Эрин Бити
Руины предателя
Трилогия предателя — 2
Глава 1
Вязальные спицы были не самым эффективным оружием, но лучше они, чем фехтование перьями.
Сальвия бросилась на свою ученицу, и принцесса плавно блокировала ее, но остановилась не там, где должна была закончить движение.
— Нет, нет, — сказала Сальвия. — Носи это с собой и отрази мой клинок, чтобы войти. — Она сделала шаг назад. — Давай попробуем еще раз.
— Ты не возражаешь? — крикнула одиннадцатилетняя Каринтия с другого конца классной комнаты. — Я не могу сосредоточиться, когда на заднем плане боевое вязание.
Принцесса Роуз опустила свой «клинок» и закатила глаза, но Сальвия жестом велела ей молчать.
— Прости, Кара. Сколько у тебя еще осталось задач?
— Пять.
— На сегодня этого достаточно. Ты можешь идти. — Принцесса выскочила за дверь еще до того, как Сальвия закончила говорить.
— Хочешь, я просмотрю ее работу для тебя, Сальвия? — Арифметика давалась Роуз легко и она была готова на все, лишь бы отложить рукоделие.
— Нет, спасибо. — Сальвия взяла страницу и просмотрела ее. Двенадцать из пятнадцати готовых ответов были правильными. Каринтия добилась большого прогресса за девять месяцев, прошедших с тех пор, как Сальвия стала ее наставником.
— Ты собираешься сегодня на тренировочные площадки? — спросила Роуз, лениво вертя в руках вязальную спицу.
Сальвия попыталась сделать вид, что это не занимало ее мысли уже несколько часов, и кивнула.
— Сегодня у них матч по фехтованию на двойных кольцах. Мастер Рид говорит, что я готова. — Окинув взглядом комнату, она поняла, что там достаточно прибрано. Она протянула Роуз вязальную спицу, которую она все еще держала в руках. — Не забывай об этом.
Принцесса скорчила гримасу, прежде чем принять ее. Вместе они прошли в соседнюю комнату, где мать и сестра Роуз сидели у камина и работали над замысловатым гобеленом. Королева была светлокожей северянкой с яркими кудрями пшеничного цвета, которые унаследовала Роуз. Сидя рядом с ней, принцесса Кара наконец-то чувствовала себя в своей стихии, вышивая алые узоры на плотной ткани. Роуз застонала. Вязание ей не нравилось, но вышивание она ненавидела.
Сальвия присела в реверансе.
— На сегодня мы закончили, Ваше Величество, — сказала она. — Вам еще что-нибудь от меня нужно? — Королева была слегка дальнозорка, и несколько месяцев назад Сальвия взяла на себя дополнительные обязанности ее личного секретаря. — Есть какая-нибудь новая корреспонденция?
— Я подозреваю, что в действительности вы спрашиваете, есть ли что-нибудь для вас, — сказала королева. — Но нет, там ничего нет.
Сальвия нахмурилась. Уже вторую неделю подряд от Алекса ничего не было. Поскольку он был племянником короля, а она работала в королевском дворе, их личные письма часто включались в официальные депеши, направлявшиеся в столицу и из нее — более надежная доставка, но все еще спорадическая.
Орианна оторвалась от своего шитья с нежной улыбкой.
— Перевал Теганн уже открыт в этом году, так что в ближайшие несколько недель связь увеличится. Если что-нибудь поступит, будьте уверены, я немедленно перешлю это вам.
Сальвия не могла вспомнить, когда она перестала чувствовать себя неловко, когда члены королевской семьи проявляли такое внимание к ее чувствам.
— Если у вас ничего нет, то Ваше Величество извинит меня.
— Можно мне пойти с ней, Мама? — спросила Роуз.
Тон королевы стал более официальным, когда она обратилась к своей старшей дочери.
— Уже дважды на этой неделе ты пропускала вышивание, чтобы посмотреть «Шалфей». Оба раза ты обещала выполнить свою работу, и оба раза тебе это не удалось.
— Но, Мама…
— Ответ — нет. — Орианна прищурилась в увеличительное стекло над тканью. Работа и чтение напрягали глаза и вызывали головную боль, но от шитья Ее Величество не отказывалась. — Тебе не нужно спрашивать снова.
