— Конечно, конечно, мы понимаем.
Местные йокуты, узнав, что мы отправляемся в Монтерей, попросили об услуге. Дело в том, что цена на меха резко возрастает по мере приближения к городам. Это и риск, что ограбят, и большее количество желающих приобрести, ну и то, что мы бледнолицые, а не краснокожие. Полдюжины классно выделанных шкур чёрных барибалов. Их мех ценнее, чем обычных бурых, да и реже встречается, как и сами медведи этого вида.
— Нас устроит три дублона за всё, Великий.
Ого, а губа не дура, хотя может это действительно того стоит? И в чём моя корысть?
— За услугу дадим хорошего мустанга, крупного. Лошадь молодая, послушная.
Чего-то я запутался в тамошних ценностях, на мой взгляд одна лошадь должна дороже стоить. В общем, чтобы не уронить имидж (вдруг пригодится?), поторговался и выдал за всё двенадцать своих серебряных монет по унции каждая. Считай два дублона, но сразу и безо всякого риска для продавцов, что я исчезну с грузом. Странно, но они согласились. Явно деньги нужны, чтобы что-то ценное оплатить в речной торговле. На дополнительную лошадку всё и погрузим, когда в путь отправимся. Рафа походил по стойбищу и закупил пару больших мешков различной всячины за пару серебряных монет по полунции весом. Ему виднее, я-то неумелый торговец.
Так что через три дня отправились уже втроём на четырёх лошадях. Правильные охотники не только мясо и шкуры привозят потребителям, но и приторговывают попутно, чем придётся. Тем более, что даже какая-нибудь обсидиановая крупная галька просто валяется на земле в горах, а где-нибудь за двести километров, на берегу океана стоит денег. Хотя бы потому что отличается от океанско-прибрежной гальки таких же размеров.
Почти две недели добирались до миссии Сан Хуан Батиста, вляпавшись по ходу в две перестрелки. Я имею шесть футов рост и вешу 190 фунтов, ара пониже и полегче. Игнасио с Рафика ростом, но худее. Кстати, в лесу фресно обратил внимание, что горные индейцы скорее поджарые, но выглядят покрепче. Равнинные более полные, так как кушают лучше, но порыхлее. Наш индеец выделяется среди тех и других, но нормально потреблять белки и жиры стал лишь последнее время. Плюс, заставляю их с Рафой регулярно заниматься физо. На всех надеты броники на всякий пожарный. Так Игнатка в кевларе Грегори выглядит, как коробок на спичках. Когда стоит на своих двоих. Зато в седле смотрится крупногабаритно.
Вот, перебравшись на шестой день путешествия к морю, через очередную речку, заполучили налёт. Какие-то лохматые заросшие личности с парой мушкетов в руках, подъехали из-за густого кустарника и начали требовать. Понятно, что сквозь кусты они не стреляли по той же причине, что и я, когда их почуствовал. Их семеро и все вооружены всякой хернёй. Слава богу, гуманистов и человеколюбов рядом не оказалось, а то все мозги бы проели толковищами о том, что «приговор может вынести только суд». Мои оба-двое тоже по-своему интеллигентны и готовы вступить в переговоры, но я по-другому воспитан. Семь выстрелов — семь трупов. Хорошо, троих лишь ранил, но добил копьём.
— И не возражать, Рафа!
Глава 6
После чего ограбили грабителей и приватизировали их коней. Рад, что мои подопечные не впали в человеколюбие, размышляя об адекватности наказания преступлению. Не верю, что это были хорошие добрые люди, просившие наше добро потому что голодают. Любой суд — дело хорошее, но результат всегда зависит не от обьективности, а от того сколько денег занесли судье и от умения адвоката. Да и где взять судей и присяжных в момент, когда на вас напали?
Ещё через три дня другие личности числом в одиннадцать человек скакали вдогонку за четырьмя третьими личностями. И даже окружили их, когда под одним из убегавших лошадь пала и они остановились, пытаясь его… оказывается её… поднять. Мы как раз за деревьями прятались, не желая влезать в местные разборки. Никогда не знаешь кто прав, а кто виноват.
— Мой отец отомстит тебе, Хулио, — с ненавистью крикнула девушка, — ты украл меня и он об этом узнает!
— Красотка моя, как же он узнает, если ему некому будет об этом сказать?
Видимо, сеньор Хулио задумал убить сопровождающих сеньориту кабальерос. Пришлось применить корявый испанский.
