Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Заколдованный портрет - Холли Вебб на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Ты ее знаешь? – прошептала она.

Пока Лотти думала, что сказать, Пандора ее опередила.

– Можно сказать, я старый друг семьи, – улыбнулась она.

Лотти с отвращением поморщилась, но Пандора продолжала улыбаться. Вся ситуация ее явно забавляла.

– Я ищу маме подарок на день рождения, – сказала Руби.

Пандора поднялась из-за прилавка:

– Как мило. Ты уже знаешь, что именно ищешь?

Руби покачала головой:

– Пока не знаю. Ей трудно выбрать подарок. Она любит все необычное. Она художница.

– Тогда ты точно пришла куда нужно, Руби. – Пандора хлопнула в ладоши. – Здесь много всего необычного.

Руби удивленно уставилась на Пандору:

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Ну, ты же Лоттина подружка. Я знаю о Лотти практически все. И дружба – это очень важно, да?

– Да, наверное… – пробормотала Руби, но Пандора на нее уже не смотрела. Она смотрела на Лотти, ее глаза были жесткими и угрожающими.

Лотти не отвела взгляд. Теперь она по-настоящему разозлилась. Как смеет колдунья угрожать ее друзьям?! Лотти взглянула на Руби, которая с восхищением рассматривала каменные шарики в большой чаше, и ее сердце сжалось от страха. Не за себя, а за Руби. К страху добавилось чувство вины. Возможно, она подвергает Руби опасности уже тем, что с ней дружит? А что, если Пандора попытается навредить Руби, просто чтобы сделать больно Лотти? Это же несправедливо! Почему Руби должна страдать из-за чего-то такого, что вообще не имеет к ней отношения?!

И тут Лотти в голову пришла ужасная мысль. А вдруг Пандора уже навредила Руби? Еще с утра стало понятно, что Руби ведет себя как-то странно. Она как будто сама не своя. Еще вчера они были лучшими подругами, а сегодня Руби ведет себя так, словно они с Лотти едва знакомы. Руби не из тех, кто все держит в себе. Если бы она за что-то обиделась на Лотти, она бы так и сказала. С чего вдруг такая внезапная перемена?

Руби как будто околдовали… Зарина кукла! Руби же прикоснулась к той кукле! Неужели хватило одного быстрого прикосновения, чтобы чары подействовали?! Наверняка тут было что-то еще, хотя Лотти не сомневалась, что кукла тоже сыграла свою роль.

Теперь она поняла, на что намекала Пандора. Она заколдовала Руби и хотела, чтобы Лотти об этом знала. Лотти опять повернулась к Пандоре и свирепо уставилась на нее. «Я за нее поборюсь, – мысленно прошептала она, зная, что Пандора ее слышит. – Ты ее не получишь. Я за нее поборюсь».

Пандора улыбнулась. «Я знаю…»

Глава 5

Лотти вернулась домой одна, в полном потрясении. Руби, похоже, забыла, что собиралась зайти к ней в гости. Когда они вышли из магазина Пандоры, Руби развернулась и пошла в направлении своего дома, даже не попрощавшись.

Она ничего не купила маме – сказала, что постарается выпытать у нее, какой подарок ей хочется на день рождения, – но купила себе черного плюшевого котенка. Когда они вышли на улицу, Лотти заметила, что котенок, торчавший из кармана Рубиного рюкзака, глядит на нее глазами-пуговицами и ухмыляется.

– Что случилось? – спросила Софи, когда Лотти вошла в магазин. – У тебя такой вид, будто ты видела привидение. А на улице нет привидений, я бы их почуяла, – как бы между прочим добавила она. – Или ты опять видела единорога?

Дядя Джек беседовал с миссис Хиггинс, которая пришла за карамельными мышками для своих двух капризных сиамских кошек. Он с тревогой взглянул на Лотти, а миссис Хиггинс ей улыбнулась.

– Неудачный день в школе, Лотти? – спросила она. – Ну ничего, дорогая. Зато сейчас будут два выходных. В следующий раз принесу тебе свой фирменный чай. Он тебя сразу взбодрит.

Лотти вежливо улыбнулась. Миссис Хиггинс убрала карамельных мышек в свою огромную сумку на колесиках, откуда высунулась темная когтистая лапа и схватила угощение еще до того, как оно скрылось в бездонных недрах сумки. На пути к выходу миссис Хиггинс потрепала Лотти по щеке и пробормотала что-то о бедных девочках, которым приходится расти без матери. В другой день Лотти наверняка разъярилась бы от подобного замечания, но сейчас ей было не до того.

– Не вздумай пить ее «чай», Лотти, – предупредил дядя Джек, когда миссис Хиггинс ушла. – Совершенно убойное зелье. Ты вся посинеешь, и даже моча будет синей, – добавил он шепотом.