Сальвия пожала плечами перед тринадцатилетней, но про себя была рада, что сегодня у нее нет аудиенции. Роуз подошла к своей корзине для шитья и плюхнулась на спинку стула. Орианна посмотрела на нее, и Роуз тут же выпрямилась. Со вздохом королева откинулась на спинку кресла и потерла глаза, прежде чем посмотреть на Сальвию с усталой улыбкой.
— На этой неделе ты каждый день ходила на тренировочные площадки, если я не ошибаюсь. Если бы не капитан Квинн, я бы подумала, что ты на кого-то положила глаз.
Сальвия покраснела.
— Это помогает мне чувствовать себя ближе к нему. — Конфликт в Тасмете начался в конце прошлой весны и сейчас идет девятый месяц. Никакое количество написанного не могло компенсировать потерянное время. — Мне тоже это нравится. И со всеми новыми солдатами, прибывающими в последнее время, я могу узнать гораздо больше.
Выражение лица Орианны помрачнело.
— Да, я уверена, ты не хочешь сегодня опоздать. — Она вернулась к шитью и воткнула иглу в ткань.
Изменение настроения сбивало с толку, но сейчас у Сальвии не было времени разгадывать его. Она сделала реверанс и вышла из гостиной королевы, уже мысленно орудуя мечом. Ей придется поторопиться, если она хочет получить один из мягких доспехов, достаточно маленьких, чтобы соответствовать ее худощавому телосложению. В возбуждении она прошла несколько шагов, прежде чем вспомнила, что на ней все еще платье. Сальвия развернулась и побежала обратно в сторону своей комнаты, на ходу ослабляя шнурки корсажа. Через пять минут она уже сокращала путь через проходы для прислуги, одетая в бриджи и льняную рубашку.
Больше солдат, чем когда-либо, заполнило дворы, выкрикивая приветствия старым друзьям и заводя новых. Сальвия пробиралась сквозь толпу, сосредоточившись на том, чтобы добраться до главной арены. Она давно вылечила себя от автоматического поиска лица Алекса в каждой группе солдат, надеясь вопреки всему, что он вернулся в Теннегол прежде, чем смог сообщить ей о своём возвращении.
Она лишь отчасти была честна с королевой. Приход сюда действительно помогает ей почувствовать себя ближе к Алексу, но у неё были ещё более глубокие причины. С тех пор, как отец умер пять лет назад, жизнью Сальвии управляли другие. Ее тетя и дядя имели благие намерения, но они поставили ее на путь, где безопасность и благополучие зависят от мужа. Когда она работала у свахи Дарнессы, та давала ей большую независимость, и Сальвия могла бы найти себя через несколько лет, но прошлой весной все изменилось. Она никогда не чувствовала себя более беспомощной и такой обузой, как в Теганне.
Солдатам Алекса нужно было доставить пакеты с красным пламенем — порохом, который при горении образовывал огромные столбы красного дыма — разведчикам за пределами крепости, чтобы они могли подать сигнал о помощи. Сальвия была единственной, кто смог вылезти из канализационной решетки, чтобы спастись, но ее поймал часовой. Она мало знала о том, как защитить себя, и это едва не стоило ей жизни.
Она больше никогда не будет беспомощной.
Сальвии удалось поймать последний костюм, достаточно маленький, чтобы соответствовать ей, опередив дворцового оруженосца, который сначала потратил время на выбор меча. Она старалась не выглядеть слишком торжествующей, засунув руки в рукава и пристегнув верхнюю половину к нижней. Что еще более удачно, этот конкретный наряд был разработан для ношения верхом на лошади, а это означает, что в бёдрах он был более свободным и имел подкладки. Откровенно говоря, ее задница нуждалась в дополнительной комнате.
Как только тренировочная броня была закреплена, Сальвия выбрала тренировочный меч, выбрав тот, который тяжелее, чем обычно брали оруженосцы. Она устанет быстрее, но лишний вес, стоящий за взмахами, немного компенсирует более слабую силу рук и сделает её удары сильнее. Она зажала меч между коленями, заправила песчаную косу под шлем. Затем она выпрямилась и подняла оружие в руке, дрожа от внезапной нервозности.
