Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Тем более предлагаю всем поесть! – не унимался Тёро.

Они выползли из-под узкого стола, на котором грудой лежали стекло, щепки от стульев, детали рентген-аппарата, разорванные электрические провода.

– Куда же попала бомба? Только прямое попадание могло нанести такой ущерб. Но я не вижу никакой дыры в потолке, – прокомментировал кто-то.

– Кто-нибудь слышал вой падающей бомбы?

– Нет, я ничего не слышал.

– Может, это была какая-то высотная бомба?

– В любом случае, это дьявольская штуковина.

Из соседнего кабинета, словно упругий мяч, вылетела старшая медсестра Хисамацу. Она пригладила растрепанные волосы обеими руками и спросила: «Все живы?»

В этот момент откуда-то появилась первокурсница и, обняв старшую медсестру, заплакала. «Не плачь! – приказала ей Хисамацу. – Ты же жива!» Но молоденькая студентка продолжала плакать. Оказывается, только что прямо на ее глазах погибла подруга. «Значит так, надень защитный шлем и поищи бинты», – дав эти указания, Хисамацу с удивительным спокойствием подошла к месту, где из разорванной трубы сочилась вода, вымыла руки, лицо, прополоскала горло. «Мне кажется, я вдохнула какой-то газ, – сказала она и, как будто пытаясь очистить легкие, прополоскала горло четыре или пять раз подряд. – Цубакияма, подойди и вымой руки. Если ты возьмешь марлю такими грязными руками, то инфицируешь раны. Томокио, и ты тоже, подходи и вымой руки и лицо. И вы тоже умойтесь, – обратилась она к инженерам. – Надо быть готовыми к работе. Вокруг очень много раненых». Старшая медсестра продолжала вытирать руки, отдавая распоряжения.

А потом послышался потрескивающий звук. Цубакияма подбежала к окну. «Огонь!» – воскликнула она. И все они, схватив ведра, бросились к резервуару за водой.

Перед заброшенным рентгеновским кабинетом огонь начал поглощать мебель, оставшуюся здесь после того, как аппаратура была вывезена. Следуя инструкциям, полученным на тренировках гражданской обороны, они стали лить воду из ведер, стараясь сбить пламя и погасить огонь. Но очагов возгорания было несколько. Пылал весь коридор больницы. Из столовой послышался шум: обрушились прогоревшие перекрытия. Все, что осталось, – бетонные стены. Пламя пожирало деревянные конструкции. Выжившие пятеро бегали за водой и тушили огонь, но пожар распространялся быстрее, и скоро стало очевидно, что им не справиться.

– Пойдемте спасать оборудование, – сказал Сиро.

– Нет, пойдемте помогать раненым, – возразил Тёро.

– Лучше давайте поможем пациентам перебраться в безопасное место, – предложила Цубакияма.

Пока они решали, что делать дальше, из пламени повалил черный дым, и стало ясно: огонь не успокоится и будет только расти.

– Может быть, следует найти декана и получить указания, что же нам делать, – высказалась Хисамацу.

И в этот момент появилась Хасимото.

– Декан! Доктор Нагаи! Он завален! – кричала она.

Все переглянулись.

– Он такой большой и тяжелый! Как же мы сможем вытащить его? – прошептала миниатюрная Цубакияма.

– Все нормально. Справимся! – сказал Тёро, направляясь к выходу. Следуя примеру Хасимото, все пятеро перепрыгнули через раскуроченную мебель и, помогая друг другу, выбрались из рентгеновского кабинета. Оказалось, коридор заблокирован, и они не смогут пройти. Тогда по очереди они выбрались из окна и, спустившись по водосточной трубе, собрались внизу, обсуждая план спасения декана. Но окно кабинета, где он находился, было слишком высоко, и, чтобы попасть туда, следовало соорудить лестницу из людей. Тёро подошел к стене, схватился за трубу и стал как бы основанием пирамиды, Сиро забрался к нему на плечи. Затем старшая медсестра и Цубакияма вскарабкались по ним вверх и залезли в окно. Следующим был Сиро. Наконец они протянули руки вниз к Тёро. «Держите меня!» – крикнул он и подпрыгнул, стараясь ухватиться за руки коллег.

