Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кингстон 691 - Донна МакДональд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Донна МакДональд

«Кингстон 691»

Серия: «Киборги: Измененное человечество — 2»

Автор: Донна МакДональд

Книга: Кингстон 691

Серия: Киборги: Измененное Человечество — 2

Главы: 21 глава

Переводчик: Panther Lily

Редактор: Иришка К.

Обложка: Wolf A.

Вычитка: Катя Д.

Специально для группы: Золочевская Ирина II Б. Б. Рейд

Внимание!

Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено!

Приятного прочтения!

Глава 1

Кинг ухмыльнулся, наблюдая, как пара оправдывается перед непробиваемым, серьезным метрдотелем, которого он нанял для своего ресторана. Независимо от того, что они сказали Франко, он мог определить настоящую причину опоздания на двадцать пять минут по тому, как Пейтон не мог оторвать рук от женщины. Пока улыбающаяся доктор Кира Уинтерс очаровывала его сотрудника, его бывший капитан и большую часть времени друг медленно рисовал круги на ее спине кончиками пальцев своей человеческой руки.

Кинг покачал головой, размышляя об их страстных отношениях, едва сдерживая вздох зависти. Он не винил Пейтона за то, что тот сегодня публично заявил о своих претензиях. Док в своем кружевном черном платье и туфлях на высоких каблуках выглядела просто великолепно. Но главное, что под этой соблазнительной одеждой скрывалась настоящая женщина, которой восхищались и он, и его друг.

Поскольку у дока хватило смелости попытаться исправить ошибки своего прошлого, исключение солдат из ада программы «кибермуж» теперь было ее работой на полную ставку. Она ездила в «Нортон», и каждый день сталкивалась с разгневанными новообращенными мужчинами, но на следующий день возвращалась, чтобы восстановить еще одного. Он не раз видел, как стресс от ее героических поступков подкашивал ее силы, но до сих пор она не позволяла своим личным срывам ее остановить. По крайней мере, внимание Пейтона к каждому сексуальному движению ее тела заставляло расцветать улыбку на ее лице.

Кинг не знал, смеяться ему или ругаться из-за того, что произошло дальше.

— Пейтон, счастливый ты ублюдок, — прошептал он себе под нос. Наконец-то добившись своего от Франко, Док застенчиво, но победоносно улыбнулась в сторону мужа. Одобрительное подмигивание Пейтона заставило ее улыбнуться еще шире. Это был единственный раз в истории их дружбы, когда Кинг был уверен, что у него нет ни единого шанса переманить симпатичную женщину у своего друга.

Блин. Ему нужно было начать встречаться и найти свою женщину или даже двух, но открытие ресторана отняло все его время и силы. По крайней мере, так он до сих пор объяснял свой холостяцкий образ жизни. Цена на помещение в этом коммерческом здании была слишком хорошей, чтобы от него отказываться, даже несмотря на то, что устранение последствий истерики устроенной на прощание предыдущим владельцем не было легким или веселым делом. Он вздохнул, чувствуя себя сбитым с толку своими личными мотивами. Впрочем, это было обычным явлением после его восстановления.

Покачав головой, чтобы избавиться от серьезных мыслей, он пошел навстречу паре. А пока он просто будет получать удовольствие, где только сможет, что сегодня означало поиздеваться над Пейтоном. Его длинные ноги съедали пространство пола, пока он спешил по восстановленной и отполированной до блеска каменной поверхности.

— Я их усажу, Франко. Спасибо. Все места сегодня заняты, а ты очень сильно опоздал, Пейтон. Ты когда-нибудь выпускаешь эту женщину из постели, когда она не работает? — спросил Кинг, его слова и тон были наполнены таким большим сочувствием, какое он только мог изобразить. Не обращая внимания на закатившиеся глаза Пейтона, он взглянул на посмотревшую на него блестящими глазами красавицу и улыбнулся. — Должен сказать, Док, сегодня ты выглядишь особенно великолепно. Почему бы тебе не бросить этого парня и не позволить настоящему мужчине показать, что значит хорошо провести время?

Кинг ухмыльнулся, когда она рассмеялась над его поддразниванием. Прежде чем Кира успела ему ответить, мужчина рядом с ней прервал их разговор.

— Ты зря стараешься, Кингстон. Почему моя жена должна променять своего мужа, сделанного на заказ, на крупногабаритного мошенника, собранного из разных запчастей?

Кинг усмехнулся оскорблению, счастливый, что так легко спровоцировал собственничество Пейтона.

— Потому что я мог бы дать этой женщине элегантную жизнь. Ты бы не узнал утонченность, даже если бы она укусила тебя за твою накачанную, подтянутую задницу.