Сегодня она узнает, насколько она хороша.
Глава 2
Сальвия заняла место во внутреннем кругу бойцов лицом наружу. Вокруг них образовалось кольцо, совпадающее один к одному. Она отсалютовала своему первому партнеру и приняла защитную стойку, лениво задаваясь вопросом, знает ли она этого мужчину. Из-за громоздких и часто деформированных доспехов было только трое или четверо мужчин, которых она могла бы опознать в шлемах, и одного точно, потому что у него не было руки. Однако это работало в обе стороны. Из-за ее роста большинство считало ее оруженосцем, что вполне подходило Сальвии. Обычные охранники привыкли к ее присутствию за последние несколько месяцев, но с новыми солдатами, в последнее время все становится неловко, когда они понимают, что она женщина.
Когда прозвенел звонок, Сальвия и ее противник быстро вошли в ритм атаки и защиты. Поскольку это был первый тур, их обоих больше интересовала разминка, чем набор очков. Они атаковали и блокировали с нарастающей интенсивностью, пока через семь минут не прозвучал сигнал об окончании раунда. Оба опустили мечи и снова отсалютовали друг другу. Ее напарник сделал несколько шагов вправо, чтобы перед ней мог пройти другой боец. Она отсалютовала новому мужчине и приготовилась к следующему раунду.
После четырех оборотов Сальвия сильно вспотела под своей броней, но чувствовала себя уверенно в своем выступлении. Несколько фехтовальщиков скользнули в строй или вышли из строя, одна пара заняла две позиции справа от нее. Она не узнала ни одного из них, но казалось, что тот, что на внешнем кольце, наблюдает за ней. Видел ли он признаки того, что она девушка? Надеюсь, что нет. Когда мужчина повернулся ближе, она тоже посмотрела на него.
Из-под подбитого шлема виднелся загривок черной бороды, так что ему, вероятно, было не меньше двадцати. Он был выше ее, как большинство мужчин хорошо сложен, но не громоздкий — хотя броня делала его слегка горбатым — и его меч… Это было стандартное тренировочное оружие, а не личное, но он обращался с ним как с продолжением своей руки, с быстрой и гладкой эффективностью. Ни одно движение не было потрачено впустую. Зацепка на плече напомнила ей, что нужно уделять больше внимания своему нынешнему противнику. Сальвия стряхнула пот с глаз и снова сосредоточилась на своем поединке.
При следующем звонке мужчина встал перед ней. Его шлем преувеличивал движение его головы, когда он осматривал ее сверху вниз. Несомненно оценивая ее. Хотя она ничего не могла разглядеть — даже его бородатую шею с этого ракурса — когда он отдал честь, ей показалось, что он улыбается. Он явно не видел в ней угрозы. Что ж, она покажет ему, что она не новичок.
Но менее чем через минуту его превосходство стало очевидным. Мастер Рид описал ее как продвинутую для своего времени и с многообещающей грацией формы, но ее новый противник предвидел каждое ее движение и без усилий парировал. Когда он переходил в нападение, она могла сказать, что он двигался медленно в ее интересах. Часть ее злилась на покровительство; другая часть была благодарна ему за то, что он не просто обезоружил ее в первые три секунды. Через некоторое время она поняла, что он испытывает ее, позволяя ей показать, на что она способна, и начала ценить его — пока не слишком сильно наклонилась вправо при парировании. Его меч развернулся и ударил ее по заду.
Сквозь прорезь в шлеме она уловила блеск его зубов, когда он ухмыльнулся. В ней вспыхнула ярость — он знал, что она девушка! Иначе зачем бы он это сделал, кроме как поиздеваться над ней? Почти ослепшая от ярости, она восстановила равновесие и пошла в атаку, которую он легко заблокировал. Сальвия оттолкнулась, отступила назад и предостерегающе покачала головой. Она яростно ударила, но он откинул ее меч на землю и снова ударил плоскостью лезвия по ее спине.