— Элена тома уна плюма, — громко сказал я, выходя из-за большого дерева, — мучо травахо — мучо динеро. Кельдым-бельдым, ептеп септеп. Но пасаран. Партия — наш рулевой!
Все заткнулись и удивились, пока я нёс чушь, выходя на удобную для боя позицию. Слава богу, что нехороший Хулио глазел на меня, а его сподвижники тупо вслушивались.
— Сеньор Хулио, — я перешёл на простенький испанский, — я расскажу отцу уважаемой сеньориты о вас. В моём мушкете тридцать зарядов и он скорострельный.
Главное в таких ситуациях засрать врагам мозги, после чего начать шмалять по тем, кто выглядит профессиональнее. Тем более, что ружья и пистоли у бандитов явно разряжены, а значит это я д'Артаньян, коли в руках калаш, готовый к бою. Хулио тут же отправил сразу троих, чтобы покрошили меня своими саблями, но каждый из них достойно помер прямо в седле. Испанцы удивились не увидев клубов дыма и ещё трое дёрнулись ко мне. Трах…трах…трах… ещё и эти попадали с лошадей. Как-то даже неловко получается, совесть проснулась, что ли. Нет, это я на камешке стоял оказывается. Ещё двое рванули куда-то в сторону, но и их мои пули догнали. Теперь у них разрыв шаблона, не только я больной на голову.
— Что ты хочешь, незнакомец?
— Всего лишь взять вас троих в плен и отвести в миссию.
— Кабальеро, их всех разыскивает полиция Монтерея, они не сдадутся, — крикнула девушка, получившая надежду на спасение.
Да и её друзья приободрились и подбоченились.
— Как тебя зовут? — спросил Хулио.
— Меня зовут Старк, сдавайся пока я не рассердился.
Сбоку, из-за дерева раздался тихий голос.
— Ни хера себе «не рассердился»! Сколько же ты наваляешь, когда «рассердишься»?
Гордый сеньор услышал-таки и понял, что рядом ещё люди имеются. Его предложение прозвучало своеобразно.
— Давай сразимся на саблях, если ты победишь, я сдамся по доброй воле.
— Но у меня нет сабли, зато есть длинный охотничий клинок.
— Согласен.
Я дождался пока противник спустится с коня, возьмёт в руки саблю. Положил автомат на землю, вытащил клинок и тут сразу двое рванули ко мне. Не велика беда — выхватил левой рукой один из «глоков» и грохнул обоих. Я же аккуратный советский солдат и заранее приготовил к бою всё оружие. Хулио не стал ждать, а бросился на меня, пытаясь проткнуть насквозь. Увы, его явно не готовили в учебке разведки дальнего радиуса действия. Не та реакция и скорость восприятия боя. Сабля отбита, а три быстрых рубящих удара превратили человека в набор обрубков.
— Игнасио, собери лошадей. Рафаэль, перетащи поближе дальние тела.
Сам я занялся мародёрством, освобождая трупы от имущества, которое может пригодиться. Девушка и её кавалеры оторопело смотрели на нас и, видимо, растерялись. Как-то всё не совсем соответствует тому, что в романах пишут. Там же ГГ сразу должен подбежать к героине и признаться ей в любви или, по крайней мере, в верности до гроба. Хорошо, что Игнатка, собрав лошадок, подошёл к ним и начал о чём-то журчать. Девица-красавица подошла сама в итоге.
— Сеньор Старк, благодарю вас от всего сердца. Вы только что уничтожили банду Хулио Родригеса. За их головы назначена высокая награда. Я и мои друзья, готовы подтвердить ваш подвиг. Вы наверно гринго?
— Нет, сеньорита, я русо.
— А, я слышала, что где-то к северу от миссии Долорес люди из Русии построили своё поселение. Значит вы оттуда?
— Не совсем так. Пока я с друзьями двигаюсь в Монтерей, а потом хочу отправиться в Форто-Россо.
Девушка запуталась, но благородство не позволило засыпать меня кучей вопросов. В конце концов, уже вечереет и нужно организовать ночлег. Ну и поесть, а то все голодные. Особенно я, сюсик-пусик…
Новые спутники посоветовали нам взять несколько левее от нашего курса, объяснив, что миссия Батисты лежит не на самой Рио-дель-Монтерей. Лучше уж добраться до миссии Нуэстра Сеньора де ла Соледад. Мне абсолютно по барабану, но в этом оказался свой смысл. Во-первых, Соледадная миссия более крупная, во-вторых, она прямо на реке и там имеются достаточно крупные суда. Не морские, а речные, но всё равно не прогулочные лодочки. Ну и рыбы валом, даже какая-то здоровенная форель весом в пятьдесят фунтов.
