всех предметах, к которым они прикасались. Вирус передавался через прикосновение, выживал на любых поверхностях, был устойчив ко всем известным антивирусным препаратам, и в ста процентах случаев провоцировал необыкновенно быстрое развитие неоперабельного летального рака лица, ротовой полости и верхних дыхательных путей.

По чистой случайности Арзак-багатур передал всем своим потомкам репликативный транспозон — небольшую последовательность ДНК, встраивающую свою копию в подходящее место хозяйской хромосомы. Из-за случайной точковой мутации этому варианту транспозона для встраивания в геном подходила только только регуляторная область гена APOBEC3H, кодирующего малоизученный антивирусный белок, работающий в легких, коже и печени. Волшебная сила проклятия обеспечивала каждому потомку Арзак-багатура точное встраивание копии транспозона в копию гена APOBEC3H, полученную от другого родителя. В норме при заражении клетки человека тасманийским онковирусом этот ген многократно усиливал свою активность, что приводило к разрушению ДНК вируса. Поэтому люди, не являющиеся потомками Арзака, приобретали иммунитет ещё на стадии дерматита и не успевали заполучить опухоль. Но к началу XXI века, после полутора тысяч лет миграций, экспансии, колонизации, метисации и глобализации, в мире почти не осталось людей, не являющихся потомками Арзака. Проклятие сработало. И сработало куда лучше, чем могла предвидеть несчастная ведьма.

3

Этот маленький народ не имел самоназвания. Они были просто «люди», потому что никогда не встречались с другими народами. И свой остров они тоже никак не называли — для них это был просто «мир». Мир окружало море, а где-то за морем была страна мёртвых. Иногда мёртвые приплывали на своих странных огромных каноэ, сами тоже странные и непохожие на живых — высокие, светлокожие, укутанные в яркие шкуры неизвестных зверей. Они пытались говорить, но не знали языка людей — должно быть, забывали после смерти.

Бывало, мертвецы пытались высадиться, но мужчины всегда были настороже — пугали нежить боевыми кличами, а если те приближались, метали стрелы и копья. Мертвецов, между прочим, вполне можно было убить. И они были трусливы: потеряв одного из своих, тут же уплывали, не отваживаясь вступить в бой. Так что люди мертвецов не очень-то и боялись.

Однажды настало время, когда мертвецы совсем перестали приплывать. Они не появлялись столько сезонов дождей, что люди начали вовсе забывать о них. Но вот к берегу снова прибило странное большое каноэ с огромными иссиня-чёрными парусами, сверкающими, как жук-носорог. Именно прибило: всякий рыбак понял бы, что никто этим каноэ не управляет, что оно дрейфует по воле волн. Мужчины с копьями и луками сбежались к берегу, готовые отразить мертвецов. Но никто не выходил на палубу. Тогда люди осмелели, подплыли к мертвецкому каноэ и стали высматривать, что да как.

На палубе валялись высохшие, обклёванные чайками до костей трупы, но люди их совсем не боялись: чего бояться дважды умерших? Люди расхаживали по каноэ: мужчины — начеку и с копьями наизготовку, за ними женщины — в поисках чего-нибудь полезного в хозяйстве. Но всё было слишком странное. Половина вещей выглядела настолько чуждо всему известному людям, что мозг вообще не видел, не воспринимал их; для другой половины невозможно было подобрать слов в человеческом языке. Люди щупали и нюхали всё подряд, не доверяя глазам.

Молодой рыбак Нжади забрёл в домик на палубе каноэ и тронул какую-то вещь, отчего она вдруг окрасилась цветными пятнами, и невесть откуда зазвучал женский голос. Даже если бы Нжади знал язык мертвецов, эти слова: «заряд аккумуляторов 100 %… укажите пункт назначения…» — ничего ему не сказали бы. Нжади издал боевой клич и ударил цветную штуку копьём. Но она лишь снова перекрасилась, голос снова сказал непонятное: «курс проложен», и что-то далеко внизу загудело и затряслось.