Слезы унижения затуманили ее зрение. Пока она стояла, сжимая кулаки и пытаясь решить, что делать, он поднял меч и протянул ей обратно. На этот раз за маской не было никаких признаков улыбки, и она поняла. Он предупредил ее, чтобы она не нападала в гневе, и преподал ей урок, когда она его не послушала. Смирившись, она взяла свое оружие и заняла позицию. Он одобрительно кивнул, и они начали снова.
Звякнул колокол, заканчивая раунд, но мужчина жестом приказал следующему бойцу пройти мимо. Другой мечник пожал плечами и прошел мимо них. Ее таинственный партнер проявил к ней интерес. Учитывая его мастерство, это несколько озадачивало — он ничего не выигрывал, оставаясь. Затем снова прозвенел звонок, она отбросила свое замешательство, чтобы сосредоточиться на предстоящей битве. После нескольких обменов ударами ее напарник отступил назад и жестом велел ей опустить клинок. Она сделала это осторожно, и он переложил свой меч в левую руку и приблизился, чтобы встать позади нее. Не говоря ни слова, он положил руку на ее запястье и поправил то, что она делала, направляя ее руку по более эффективной дуге и удару. Указания мужчины лучше подходили для ее роста и силы рук, чем то, что она уже знала.
— Спасибо, — сказала она, и слова эхом отдались в ее шлеме. Мужчина кивнул и снова занял свою позицию. Когда он снова взял меч в правую руку, то несколько раз согнул левую, как будто она онемела. Ее глаза расширились.
Нет, этого не может быть.
Но чем больше она смотрела на него, тем увереннее становилась. Когда раунд закончился, ее партнер еще раз помахал следующему бойцу, чтобы тот пропустил их. Человек у звонка крикнул, что это будет последний раунд.
Их спарринг изменился. Ее противник стал агрессивным, почти постоянно заставляя ее отступать. Он явно намеревался заставить ее уступить к концу, хотя она знала, что он может сделать это в любой момент.
Победа в этом бою потребует чего-то другого, кроме мастерства.
Она дождалась подходящего момента, а потом запнулась. Как она и знала, мужчина воспользовался возможностью, но она была готова к этому. Сделав вид, будто он ударил ее ножом, она с криком рухнула на землю. Ее напарник выронил меч и нырнул, чтобы поймать ее.
Он перевернул ее на спину и встал над ней на колени, сняв с нее шлем и ощупывая ее ребра.
— Где? — выдохнул он. — Где ты ранена?
Сальвия ухмыльнулся ему.
— Я в порядке, капитан, но вы мертвы. — Она ткнула его в живот тупым концом своего тренировочного меча, и он посмотрел вниз.
Пытаясь снять шлем, он посмотрел на нее со смесью гордости и досады в карих глазах.
— Ты мошенница, ты знаешь об этом?
— Насколько я помню, вы научили меня использовать все возможные преимущества.
Алекс рассмеялся.
— Так я и сделал. Я уступаю госпоже. –
Доспехи были помехой для поцелуя, но он справился.
Глава 3
Капитан Малким Хузар сидел в углу оживленной таверны, потягивая пинту пива. Варево было слабым, но он терпел, как терпел все в этой стране. Грубая ткань его плаща обвивала его, так что были видны только кисти рук. Из-под капюшона его глаза следили за движениями более двух дюжин других посетителей, трех барменш и владельца заведения — толстого, сального мужчины, который вел себя так, будто ему принадлежат таверна и барменши в ней, за исключением красивой девушки с губами и ногтями, накрашенными, в цвет огненного оттенка ее волос. Бармен обошел ее стороной. Причиной, скорее всего, были два серебристых шрама под его левым ухом.
Рыжая принесла Хузару пиво взамен допитого. Перед тем, как взять его пустую кружку, она провела ногтем по закрученной татуировке на его бронзовой руке.
— Не берите здесь много Аристократов, — сказала она хрипло.
Она приняла его за восточного деморанца, но его это вполне устраивало. Кимисарцев не приветствовали в Деморе даже до нынешнего конфликта. Хузар позволил себе неопределенную улыбку. Дверь таверны открылась, принеся порыв холодного мартовского воздуха, который Хузар чувствовал даже в этом углу. Окончательно.