— Саныч-джан, не верю, что форель может быть длиной в три фута. Это же почти метр!
— Раф, братка, мы оказались в тех временах, когда всё возможно. Природу ещё не испоганили. Хотя, доедем и посмотрим на форельную чуду-юду. Тем более, что местная чавыча вообще под полтора метра бывает. В самой википедии вычитал когда-то, а это не хухры-мухры.
В принципе, нам нужен выход к океану, чтобы вдоль берега добраться до залива Святого Франциска, а там и до русских недалеко. Опять же вдоль берега. Хотя, кроме любопытства, нам от рашенков ничего особо и не нужно пока. Дай бог, здесь определиться толком.
Нас поселили в миссионерской деревеньке, а в Монтерей отправили гонца к дону Альфонсо Домингесу, отцу нашей Алехандры. Целое письмо от неё повезли безутешному отцу. Ну, а мы расположились в выделенном домишке класса «дом кума Тыквы» или «хижина дяди Тома» и потопали с окрестностями знакомиться.
— Друже, воистину велик могучим русский языка!
— ??? — реакция странная, уставился на меня почему-то.
— Знаешь, чему удивляются немцы когда изучают русский язык? Говорят, мол, странно: церковь у русских «сапор», ограда тоже «сапор», идёшь в туалет по-большому и тоже «сапор».
— Ара, а ты нормально говорить умеешь?
— Так я и трындю. Здесь речка Монтерей, там порт Монтерей, залив Монтерей, каньон Монтерей, даже долина Монтерей. Обложили нас монтереями, как бы не запутаться.
— Ай, дорогой, у нас в Армении также, куда ни глянь — везде Арарат.
Прикольно, здесь даже базарчик есть, а там изобилие зелени. Рафик где-то надыбал корзину и с верхом наполнил её.
— Смотри, Олег Саныч, даже помидоры есть. Это не дикие, а очень даже вкусные.
Ещё и тёмно-красные, коричневатые, с переходом в тёмнозелёность. С учётом того, что и чеснок найден, вполне классный вырвиглаз может получиться.
Дома нашу троицу ожидал какой-то монах, раз в рясе ходит по улицам. Пригласили его в дом, проявили уважение. А тот, как истый миссионер, сразу стал убеждать отказаться от языческой веры.
— Падре, здесь католическая миссия, — моментально отреагировал я, — называть христианство языческой верой могут лишь еретики. Я немедленно пойду к его преподобию и потребую вас наказать, а пока убирайтесь прочь, нехристь.
Религия — это нешуточное дело и нельзя позволять проходимцам изгалятся над ней, столь наглым образом. Священник застыл от растерянности, а я действительно пошёл к настоятелю. Следовало сразу расставить всё на места, иначе на шею сядут. Настоятель Мигуэль сначала не понял суть претензии, а потом попытался оправдать своего служителя.
— Сеньор Старк, вы не так всё поняли. Мой человек подумал, что вам нужно принять католическую веру.
— Ваше преподобие, и я, и мой партнёр Рафаэль воспитаны в вере наших предков. Мы — христиане, а ваш священник сразу оскорбил и нас и христианство в целом, потребовав отречься от этого. И обозвал веру в Христа язычеством.
— Ну, что вы, сенор Старк, он просто подумал, что вы веруете в индейских богов и…
— Ещё раз, уважаемый. Не нужно думать за нас, следовало сначала поинтересоваться и спросить хотя бы. Тот же переводчик Игнасио, между прочим, католик, хотя и индейского происхождения. А ваш человек обвинил и его в язычестве. Извините меня, я пойду, но прошу вас подумать о суровом наказании того, кто называет христианство язычеством. Да, и в епископат я отправлю донесение об этом вопиющем случае!