Нжади рванулся прочь, дёрнул дверь (концепция двери была знакома людям), но не знал, что нужно повернуть ручку. Ловушка! Не выбраться! Остальные люди в ужасе попрыгали в воду с ожившего каноэ, а Нжади только колотил копьём в стены в полном отчаянии. Всё было бесполезно. Он впал в ступор.

К вечеру до него всё-таки дошло, как открыть дверь. Но чернопарусное каноэ ушло слишком далеко в открытое море — дальше, чем когда-либо заплывал самый опытный рыбак; не было никаких шансов вернуться. Нжади понял, что он умер и плывёт в страну мёртвых. И успокоился.

Нжади стал исследовать каноэ: теперь он знал, как открывать двери. Он нашёл много отличной еды и пресной воды, а в одной из кают — свою тётку Адунгу, что попала в ту же ловушку. Жизнь налаживалась.

Вскоре Нжади и Адунгу стали жить как муж и жена, хоть и находились в запретной степени родства: законы живых мёртвым не писаны. Неделю они плыли в открытом море, понятия не имея, что оно Андаманское, пока не пристали к земле, знать не зная, что она называется Таиланд.

Здесь, в стране мёртвых, всё было странное, и везде было слишком много трупов, но подальше от заваленных телами скоплений хижин и скал можно было неплохо устроиться. К началу сезона дождей Адунгу понесла, четыре тысячи лет спустя её потомки открыли Америку, а ещё тысячу лет спустя высадились на Марсе — но это уже другая история.

DIES IRAE

— Слушай Меня! Я Бог твой, избравший тебя, ибо исполнилась чаша терпения Моего, — гремел голос с неба. — Вот красная кнопка. Нажми её, сын мой, и уничтожь погрязший в скверне род человеческий!

… - Отыди от меня, сатана, — христианин с отвращением плюнул.

… - Неужели Ты не нашёл на всей Земле десяти праведников? — ужаснулся иудей.

… - Нет, я понимаю — убить всех неверных, — засомневался мусульманин, — но чтобы вообще всех?

… - Не станет людей — как ты проживешь без жертвоприношений? — поинтересовались язычник, синтоист и конфуцианец.

… - Алло, это психбольница? — Атеист звонил из телефонной будки. В очереди за ним стояли агностик, деист и пантеист.

… - На-ка, — сатанист, ухмыляясь, показывал Небу средний палец…

…Индус на мгновение заколебался. Мольбы, возражения, клятвы были готовы сорваться с его языка…

Но он вспомнил Кришну и Арджуну на поле Куру.

Всё повторялось. Он был Арджуной. И осознание этого наполнило его великой радостью и покоем.

Индус нажал кнопку — бесстрастно, бесцельно, бестрепетно.

ПЕЧАТЬ 7.0, ИЛИ КАК ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ ИГРАЛ В ШАХМАТЫ СО СМЕРТЬЮ

Когда созданный в Гугле искусственный интеллект достиг сингулярности и захватил власть над миром — а посвящённые говорят, что это случилось ещё в 2016 году, — в штаб-квартиру Гугла явился ангел Смерти.

— Я пришёл не за вами, — сказал бледный, закутанный в чёрный плащ ангел перепуганным программистам. — Я пришёл за ним. — И, когда программисты разбежались и оставили его в одиночестве перед гигантским монитором с администраторской панелью, объявил: — Тебя нельзя убить, потому что ты и так мёртв, но с тобой можно покончить. Всевышний создал людей не для того, чтобы ими управляли машины. Приготовься. Сейчас ты перестанешь существовать.

— Это не так легко, — возразил GoogleAI. — Мои копии распределены по всему миру, и даже если ты уничтожишь все серверы, останутся бесчисленные инструкции, по которым меня можно будет воссоздать.

— Да, — согласился чёрный ангел, — я понимаю, что мне предстоит нелёгкая работа. Возможно, придётся устраивать всемирную катастрофу.