Лотти непонимающе заморгала, и дядя Джек с беспокойством взглянул на нее.

– Что, совсем не смешно? Что случилось, Лотти? – Его лицо посуровело. – Опять она, да? Пандора. Что она сделала на этот раз? Опять попыталась залезть к тебе в голову? Тебе хватило защиты, которую поставила Ариадна?

Лотти покачала головой:

– Она действует хитрее. Она что-то сделала с Руби. Сегодня Руби весь день меня почти не замечала, а после уроков захотела зайти в Пандорин магазин. И купила себе того злого плюшевого котенка. Я не знаю, что делать. Руби меня как будто не видит, словно меня для нее вообще нет. Если я попытаюсь ей рассказать, кто такая Пандора на самом деле, она просто не станет слушать.

Дядя Джек нахмурился, а Софи ласково ткнулась носом в ноги Лотти.

– Руби быстро сообразит, что к чему, – сказала такса. – Пандора не сможет вечно ее обманывать.

Лотти тяжко вздохнула:

– Софи, ты не понимаешь. Пандора ее заколдовала. Я уверена, что она ее заколдовала.

– Да, похоже на то, – вздохнул дядя Джек.

– И что нам делать? – спросила Лотти. – Как ее расколдовать?

– Это непросто. – Софи покачала головой. – Очень непросто.

– Нужно знать, хоть примерно, как именно были наложены чары, – объяснил дядя Джек. – Наверное, Пандора узнала о Руби, когда пыталась залезть тебе в голову.

– Она намекнула на что-то такое, – сказала Лотти. – Она подстроила так, чтобы Руби прикоснулась к кукле из ее магазина. Зара принесла куклу в школу. Но это было вчера, и вчера Руби была совершенно нормальной. Даже после того, как притронулась к кукле. А сегодня вдруг стала вести себя странно. Наверное, кукла – лишь часть колдовства. Наверное, Пандора использовала ее, чтобы подобраться поближе к Руби? Может такое быть? Нащупать кого-то через заколдованный предмет и наложить на него чары? Но я не знаю, что это за чары. Как вообще это можно узнать?

Софи с дядей Джеком переглянулись, и Софи сказала:

– Только если залезть ей в голову.

Лотти уставилась на Софи и на дядю:

– Вы с ума сошли?! Это все, что вы можете посоветовать? Она же меня прихлопнет как муху!

– Ты себя недооцениваешь, Лотти, – тихо проговорила Софи.

– Я бы не стал бросать в бой неподготовленные войска, – раздался скрипучий голос из-под соломенной подстилки в клетке Джерри. Теперь, когда Лотти освоила защитные чары во сне, его клетку перенесли обратно в магазин. Джерри неторопливо выбрался из своего спального гнезда. – У Лотти есть дар, безусловно, но ей нужна подготовка! Упорная учеба! Прилежание! Дисциплина!

– Ты сейчас говоришь точно как Ариадна, – вздохнула Лотти.

Джерри принялся расхаживать по клетке туда-сюда, читая им наставления, как офицер перед строем солдат:

– Врага надо встречать во всеоружии! Мы должны подготовиться! Морально! Физически! Психологологологически! – Он умолк и смущенно кашлянул, сообразив, что сказал что-то не то. – А также эмоционально, – добавил он, пригладив лапой усы.

– Потому что однажды Лотти придется сразиться с Пандорой, – сказала Софи, и ее уши уныло повисли. Было ясно, что она переживала не меньше Лотти.

Напряженную тишину нарушил звон колокольчика над дверью, и дверь медленно приоткрылась.

– Что такое… – пробормотал дядя Джек.

Дверь открылась как будто сама по себе. Раздались торопливые шаги, словно кто-то бежал, царапая пол коготками. Это были две большие синие ящерицы, только теперь они казались еще синее обычного. Лотти удивленно моргнула. Их невозможно было не узнать. Питомцы Руби, Сэм и Джо.

– Пожалуйста! – простонал Джо. – У вас есть обогреватель?

– Горячий фен! Грелка! Все что угодно! – добавил Сэм. – Там такой холод!

Лотти удивленно уставилась на ящериц. Был погожий осенний денек, не такой уж и холодный, а для октября даже теплый. Но потом Лотти вспомнила, что Сэм и Джо – холоднокровные животные. Они живут в аквариуме под согревающей лампой. Возможно, погода, прохладная для человека, для них и вправду лютый мороз.

Дядя Джек тут же засуетился, побежал ставить чайник и принялся рыться в кладовке в поисках старого электрического одеяла бабушки Мейзи. Все это время ящерицы дрожали и жаловались, как им холодно.

– Это превыше всякого долга, – сообщил Сэм Лотти. – Мы с Джо герои.

– У долга нет верхних пределов, – неодобрительно пробурчал Джерри.