Теперь главное побыстрее уйти, оставив настоятеля в растерянности. Любые попытки перевести случившееся в недопонимание будут выглядеть жалкой попыткой оправдаться. Вполне возможно, что церковники больше не захотят пытаться взять нас под контроль. Не люблю, когда кто-то за моей спиной решает за меня или обвиняет, не имея доказательной базы. Всегда резко поступал с такими. А то у людей имеется дурная привычка. Сначала наезжают, базируясь на «я так думаю», а потом канючат «ну я же извинился». Ошибки смываются кровью, в крайнем случае, разрывом отношений. Конечно, есть мягкие люди, соглашающиеся «войти в положение», но они не я. Да, количество людей вокруг меня невелико из-за такой отмороженности, но мне достаточно.
Дон Альфонсо прибыл с группой сопровождения и первым делом встретился с дочерью. Потом, на удивление, навестил нас. Обычно персоны такого уровня вызывают простых людей к себе, но видимо испанец имел серьёзные причины нарушить общепринятые порядки, чем явно удивил всех окружающих. Алкальд Монтерея слишком любил единственную дочь и всё, что с ней связано. Учитывая то, что сеньор Домингес являлся одним из шести самых влиятельных лиц Альта Калифорния, наш случай однозначно выглядел уникальным. Всё-таки порт Монтерея пока единственный через который разрешается ввозить в Калифорнию облагаемые пошлиной грузы, что означает де-факто полную экономическую власть над регионом.
— Сеньор Старк, я благодарен вам за то, что вы спасли мою дочь. Всё, что в моих силах в вашем распоряжении, только попросите.
— Благодарю вас, дон Альфонсо. Я не из тех людей, кто сразу пытается реализовать предоставившиеся возможности, но и не откажусь. В жизни всякое может случиться, сами понимаете, но пока у меня всё есть.
Я культурно улыбнулся, чтобы соблюсти правила. Хотя действительно стараюсь не пользоваться «моральным долгом». Иначе можно и ответку получить когда-нибудь класса «я тебе помог — теперь и ты мне помоги». Да и стараюсь дистанцироваться от великих мира сего. У них своя свадьба, а у меня своя.
— Второе, вам положено вознаграждение за ликвидацию банды Хулио. Сумма составляет сто дублонов, прошу принять, — стоящий чуть позади слуга вынул из своей перемётной сумы мешочек с деньгами и положил передо мной на стол.
— Благодарю, дон Альфонсо, — сказав, я передал премию Рафу.
— Любопытно, и даже пересчитывать не будете?
— Нет, считаю, что дареному коню в зубы не смотрят.
А какой смысл? Ну не будет там нескольких монет, так я не обеднею. Всё равно бабло с неба свалилось. На ровном месте заработали кучу денег.
— Хорошо, тогда примите ещё пятьдесят, которые я назначил за голову вора и убийцы от себя, — очередной мешочек оказался передо мной.
Его я также отдал нашему казначею. Сто пятьдесят монет по полунции золота весом — прекрасная добавка к нашим капиталам.
— И ещё одна награда тому, кто спасёт мою дочь, — опять мешок, тяжёленький, — пятьсот дублонов!
— Благодарю, дон Альфонсо, но я лишь уничтожил бандитов, перестреляв их. Вашу дочь спасли те трое кабальерос, согласитесь. Приз должен достаться им.
— Вы благородны, сеньор Старк, сразу чувствуется высокая кровь. Однако, все трое уже отказались от денег, пояснив, что вы спасли и их жизни. Иначе их бы убили, а моя дочь снова оказалась в руках негодяя.
Пришлось забрать и эту неподъёмную тяжесть, а куда деться. С высокопоставленными сударями не спорят!
— Я бы хотел решить ещё один вопрос, если вы не против.
— Да, конечно.
— Произошло определённое недопонимание и руководитель миссии переживает, что вы отправите донос епископу. Понимаю, что вы человек не простой, со стальной хваткой, но не могли бы вы войти в его положение.
Вот и момент истины наступил. И как распорядиться полученным на халяву преимуществом?
— Господин алкальд, — пришлось включить официоз, — как командор одного из христианских орденов, я не могу закрыть глаза на столь вопиющее нарушение миссионерской деятельности. Другое дело, если вы дадите слово, что тот миссионер будет жёстко наказан, как еретик и вы проследите за этим. Тогда мне незачем будет обращаться к епископу.
— Я вас понял, сеньор Старко, лично обеспечу контроль над исполнением наказания. Действительно, это святотатство назвать Веру Христову язычеством.
Вроде уже все вопросы решили, но алкальд попросил о приватной встрече в любой удобный для меня день. С глазу на глаз. Согласовали на послезавтра, на утро, может что-то интересное проявится?