В лаборатории, где работали со снимками, Фусэ-сэнсэй собирался вынимать один из снимков из резервуара для проявки. Вдруг он услышал, как студент, дежуривший на наблюдательном посту на холме за больницей, закричал: «Вражеский самолет прямо над нами. В укрытие! Все в укрытие!» И в следующий момент послышался знакомый звук самолета высоко в небе. Предполагая, что это пикирующий бомбардировщик, сэнсэй было бросился к выходу, но, решив, что снимки могут быть повреждены, вернулся и переместил их в резервуар с фиксирующим раствором. А уже потом собирался спасаться сам, но тут какая-то невидимая сила отшвырнула его, и он потерял сознание.

Когда он пришел в себя, то обнаружил, что лежит на полу, придавленный деревянными конструкциями. Чудом ему удалось освободить руки, потом грудь и живот, и так постепенно он выбрался. Он огляделся, чтобы узнать, что стало со снимками, но очки его разбились, и он защурился. Но что случилось с Мориути-кун[17], который работал рядом с ним? Снова и снова он звал его, но тот не откликался. Он искал его под завалами, но и там его не было. Должно быть, в последний момент перед взрывом, тот успел выскочить из лаборатории, предположил Фусэ. Он был ошеломлен, когда, перешагнув через груду мусора, вышел в коридор. Ему показалось, что он очутился в неизвестном месте. Ничего знакомого, ни одной детали. Может быть, это потому, что он потерял свои очки? Он несколько раз зажмурился и оглянулся.

* * *

Я рассказал истории людей, которые не подверглись непосредственному воздействию радиации во время взрыва: им повезло находиться в бетонных зданиях. Но что случилось с людьми, которые оказались на улице?

Профессор Сэйки и его ученики усердно копали укрытие за корпусом кафедры фармакологии. Одетые в короткие штаны, голые по пояс, все перепачканные, они были похожи на шахтеров. Гипоцентр взрыва оказался примерно в четырехстах метрах от них. Сэнсэй копал вглубь, а студенты выносили землю на поверхность. Кто бы мог предположить, что в момент взрыва был брошен главный жребий их жизни? Те, кто был снаружи, мгновенно попали в объятия смерти, а те, кто был внутри, остались живы.

Вспышка осветила укрытие на всю глубину. Затем раздался ужасный рев. Томиту с корзиной в руках трудившегося недалеко от выхода, буквально вдавило внутрь, и он ударился о спину Сэйки-сэнсэя, который работал лопатой, присев на корточки. «Это что еще такое?» – сердито проворчал сэнсэй, выпрямляясь. Но следом за Томитой влетели куски дерева, одежды, плитки. Бревно ударило сэнсэя по голове, и он, потеряв сознание, упал в грязь.

Казалось, прошло несколько минут. Когда Сэйки-сэнсэй очнулся, то обнаружил, что лежит в укрытии, которое наполняется дымом. Горячий воздух продолжал поступать, но сэнсэй уже вскочил и направился к выходу. Выбравшись наружу, сначала он почувствовал радость, осознав, что выжил. Но это длилось недолго. Лопата выпала из ослабевших рук, а сам он застыл с широко раскрытым ртом и глазами, в шоке от увиденного. Здания факультета фармакологии больше не было. Корпус биохимии исчез. Корпус фармакотерапии исчез. Забор исчез. Дома, расположенные за забором, тоже исчезли. Все-все, что было вокруг, потонуло в бушующем море огня. Доктор наук, специалист по атомной энергии, профессор Сэйки не сразу понял, что это была атомная бомба. Он и предположить не мог, что американские ученые достигли таких успехов.

«А где же студенты? – профессор Сэйки оглянулся вокруг, и холодная дрожь пробежала по его телу. – Возможно ли, что эти безжизненные тела – мои ученики? Нет, не может быть! Вероятно, в убежище я получил удар по голове и до сих пор не пришел в сознание. Это кошмар! Какой бы ужасной ни была война, она не может быть такой жестокой». Он ущипнул себя за ногу. Проверил пульс. Нет, он не спал, и он – живой. «Но что это, если не кошмарный сон? Такая явь хуже любого кошмара!». Профессор ринулся к ближайшему обгоревшему телу. «Эй!» – окликнул он. Но ответа не последовало. Он схватил Окамото за плечи обеими руками и попытался поднять тело, но мышцы отслоились от костей, как кожура персика, обнажая мякоть. Окамото был мертв.

