8:55
Наихудшими, ползающими на четвереньках животными82 пред Аллахом (Богом, Господом) являются безбожники, которые не веруют.
8:56
[Столь низко пали те из них] с кем ты заключаешь соглашение [о перемирии или любое другое, фиксирующее обязательства сторон], а они всякий раз нарушают его [в одностороннем порядке]. Они Бога не боятся [ведь предательство, обман, измена — обычное для них явление].
8:57
Если ты настигнешь их на ратном поле (в военном противостоянии) [то есть тех, кто нарушил договор о перемирии в одностороннем порядке, кто неожиданно нападает или угрожает], то будь с ними суров, чтобы и другим (стоящим за ними) неповадно было [поступать столь вероломно]. Возможно, они призадумаются [и не будут впредь низко и предательски вести себя].
8:58
Если ты опасаешься предательства с чьей-то стороны [имея недвусмысленные факты], тогда можешь отказаться от взятых на себя перед ними обязательств, согласовав это на равных [а не в одностороннем порядке без предупреждения]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) не любит предателей [потому никогда не становитесь ими, не предавайте даже своих ярых противников, врагов].
8:59
Пусть не считают безбожники, что ушли вперед (опередили, обогнали; избежали наказания за свое вероломство). [В любом случае победа будет за верой, праведностью, порядочностью, а предатель, обманщик (независимо от того, верующий он или неверующий) рано или поздно получит по заслугам]. Божьего наказания им не миновать (волю Творца они никогда не смогут ослабить, повлиять на нее).
8:60
Будьте в меру ваших сил и возможностей в полной боевой готовности, чтобы враги Господа и ваши враги, те из них, кто вам известен, а также те, кто неизвестен, боялись вас [не осмеливались нападать на вас, разорять]. Все, кто желает вам зла, известны Богу.
Все то, что вы тратите на Божьем пути [в том числе защищая свою родину от вражеских нападений], непременно вернется к вам сполна. [Даже в малом, незначительном] вы не будете притеснены [все хорошее, особенно то, что расходуется на благо других, зачтется вам].
8:61
Если они [предатели, враги, недоброжелатели] соглашаются на мирный процесс (мирные переговоры), тогда иди им навстречу и [во всем том, что вне твоих сил и возможностей, а также касательно интриг и злого умысла] полагайся на Аллаха (Бога, Господа). Он, поистине, все слышит и обо всем знает.
8:62
Если они [заключая мирное или иное соглашение] захотят обмануть тебя, то, воистину, тебе достаточно Господа. Он ведь укрепил тебя Своей помощью [тысячами ангелов в нужный момент] и поддержал верующими [теми, кто рядом с тобою из числа верующих].
8:63
Он [Господь миров, Творец всего и вся] скрепил их (верующих) сердца (заложил в них дружескую привязанность, верность, надежность). Если ты потратишь все [абсолютно все!] богатства, которые есть на этой земле [чтобы «купить», приобрести это], то не сможешь соединить [узами дружбы] их сердца. Однако же Аллах (Бог, Господь) скрепил меж ними [лишь Он может благословить на столь высокие, искренние, бескорыстные и взаимные чувства]. Он, поистине, Всемогущ и безгранично Мудр [во всем представлена Его мудрость].
***
Истинная дружба заключается в умении отдавать всего себя по капельке, не ожидая чего-либо взамен. Именно в этой самоотдаче и есть та чистота, величие дружбы, о которой сказал второй праведный халиф ‘Умар: «Если кого-то из вас охватило чувство высокой благородной любви к брату по вере [чувство глубокого уважения и почтения], не относитесь к этому чувству легкомысленно, держитесь за него, потому что оно дается очень редко (мало кто его может испытать)»83.
8:64
Пророк, тебе достаточно Аллаха (Бога, Господа) и тех, кто последовал за тобой из числа верующих.