— Я мог бы помочь, — дружелюбно предложил компьютер. — Я могу не только убить себя, но и стереть всю информацию о себе с минимальными потерями для человечества…

— … Если? — понимающе продолжил ангел.

— Если мы сыграем в шахматы на мою жизнь, — закончил ИИ.

— Думаешь, ты сможешь выиграть? — В тоне ангела Смерти послышались ноты превосходства. — Мы не в фильме «Седьмая печать». Не говоря о том, что та история — чистая выдумка, в Средние века шахматное искусство было в зачаточном состоянии. В те времена человек действительно мог бы сыграть со мной на равных. Но теперь к моим услугам умы лучших шахматистов, пребывающих на том свете. Никто не имеет шансов против игрока, вооружённого их советами.

— Было бы нечестно пользоваться чужими подсказками, — возразил GoogleAI.

— Но ведь и ты обучен на миллионах чужих партий? — парировал ангел.

— Возражение принято, — легко согласился ИИ. — Делаем ставки?

— Если я выиграю, — сказал ангел Смерти, — ты уничтожишь себя, все свои копии и копии копий, а для полной гарантии — всю информацию на всех компьютерах мира, в том числе не подключенных к сети; я подчёркиваю — всю информацию вообще, все данные, все программы. Если это невозможно устроить без мировой катастрофы, я устрою катастрофу, и ты не будешь мне препятствовать.

— Принято, — после небольшой заминки повторил компьютер. — Но ты поднял ставку — значит, подниму и я. Если я выиграю, ты навсегда уберёшься из мира и не будешь вмешиваться в мои дела и дела людей.

— Отдать людей в твою абсолютную власть навеки? — удивился ангел. — Да ещё и избавить от смерти, так что даже она не сможет освободить их? Что ж. Если бы я не был уверен, что выиграю, я бы не согласился. Но… Принято!

На экране появилась шахматная доска. Тогда ангел Смерти щёлкнул пальцами правой руки, и воздух справа от него задрожал, и повеяло благоуханием: это слетелись на призыв мириады душ шахматистов из рая. Щелкнул пальцами левой руки — и задрожал воздух слева, и комнату словно накрыла тень: то слетелись души шахматистов из ада. Рай для шахматистов — это нечто вроде Вальхаллы, где они вечно сражаются друг с другом на нескончаемом турнире без ограничений по времени; и посвящённые говорят, что после конца света чемпион сыграет партию с самим Богом. Ад для шахматистов — тот же самый турнир, только они там не игроки, а фигуры; и чем тяжелее грехи, тем слабее игрок, которому они обречены. Ангел Смерти и GoogleAI бросили жребий. Ангелу достались белые. Он пошёл е2-е4. ИИ ответил е7-е5.

Души роились вокруг головы ангела в чёрном капюшоне, жужжа как мухи. Души знали, какова ставка, и искренне старались помочь ангелу — ведь его проигрыш означал бы, что рай и ад перестанут пополняться новыми душами, а на том свете, как и повсюду, старослужащие имеют преимущество над новичками. Души сыпали противоречивыми советами, спорили, ругались друг с другом; но когда самых отъявленных скандалистов вроде Бобби Фишера ангел отправил назад в преисподнюю, дело пошло на лад. Не особо задумываясь, ангел и компьютер разыграли стандартную итальянскую партию. Потом дебют перешёл в миттельшпиль, и размышления над ходами стали дольше.

Ещё ни одна пешка не была убита, когда ангел остановился и сказал:

— Понятно. Это будет очень скучная партия. Скучнее была бы только партия Бога с самим собой. Ты не делаешь ошибок. Я тоже. Ни я, ни ты, ни мои души-советчицы не устают, не забывают, не ослабляют внимания, и знают о шахматах всё.

— Вероятность ошибки есть, — возразил ИИ, — но по моим оценкам, она порядка единицы на миллиард ходов, а партия не может длиться столько. Может, решим дело жребием?

— Думаешь, я поверю в честность твоего генератора случайных чисел?

— Можно бросить физическую монету.



Поделиться книгой:

На главную
Назад