Другой юноша рядом с ним застонал и перевернулся на спину. «Мураяма, Мураяма, держись!» – закричал профессор, обнимая студента, но кожа его отслаивалась. «Учитель! Учитель! Ох!» – с этими словами Мураяма завалился на бок и умер. Глубоко вздохнув, профессор Сэйки положил бездыханное обнаженное тело на землю и сложил руки в молитве. Затем присел около еще одного обугленного тела. Это был Араки. Он распух, как тыква, и с его лица отслоилась кожа. Но узкие белые глаза были открыты, когда он тихо произнес: «Сэнсэй, это вы? Похоже, мне конец. Спасибо за все!»

Кровь текла из ушей и носов мертвых и умирающих учеников. Те, у кого были разбиты головы, умерли мгновенно. Очевидно, их настиг удар беспощадной силы. Во ртах других, как пена, пузырилась кровь.

Томита, единственный не получивший серьезных травм, быстро обходил несчастных, ободряя их и предлагая им воду. Но ни один из них не мог двигаться самостоятельно.

Помогая раненым, Томита видел, как те, кто только что пил из его рук, уже затихают и умирают. Один за другим у него на руках умерли двадцать студентов. Вокруг раздавались стоны несчастных. Разве могли они вдвоем с профессором Сэйки помочь всем? Неужели больше никто не выжил и не придет на помощь?

Профессор Сэйки крикнул: «Помогите! Помогите! Кто-нибудь, сюда!» Потом он повернулся на север, затем на восток и снова позвал на помощь. После этого встал лицом на запад и опять закричал. Наконец он весь превратился в слух. Беспокойные порывы ветра яростно кружили со всех сторон. Отовсюду доносились бесконечные крики, голоса, стоны, смешавшиеся с завыванием ветра.

– Помогите!

– Мне тяжело!

– Кто-нибудь! Сюда!

– Как жарко! Я горю! Полейте водой!

– Мама!

– Мамочка!

У профессора кружилась голова. Он снова потерял сознание и упал на землю. Через некоторое время очнулся, открыл глаза и обнаружил, что густое черное тяжелое облако расползлось по всему небу. Солнце лишилось своих лучей и превратилось в красновато-коричневый диск. Казалось, наступила ночь. Резко похолодало. Профессор Сэйки прислушался. Голоса, взывавшие о помощи, стихали. Ребенок, только что кричавший возле своей погибшей матери, должно быть, сгорел заживо.

* * *

Студенты-первокурсники деловито писали. Их уши еще не привыкли к звучанию латинских слов, используемых в анатомии. Вчерашние школьники, они уже начинали ощущать себя настоящими врачами, особенно когда под диктовку преподавателя старательно делали горизонтальные записи[18].

Затем – внезапная вспышка. Всеобщий хаос. Учитель не успел остановиться, диктуя предложение, а студенты не успели поднять головы и осмотреться – в один миг на них рухнула тяжелая крыша. Фудзимото, староста класса, оказался придавлен сверху чем-то тяжелым. Вокруг было абсолютно темно. Он задыхался от пыли и дыма, заполнивших воздух. Но в конце концов ему удалось освободить верхнюю часть тела и протиснуться в узкое пространство между столами. Рядом с ним стонали, кричали. Пересчитав голоса, он понял, что из восьмидесяти его товарищей по классу не выжил почти никто.

Пахло гарью. Вскоре заструился горячий, жгучий дым. Вспыхнул огонь, и за секунду до паники Фудзимото понял, что должен вырваться, чтобы выжить. Он пытался освободиться и встать, но груз из балок, досок и плит сильно прижал его. Он не мог пошевелиться. Потрескивание пламени приближалось. «Я же могу сгореть заживо», – подумал Фудзимото. Он давил, тянул, толкал, напрягал мышцы, пытаясь раздвинуть капкан, в котором оказался. Сделал рывок, но не смог протиснуться ни на миллиметр. Затем вспомнил о законах механики, но в его положении они ничем не могли помочь. Воздух, врывавшийся в его темницу, становился все более обжигающим. Танец красного пламени подступал.

Внезапно кто-то запел «Уми юкаба»[19] – «Если морем мы уйдем». Сильный, низкий голос исполнял марш медленно и с достоинством. Фудзимото к тому времени совсем отчаялся и оставил безнадежную борьбу, чтобы послушать последнюю в своей короткой жизни патриотическую песню, которую поет друг. «Мы умрем у ног твоих, не оглянемся назад», – пропел голос последние строки. «До свидания, друзья, – произнес тот же голос. – Я сгораю».