Игнасио отправился проводить высокого гостя невысокого роста, а Рафик тут же задал вопрос по существу.
— Великий Саныч, так ты ещё и командор?
— Ты плохо слушал мою речь, тем более, что у меня неважный «эспаньол». Вспомни, я сказал «как будто командор». Просто слово «будто» я не знаю, вот оно и замылилось в процессе.
— И этот человек учит меня жизни! С кого же мне брать пример теперь?
— Рафа-джан, может с Игнатки? Парень лишних вопросов не задаёт, верит и в Христа и в Великих Ягуаров, исполнительный и доброжелательный. Небось даже в пекло поперёд батьков не полезет.
Дружище лишь вздохнул, махнул хвостиком и ушёл в глубины морские, в смысле начал пересчитывать суммарную плату за одиннадцать трупов. Кстати, мы у них у всех нашли кошели, где тоже солидненько бренчало. Да и лошадей славненько набралось в итоге, пришлось прямо за избушкой их обустроить из-за отсутствия конюшни или кораля. Наше пребывание здесь затягивалось на пару-тройку дней, впрочем и торопиться-то особо некуда. Расторговаться, ясен перец, лучше в более заселённом Монтерее, где могут оказаться ещё и морские купцы.
Само возникновение и становление порта связано с необычной для нас, сухопутных крыс, схемой. Оказывается именно в эти края дуют какие-то сильные и важные ветры со стороны Китая и помогают быстрее пересечь Тихий Океан. В результате, все торговые корабли добираются сюда, наполненные товарами «Мэйд ин Чайна». Это не наши времена, когда все от них плюются. Тут, наоборот, именно китайчатина является самым козырным товаром. Доходит до маразма, когда галеоны из Мексику двигают в Азию из Акапулько, затариваются на Филиппинах, поднимаются на север и чухают в Монтерей. Семь вёрст ни разу не крюк, потому что реально экономится время, гы-гы.
Ну, что же, последний рывок и вступительное внедрение закончится. Начнётся первый этап нашего анабасиса, если раньше чего-нибудь критического не случится. Надеюсь, что слухи опередят и обеспечат нежелание монтеррейцев вступать с нами в какие-нибудь поединки или перестрелки. Может хоть какая-то польза будет от моей отмороженности и отсутствия толерантности? Уж очень хочется сохранить побольше патронов, пока не появится возможность закупать ружья Холла и капсюли к ним. Да, надо бы узнать про некое Вторжение, а то непонятна такая сдвижка в течении Истории.
Глава 7
На следующий день нарисовался один полненький добродушный купчина из ближников алкальда, сеньор Родриго Хименес. Всё-таки товары с гор сами приехали и не нужно их через равнинных посредников брать.
— Покажите, уважаемые, что у вас есть. Да и о ценах хочу осведомиться. Может быть что-нибудь приобрету.
Да уж, зараза, одолжение делает, а сам, небось, обманет доверчивых простаков и за копейки всё скупит. Плавали — знаем, но всё равно нужно от лишнего хлама избавиться. Только в цене будем стоять до посинения и не уступать ни гроша (или как там самая мелкая монетка у испанцев называется).
Ловкий фраер первым обвёл вокруг пальца Игнасио — выкупил у него всё, что было навьючено и на вспомогательную лошадку, и на ту, на которой индеец сам ехал. Всего лишь в три раза дороже заплатил, чем все якуты (и горные, и равнинные) предполагали. Эх, Игнатка, и как узнать на сколько ты продешевил, братишка? Чтобы в следующий раз не подставляться. Даже простые камни, которые на земле валялись, и те забрал. Неужели у них своих булыжников не хватает в Монтерее?
Рафа, тоже свой мешок с обсидианом продал. Дело в том, что сам камень, когда гладкий, очень красиво смотрится. Ара их долго собирал, даже цветные нашёл: голубые и которые с чем-то красноватым на чёрном фоне. Как я понял, в природе камни откалываются сами и некоторые в речки падают. А уж там их водичка в гальку превращает. Прикольно получается, Рафик довольный, что мекса обул, а торговец счастлив, что дёшево обошлось. Но ведь кто-то кого-то явно надул, так почему оба радуются?
Другое дело я!
— Дешевле двух дублонов за шкуру барибала не отдам, сеньор Родриго. Уж слишком хорошие меха.