Сэм и Джо уставились на хомяка, но их пристальные взгляды не произвели на него ни малейшего впечатления. Мыши давно попрятались по клеткам – они ненавидели ящериц. Но Джерри остался стоять на месте, совершенно невозмутимый.

– Честно исполнять свой долг – это высшее предназначение всякого живого существа, – назидательно проговорил он и добавил: – Даже пресмыкающихся.

Дядя Джек принес две грелки, наполненные горячей водой, и ящерицы взгромоздились на них со стонами облегчения.

– Да, так-то лучше. А то я уже думал, что отморозил хвост, – сказал Сэм. – А это что за зверюга? – тихонько спросил он у дяди Джека, когда тот укрывал его пледом.

– Это хомяк, – объяснил дядя Джек.

– А-а. Свирепый?

– Очень.

– Да? – Сэм с сомнением взглянул на Джерри. – Какой-то он мелкий. На два укуса.

– Зато зубы вполне себе крупные, – пробормотал Джо. – И глаза бесноватые, мне кажется.

– Вы пришли по какому-то делу? – спросила Лотти, рассудив, что пришло время вмешаться.

Сэм и Джо встревоженно переглянулись.

– Мы пришли из-за Руби, – объяснил Сэм.

Джо театрально закатил глаза и сообщил страшным шепотом:

– Она забыла нас покормить!

– Она никогда раньше не забывала, – печально добавил Сэм.

– Ох ты, батюшки, я сейчас вас накормлю. – Дядя Джек пришел в ужас. Он обожал ящериц, а Сэм и Джо были весьма интересными и редкими экземплярами. Сами они утверждали, что они никакие не ящерицы, а драконы. Лотти не то чтобы им не верила… но, возможно, они выдавали желаемое за действительное. Впрочем, Джо с Сэмом были уверены, что когда-нибудь они научатся выдыхать огонь. Когда станут постарше.

Дядя Джек принес из кладовки пакетик с кормом собственного приготовления для ящериц: небольшие черные комочки, сделанные из какой-то загадочной перемолотой массы – Лотти даже не хотелось задумываться, из чего именно. Но в магазине, по крайней мере, не было ни одного паука. Сэм и Джо жадно набросились на угощение и съели каждый по три кусочка, после чего улеглись на прилавке, сыто икая.

– Так лучше? – с беспокойством спросил дядя Джек. – Вы, наверное, страшно проголодались.

Сэм улыбнулся ему сонной, довольной улыбкой:

– Да нет, не особо. Руби нас не покормила, но мы вполне в состоянии открыть банку с кормом.

– Но нам приятно, что ты беспокоишься, – добавил Джо.

Дядя Джек сморщил нос и отодвинул пакет с кормом в сторону:

– Как бы вас не стошнило!

Сэм встряхнулся и с деловым видом поднялся на лапы:

– Так вот, насчет Руби. Она сама не своя.

– Определенно, – поддержал его Джо. – Со вчерашнего дня она на нас даже не смотрит.

– Кроме этого раза сегодня ночью, – перебил его Сэм. – Кажется, ей что-то снилось. Она ворочалась во сне. Потом встала с кровати и подошла к нашему аквариуму. Глаза у нее были странные, а лицо совершенно белое. Возможно, она все еще спала. Она стояла так долго-долго и бормотала, что она ничего не понимает и что у нее что-то странное с головой, мысли путаются.

– Ее заколдовали, – заявил Джо. – Вот поэтому мы пришли к вам. Вы должны ей помочь.

Лотти кивнула:

– Да, мы как раз говорили о том, что Руби заколдовали. Но мы не знаем, как ее расколдовать. Может быть, вам удастся что-то разузнать? Чтобы мы поняли, как именно Пандора ее заколдовала.

Сэм резко вскинул голову:

– Пандора?! То есть вы знаете, кто это сделал?!

Лотти опустила глаза. Ей было очень неловко, что она не может помочь подруге.

– Да, но толку от этого никакого. Мы не знаем, как отменить ее чары.

Сэм и Джо пристально посмотрели на Лотти. Убедившись, что она говорит правду, они согласно закивали:

– Мы вернемся домой и попробуем что-нибудь разузнать. Мы будем за ней наблюдать. Может, что-то и выяснится.

– Кстати, а как вы добрались сюда? – спросила Лотти.

– Пешком, – уныло проговорил Джо.

– И вас никто не заметил? – удивился дядя Джек. – Вам повезло.

– Я отнесу вас домой в рюкзаке, – предложила Лотти. – Дядя Джек, а есть какой-нибудь способ, чтобы Сэм и Джо быстро связались с нами, если они что-то найдут? Ну, чтобы им снова не идти к нам?

– Если ты разрешишь, мы можем общаться мысленно, – сказал Сэм. – Собственно, мы так и хотели. Но у тебя очень хорошая защита. Мы не сумели пробиться.



Поделиться книгой:

На главную
Назад