Кинг наслаждался взглядом Пейтона, когда взял Дока за руку. Он притворился, что собирается поцеловать ее пальцы. Вместо этого используя их, притянул ее к себе, чтобы крепко поцеловать в обе щеки. Док захихикала от удивления… задыхаясь от удовольствия, что ее обнимают…а он заработал салют средним пальцем за ее спиной, что, как он надеялся, не заметили остальные его богатые посетители.

— Если ты не уберешь свои искусные руки от моей женщины, завтра тебе придется их заменить.

Кинг утробно рассмеялся над почти искренней угрозой, привлекая все взгляды к ним троим.

— Док просто проследит, чтобы я получил лучшие. Не так ли, красотка?

Кира покачала головой.

— О нет, Кинг. Не впутывай меня в твои мужские споры с моим мужем. Я просто пришла поесть. Что сегодня есть хорошего?

Кинг положил ее ладонь на сгиб своей массивной руки и повел их к столику.

— Дорогая, если ты голодна, то определенно попала в нужное место. Сегодня вечером у нас блюдо из кухни Луизианы: Shrimp and Gritsor Crawfish Étouffée. Если морепродукты звучат не очень хорошо, попробуй имитацию филе-миньон. Шеф-повар Тони усовершенствовал его на этой неделе. У него просто правильный баланс питательных веществ и вкус намного лучше, чем у большинства блюд двадцать первого века из искусственной говядины.

— Пожалуйста, не разочаровывайся, но я больше не ем мясо и даже морепродукты, — мягко сказала Кира, стараясь выглядеть извиняющейся. — Я отказалась от такого белка, когда мне было за сорок. Мое тело просто не перерабатывает его правильно.

Кинг оторвался от нее, когда они подошли к их столику. Он положил руки на бедра и вздохнул так драматично, как только мог.

— Что ж, тогда моя влюбленность в тебя закончилась, солнышко. Теперь я знаю, что между нами ничего не получится. Я не могу закрутить роман с таким строгим вегетарианцем. Ты хотя бы растительный белок ешь?

— Если ты можешь спрятать его в большом количестве настоящих овощей. Я ем много салатов.

Увидев, как Кира виновато качает головой, Кинг рассмеялся и посмотрел на Пейтона.

— Ты можешь оставить ее себе, Пейтон. Я ищу мясоеда.

Пейтон сильно ударил Кинга в руку, но его огромный друг в ответ едва фыркнул.

— Не оскорбляй. Если моя жена уйдет из твоего нового ресторана голодной, я оставлю плохой отзыв на твой кулинарный провал. Мой процессор молниеносный по сравнению с твоим архаичным. Так что, я могу примерно за десять секунд посетить тысячу сайтов.

— Отлично. Я закажу салат «Кингстон Хаус» с растительным белком и настоящими помидорами, — сказал Кинг, выглядя настолько подавленным, насколько мог притвориться. — А ты, Пейтон? Ты тоже хочешь салат?

— Я ем салат? Конечно, нет. Я возьму самую большую порцию протеина в твоем меню. А если он хоть отдаленно будет напоминать бифштекс двадцать первого века, я поцелую тебя в зад.

Кинг фыркнул, главным образом потому, что знал, что белок был почти идеальной копией.

— Действительно? Интересно, что бы ты сделал за настоящее мясо?

— Не заставляй меня унижаться за то, что я знаю, никогда не будет в твоем меню. Я только буду ненавидеть тебя за это позже, — заявил Пейтон.

Кинг широко ухмыльнулся.

— Я отнесу заказ на кухню и попрошу Грега принести пару бокалов вина. Он записал ваши предпочтения из интервью, которое мы взяли, когда вы бронировали столик… если только вы не хотите чего-то другого.

Когда они отрицательно покачали головами, Кинг повернулся к бару, но вместо этого посмотрел прямо в лицо женщине, которую, как он думал, никогда больше не увидит.

— Здравствуй, Кингстон.

С детства приученный быть неизменно вежливым, Кинг не удивился, когда Аннализа Харрингтон повернулась и, извиняясь, улыбнулась паре, с которой он разговаривал. Он сосредоточил на ней все свое внимание, чтобы использовать свою кибернетику для изучения сигналов ее тела и анализа уровня ее стресса. Как он и ожидал, ее показания были чрезвычайно высокими.

— Здравствуйте, Аннализа. Как чудесно вас видеть.