— Еще пиво, — сказал он ей. — Для друга.
Она оглянулась через плечо на мужчину, пробиравшегося сквозь толпу, и со вздохом повернулась к бару. Хузар вздохнул с облегчением. Какой бы красивой она ни была, чем меньше внимания он привлекал, тем лучше.
Новичок откинул свой собственный плащ из тонкой, но прочной ткани с деморанским королевским гербом на воротнике и присоединился к Хузару за столом, неся с собой сильный запах конского пота и навоза. Он сидел под углом, чтобы ни один из мужчин не закрывал обзор комнаты. В отличие от Хузара, он провел большую часть зимы в помещении, и его южный цвет лица утратил медный оттенок. Руки, которыми он оперся на стол, были тощими по сравнению с мускулами, которые демонстрировал Хузар.
— Ты опоздал, — сказал Хузар на деморанском. Он не говорил на родном языке более девяти месяцев; остался только след его акцента. Он даже мог произнести
— Со всеми этими прибытиями моя работа увеличилась, — сказал конюх. — К счастью, и моя зарплата тоже. Всадники хорошо отзываются о дополнительных заботах о своих ездовых животных. — Он толкнул мешочек с монетами через стол.
Хузар с кряхтением положил деньги в карман. Сколько бы он ни переезжал, у него не было времени найти постоянную работу, а это означало, что каждый человек, с которым он общался, должен был отдавать ему небольшую часть своей зарплаты.
— Какие новости? Я видел много прибывающих солдат.
Другой мужчина кивнул.
— До меня доходят слухи.
Хузар поднял палец, когда барменша вернулась с полной кружкой. Конюх ухмыльнулся, когда она поставила его перед ним, но Хузар не смел взглянуть на нее. Как только она ушла, Хузар опустил руку и подождал, пока мужчина пояснит.
— Говорят, король восстановит Норсари.
Произнеся это невероятное заявление, мужчина самодовольно сделал глоток, позволив напитку стечь по углам губ и вниз по подбородку. Хузар моргнул, пытаясь обработать новость. Элитное боевое подразделение Деморы было расформировано более двадцати лет назад в качестве разоруженческого условия перемирия после последней крупной кампании Кимисары по возвращению региона Тасмет. Слабый и глупый поступок со стороны короля Деморы, но в то время он был молод и жаждал, чтобы его считали миротворцем. Однако события прошлого года, несомненно, свели на нет условия договора.
Хузар постучал по кружке, но в остальном держался спокойно.
— Я бы не считал шумиху в Тасмете стоящей таких действий. Может быть, только еще год с теми силами, которые у них есть, будет достаточно. — Он также был удивлен, что кимисары все еще совершали набеги на Тасмет после всех этих месяцев, но после трех лет голода и упадка, скорее всего, вернуться домой было не к чему.
— Кажется, король Деморы ожидает больше неприятностей.
Хузар ничего не знал о том, что планирует его собственная нация, но, учитывая состояние Кимисары, когда он ушел в прошлом году, он сомневался, что они достаточно восстановились, чтобы предпринять попытку вторжения. Только союз с семьей Д'Амиран сделал это прошлой весной возможным. Соглашение с самого начала было неприятным, но он выполнял приказы. Однако когда стало очевидно, что деморанский герцог не намерен соблюдать условия, Хузар приказал своим людям покинуть Теганн и вернуться домой. К сожалению, рота кимисаров застряла в Деморе, на восточной стороне гор Кэтрикс, и Хузар поставил перед собой задачу найти их.
Как только он это сделал, он понял, что людей слишком мало, чтобы пробиться назад, но слишком много, чтобы долго держаться вместе. Он приказал им рассеяться в сельской местности Деморы, найти работу и залечь на дно, пока не наступит время либо бежать, либо отстаивать свою позицию. Чтобы еще больше оттолкнуть деморанцев, Хузар повел группу к границе, чтобы все выглядело так, как будто группа перешла в Казмун. Возможно, ничто из этого не сработало так хорошо, как он думал.
— Беда? Откуда?