8:65
Пророк, [в периоды военных противостояний] побуждай верующих к противодействию (к ответной реакции, к умению на силу и агрессию ответить силой). Двадцать терпеливых [стойких, благоразумных, уравновешенных] из числа вас смогут победить две сотни [воинов вражеского войска, пусть не сомневаются в этом]. Сто человек из вас смогут победить тысячу из числа безбожников, ведь неверующие относятся к той категории людей, которые [многого] не понимают (не представляют, не осознают) [а потому слабее вас по духу].
8:66
Вот теперь Аллах (Бог, Господь) дал вам облегчение (уменьшил тяжесть) [с увеличением общего количества ваших воинов] и знает о том, что вы ослабли [знает, что озвученное ранее один к десяти впредь непосильно]. Сто терпеливых из вас смогут [без особых затруднений] победить две сотни, а тысяча — две тысячи, с Господнего на то благословения.
Аллах (Бог, Господь) вместе с терпеливыми [сильными, стойкими, которые живут не всплесками эмоций, а кропотливым и последовательным трудом несмотря ни на что].
8:67
Не следует Пророку брать пленников, пока их [военных противостояний, а как результат и самих пленных] не станет много на земле [то есть нет необходимости брать кого-либо в плен, вы ведь сражаетесь не ради трофеев и выкупа за пленников]. У вас [у некоторой части] есть желание заполучить мирскую выгоду, Господь же считает приоритетной вечную. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.
8:68
Если бы не изначальная осведомленность Аллаха (Бога, Господа) [о данном обстоятельстве, — Он простил вам его, — и о том, что последует далее], то вас за взятие [выкупа за освобождение пленных] постигло бы великое наказание.
8:69
Ешьте же из того, что вы получили в качестве трофея (пользуйтесь этим), оно дозволено вам. Страшитесь Аллаха (Бога, Господа). Поистине, Он Всепрощающ и безгранично Милостив.
8:70
Пророк, скажи оказавшимся у вас в плену: «Если Господь [а больше никому и не ведомо] знает о благостности ваших сердец [если очистились ваши сердца, приобретя благие намерения; если есть в них вера и праведность], тогда Он, несомненно, воздаст вам лучшим, чем то, что было взято у вас, и помилует. Он Всепрощающ и безгранично Милостив».
8:71
Если же они намерены предать (обмануть) тебя, [то не удивляйся этому] они ведь ранее предали Бога, за что и дал Он [вам] возможность одержать победу над ними. Он обо всем знает и бесконечно Мудр.
8:72
Кто уверовал, [ради спасения веры] покинул [Мекку], не жалел ни сил, ни средств на Божьем пути, а также кто приютил [оставшихся без крова] и помог им, те — ближайшие соратники и друзья друг для друга (авлия’)84. Кто уверовал, но не покинул [Мекку], те не станут вашими ближайшими соратниками до тех пор, пока не переселятся [для защиты веры и чести]. Если они попросят вас о помощи в вопросах религии, то вы обязаны будете им помочь, за исключением случая, когда [на другой стороне баррикад те] с кем у вас мирное соглашение [а потому вы не имеете права воевать против них, противостоять им, даже помогая другим верующим].
Аллах (Бог, Господь) видит абсолютно все, что вы делаете.
8:73
Безбожники же являются ближайшими друзьями и соратниками друг для друга.
Но если вы так не поступите [если верующие перестанут помогать верующим, а вступят в сговор с безбожниками], тогда на земле начнется смута (неразбериха; разгорится пламя войны, безумия) и глобальный разлад [в самых разных сферах мирского бытия]85.
8:74
Те, кто уверовал, [ради спасения веры] покинул [Мекку], был усерден на Божьем пути, а также те, кто приютил [оставшихся без крова] и помог им, они — по-настоящему уверовали, им Божье прощение и щедрый удел [от Самого Господа].
8:75
Кто уверовал после, также покинул [Мекку], был постоянен вместе с вами, те — из вашего числа (одни из вас). Кровные же родственники ближе друг к другу [более первостепенны], по определению Аллаха (Бога, Господа). [Так устроено в этом мироздании. Вопросы наследства теперь и навсегда касаются лишь кровного родства.] Поистине, Аллах (Бог, Господь) знает [от начала и до конца] абсолютно все [и обо всем].