Кинг лгал как можно небрежнее, протягивая руку, пока его разум извлекал из хранилища содержимое файла контракта с ней. Док вытащила чип «кибермужа», но, поскольку в его долговременном хранилище было достаточно места, он сохранил на нем копию всех данных. Хорошо сохранившаяся седовласая красавица, теперь улыбающаяся ему, была его последней женой по контракту в программе. Наследница нескольких состояний, она дважды овдовела, прежде чем купила его. Аннализа была матерью троих детей и бабушкой двух внуков. Она любила пить чай ровно в четыре часа дня. Она также была мастером-садовником. Ее помидоры каждый год получали награды.

— Так какими оказались помидоры, когда созрели? Жаль, что мне так и не удалось их увидеть, — сказал Кинг, почти имея это в виду. Аннализа была к нему добра… и не просила его ни о чем в интимном плане… вот почему сегодня вечером он чувствовал себя обязанным быть добрым в ответ.

После реставрации он разработал собственную систему оценки прошедших событий. Его воспоминания об Аннализе были блаженно нейтральными. Она ответила про помидоры? Как и во многих других случаях, которые он помнил, делая это для своих жен по контракту, а также для всех других женщин, которых он знал, он поднял пальцы Аннализы и целомудренно поцеловал ее костяшки пальцев.

— Извините, если мой уход доставил вам неудобства, но я должен признаться, что счастлив быть свободным от программы. Надеюсь, моя честность в этом вопросе вас не оскорбит.

Аннализа осторожно высвободила свою руку из его ладони и покачала головой. Его кибернетические данные показали, что она говорила правду своим отрицательным движением головы.

— Меня это совсем не обижает. Как бы странно это ни звучало, исходя из того, что ты знаешь, что я тебя купила, я рада твоей свободе, Кингстон. Могу я поговорить с тобой наедине всего минуту? Обещаю, я пришла не для того, чтобы устраивать сцену в твоем новом ресторане. На самом деле, я очень рада видеть, что ты с таким изяществом приспосабливаешься к новым обстоятельствам. Меня это совсем не удивляет. Ты один из самых легко адаптирующихся мужчин, которых я когда-либо встречала.

Потрясенный своей типичной невозмутимостью от слов ее похвалы, Кинг сделал то, что поклялся, никогда больше не делать. Он обратился к справочным файлам «кибермужа», чтобы получить вежливый и надлежащий ответ своей бывшей жене. Он боялся пытаться придумать что-то оригинальное, когда его удивление было так велико.

— Мне было бы приятно поговорить с вами, Аннализа. Извините, я пока отнесу заказ на кухню. Скоро вернусь.

Аннализа кивнула и сразу же направилась обратно к своему столу.

Пейтон бросил на него вопросительный взгляд, когда тот снова повернулся к ним, но Кинг покачал головой и пошел на кухню. Не обращая внимания на улыбающиеся лица других клиентов, склонившихся над своей едой, Кинг двигался быстро, не желая останавливаться. Выполнив задание, он медленнее направился обратно к столу Аннализы, не зная, что он скажет ей, когда туда доберется. Он еще раз сверился со своими файлами и остановился, чтобы попросить Грега прислать бокал ее любимого вина.

Сидя за столом, Аннализа улыбнулась ему и протянула руку, показывая, что он должен сесть на одно из оставшихся свободных мест.

— Кинг… спасибо что уделяешь мне время. Я быстро объясню, чтобы ты мог вернуться к своим делам. Теперь, когда ты свободный человек, я думаю, пришло время тебе узнать, как ты оказался со мной. Видишь ли… я… о боже, это совсем не просто признать. До того, как ты стал моим кибермужем, ты принадлежал моей дочери. Сита бросила тебя, потому что… ну, потому что она…

— Сита? — Кинг автоматически просмотрел свои файлы. Данных почти не было. Сита Харрингтон. Инженер по калибровке. Все остальные данные стерты.

Он покачал головой, увидев странный тупик в который завело его любопытство. Он быстро просмотрел свои первые два контракта мужа. Про всех этих женщин все еще была полная информация, как и про Аннализу. Почему файл только одной жены был стерт? И кто его стер?

— Я нашел имя вашей дочери в моем хранилище, но это все, что я смог найти. Вы знаете, почему вся информация о ней была стерта? — спросил Кинг.

— Да. Вероятно, потому что она… потому что она… — Аннализа вздохнула, потому что должна была сказать ему. Нервничая, она скомкала тканевую салфетку.

Кинг автоматически положил ладонь на руку Аннализы, чтобы остановить ее движения.

— Все нормально. Просто скажите мне.

— После того, как она тебя купила, Сита в тебя влюбилась и поверила, что ты любишь ее в ответ. Она вела долгую и дорогостоящую судебную тяжбу почти все семь лет, что держала тебя с собой. Все это время она не позволяла тебе получать годовое обслуживание или обновления. Чем больше воспоминаний у тебя было с ней… ну, тем более нормальным ты казался. Затем, на седьмом году ее контракта, Сита потеряла право решать, что лучше для твоей кибернетики.

Кинг фыркнул.

— Обновления… иначе известные как забвение киборгов. — Он увидел, как Аннализа кивнула в ответ на его комментарий. Ее сочувствие смутило его еще больше.

— Заявив, что ты неисправен из-за многочисленных незапрограммированных реакций на Ситу, «Нортон Индастриз» забрала тебя обратно, чтобы выяснить причины. Они держали тебя больше недели. Хотя мы не знаем всего, что они делали за это время, мы уверены, что они обновили твой процессор. Каким-то образом, изменив суть того, кем ты был, они стерли все семь лет, проведенных тобой с Ситой. Вот почему сейчас ты ее не помнишь.

Кинг покачал головой.

— В это трудно поверить, Аннализа. Я вас помню, но не помню того, что вы мне рассказываете о своей дочери. Во время моей реставрации воспоминания не вернулись.

Аннализа кивнула и вздохнула.

— Поскольку технически Сита по-прежнему владела контрактом, «Нортон» в конце концов вернула тебя ей в твоем только что перезагруженном состоянии. Ты посмотрел на нее, как на незнакомку, и вернулся к исходному файлу данных о ней. Сита поняла, что изменения были постоянными. Для нее это было похоже на то, что настоящий ты… та версия тебя, которую она любила… умер.

Кинг снова покачал головой. Это было все равно, что услышать грустную историю не о себе, а о ком-то другом. Аннализа вытащила из сумочки фотографию и подвинула к нему через стол. Подняв ее, он увидел себя стоящим рядом с улыбающейся женщиной с кожей светло шоколадного цвета. Она была экзотически красива. Он взглянул в полные надежды глаза Аннализы, прежде чем снова обратить внимание на фотографию.

Он не помнил этого момента и не узнавал женщину, но на снимке он широко улыбался и выглядел довольным жизнью. Его выражение удовольствия вовсе не казалось ему фальшивым. Счастье, которое он видел на своем лице, отражало удовлетворенное выражение, которое он часто видел в последнее время на лице Пейтона. Жаль, что он не помнил, что заставило его так лукаво улыбнуться на фото. Женщина, должно быть, сказала что-то, что заставило его рассмеяться. Это дернуло что-то внутри него. Его голос, когда он заговорил, был нежным.

— Значит, женщина, стоящая рядом со мной, ваша дочь?

— Да, и я знаю, ты, наверное, думаешь, что Сита совсем не похожа на меня. Это потому, что ее удочерили, — тихо сказала Аннализа. — Она не мой родной ребенок, но не сомневайся, она во многом моя дочь. Двое других моих детей биологические, но Сита ребенок моего сердца.

— Простите, Аннализа. Я правда ее не помню, но с моими глазами все в порядке. Ваша дочь очень красивая женщина… как и ее мать.

Кинг увидел, как Аннализа кивнула в ответ на его комплимент, но от стресса на ее лбу появились морщины. Судя по данным в его записях, она всегда хорошо отзывалась на личные комплименты по поводу своей внешности. В данный момент в ее взгляде была только забота о ребенке.

— Да, Сита очень красивая… как внутри, так и снаружи. Она сказала, что с твоими обновлениями ты стал другим, словно ей пришлось начать все сначала с совершенно незнакомым человеком. Ты больше не реагировал на ее шутки, ее поддразнивания или любовные заигрывания. Она сказала, что не может снова стать для тебя никем иным, как твоим последним партнером по постели. В ярости Сита заявила, что «Нортон» убила ту версию тебя, которая принадлежала ей.

Кинг покачал головой.

— Я сожалею о том, что она страдала, но я ничего не помню из того, что вы описываете.

Аннализа кивнула.

— Да. Сейчас для меня все очень ясно. Но мне нужно закончить свой рассказ. После того, как она навсегда вернула тебя в «Нортон», депрессия сильно подкосила Ситу. Она ушла из семьи… и от меня… в первый раз. Сита даже не знает, что я купила тебя, но я просто не могла допустить, чтобы тебя использовала какая-то бессердечная богатая женщина. Кингстон, когда ты был с Ситой, ты был частью моей семьи. Я все еще считаю тебя ее частью… даже если ты нас не помнишь.

Кинг снова положил фотографию на стол. Он моргнул, сверился с ее файлом, но не нашел ничего полезного в этой ситуации, хотя и не сомневался в правдивости Аннализы. Он очень четко считывал сигналы ее тела, и теперь у нее жизненно важные показатели были стабильны, как скала.



Поделиться книгой:

На главную
Назад