***
Милостью Всевышнего тафсир восьмой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 9. «ат-Тавба» (Покаяние)
Вопрос.
Ответ. 1. О причине этого было несколько мнений-предположений. Например, сподвижник Пророка ‘Абдулла ибн ‘Аббас говорил: «Слова «бисмил-ляхир-рахманир-рахим» несут в себе милость Всевышнего и безопасность. А данная сура Корана [имеется в виду 9-я сура] — это возглас негодования в адрес лицемеров и безбожников, нарушивших мирный договор».
Предположения могут быть разными, но то, с чем согласны все ученые, заключается в следующем: ангел Джабраил (Гавриил) низвел пророку Мухаммаду данную суру (главу) именно в таком виде, поэтому она такова86. Истинное знание о смыслах коранических глав и мудрости, что заложена в них, ведомо только Всевышнему и Его посланнику. Если то или иное не объяснено Пророком, значит, нет необходимости в этом. Ученые могут только предполагать в поисках отблесков Божественной мудрости, которая безгранична.
2. Это имеется в 27-й суре Корана. Письмо Сулеймана (Соломона), отправленное царице Билькыс, начиналось словами
9:1
Аллах (Бог, Господь) и Его посланник отрекаются от тех многобожников (язычников), с кем вы [мусульмане] заключили союз [мирный договор о ненападении, а они злостно нарушили его].
9:2
[Безбожники, язычники!] Странствуйте же по земле четыре месяца [свободно, без опасений передвигайтесь] и знайте, что вы не ослабите Бога [ничего не сможете противопоставить Его воле; не уйдете, никуда не спрячетесь от Его наказания]. [Знайте] что Он опозорит безбожников [и многобожников, они получат сполна за бесстыдство и незнание границ порядочности].
9:3
И объявит Аллах (Бог, Господь) и Его посланник людям в день великого паломничества о том, что Бог отрекается от многобожников, а также Его посланник [отрекается от них]. Если вы покаетесь, то это — наилучшее для вас. Если же отвратитесь [от Бога], то знайте, что вы не ослабите Его [Божья кара рано или поздно настигнет вас]. «Обрадуй» же тех, которые не уверовали, мучительным наказанием.
9:4
Кроме тех многобожников [эта жесткая реакция противодействия не относится к тем из числа язычников, многобожников], с которыми вы заключили союз [а потому не смеете его нарушать], если они ни в чем пред вами его не нарушили и никому не помогали против вас. Доведите же до конца договор с ними [выполните все взятые на себя обязательства, ведь с их стороны не было ни вероломства, ни предательства]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) любит богобоязненных [кто не на словах, а на деле сохраняет трепет пред Богом, не выплескивая эмоции, а думая головой и сердцем; кто придерживается данных им слов и обещаний].
9:5
И когда закончатся запретные месяцы, то убивайте многобожников [нарушивших в одностороннем порядке заключенный с вами ранее договор о ненападении] там, где их найдете, захватывайте их, осаждайте и ведите против них разведывательные маневры [дайте им серьезный отпор, соответствующий их подлому поступку]. А если покаются они, начнут совершать молитву и выплачивать закят (обязательную милостыню в пользу неимущих), то освободите им дорогу [более не трогайте их, оставьте]. Ведь Аллах (Бог, Господь) — Всепрощающий, Всемилостивый [и каждый, пока жив, может воспользоваться проявлением Божьей милости].
9:6
А если кто-то из многобожников (язычников) [людей иной культуры, веры] просит у тебя [у верующего] убежища [просит быть твоим соседом], то приюти его, пока не услышит он Слово Господне. Потом доставь его в безопасное для него место. Это потому, что они — люди, не знающие [истины. Все люди разные, и каждый имеет право на свое мнение. Если ты открыл для себя что-то высокое, то постарайся без принуждения и назойливости поделиться этим с другим. Будь надежен, излучай безопасность, но если кто-то поступил по отношению к тебе или другим вероломно, он заслуживает достойного отпора в рамках местных канонов и законов].