«Через несколько минут огонь доберется и до меня», – подумал Фудзимото. Он смирился со своей судьбой. Соединив руки в безмолвной молитве, закрыл глаза и увидел лицо отца. «Будь спокоен», – напутствовал отец. Затем показалось улыбающееся лицо матери. Образ его младшего брата, Масао, проплыл перед глазами. Несомненно, Масао пойдет по пути Фудзимото и станет врачом. Одно за другим юноша вспоминал лица друзей по рентгенологической лаборатории, где он работал техником до поступления на медицинский факультет. Интересно, что случилось с Тако-тян[20] – «маленьким осьминожком»? Они познакомились на вступительных экзаменах, а потом вместе учились. Ежедневные слова приветствия и прощания, которыми он обменивался с коллегами, также проносились в его памяти.

«Без паники, – приказал себе Фудзимото. – Что проку паниковать, когда ты попал в западню и вот-вот сгоришь заживо, превратившись в пепел? Мое тело беззащитно, и силы на исходе. Но вскоре моя душа начнет путешествие по свету без преград, осталась лишь минута плена». Он почувствовал запах горящей плоти. «И мой запах будет таким же, – подумал он. – Это величайший момент в моей жизни, и тем не менее он самый обычный. Да, это так банально. В конце концов, что такое человеческое тело? Лишь сосуд для наполнения и опустошения, механизм для того, чтобы есть, переваривать, выделять мочу и испражняться». Несмотря на ситуацию, в которой он оказался, Фудзимото усмехнулся.

В голове всплыли слова, которые профессор Фусэ повторял студентам: «Когда вы не можете решить проблему, подумайте о чем-нибудь другом». «Да, ведь это же так просто, – решение само пришло к Фудзимото, – вместо того чтобы пытаться вырваться из завала наверх, надо попробовать выбраться с противоположной стороны!» Он начал ощупывать, что находилось под ним. Пальцы наткнулись на щель между досками. Взрывная волна докатилась до паркета, силы ее не хватило, чтобы разрушить здание, но оказалось достаточно, чтобы расшатать паркетные доски. Фудзимото потянул одну из них наверх. Она поддалась и наконец с треском уступила. Как восхитительно прозвучал этот треск! В комнату ворвался воздух спасения! Вторая и третья доски последовали за первой. И Фудзимото провалился на этаж ниже.

* * *

Два доктора, Ямада-сан и Цудзита-сан, только что вернулись со станции, где покупали билеты в Токио. Эти женщины собирались отправиться в Институт инфекционных заболеваний, чтобы пройти курс обучения лечению сывороткой крови. Идет война, рано или поздно наступит час осады Нагасаки, и они должны подготовиться к оказанию помощи. Большинство мужчин ушли на фронт, поэтому бремя ответственности легло на плечи молодых женщин-врачей.

Они открыли окно в конце классной комнаты отделения бактериологии, чтобы впустить свежий воздух. Теннисный корт зарос сорняками. Спорт и отдых были недоступны в военное время, они остались лишь в далеком прошлом, в воспоминаниях. Уже несколько лет идет война, и все, что с ней связано, вытеснило мирную жизнь с ее удовольствиями и радостями. Напротив теннисного корта возвышались высокие камфорные деревья и сосны, а сама игровая площадка превратилась в поле для выращивания батата. Над всем этим возносился большой красный собор.

На краю поля сидели медсестры отделения рентгенологии Оянаги и Хама. Увидев доктора Цудзита, девушки помахали ей. Цудзита когда-то и сама работала медсестрой в рентгенологическом отделении вместе с ними. Она махнула им в ответ платком. На самом поле медсестры Ямасита, Ёсида и Иноуэ пропалывали картофель.

Всюду на террасных полях склона горы Ураками крестьяне пололи грядки в перерывах между воздушными налетами. Длинная очередь паломников тянулась к собору, их зонтики сияли на солнце.

«Как прекрасен Нагасаки! Сердце радуется всегда, когда смотрю на город», – взволнованно произнесла Ямада. «Да, это так. Но неизвестно, что будет, когда мы вернемся из Токио через два месяца, – ответила ей Цудзита и продолжила: – Я боюсь, что Нагасаки будет уничтожен». «Нет! – поспешила не согласиться с коллегой Ямада. – Что-то подсказывает мне, что Нагасаки выживет».

А потом была вспышка. Ямада бросилась на пол, и это спасло ей жизнь: она единственная выжила и рассказала эту историю. Цудзита, стоявшая всего в одном шаге от Ямады, закричала: «Как же больно! Как больно!» – это были ее последние слова. Все происходящее было похоже на кошмарный сон. Огонь охватил класс бактериологии, профессор Найто и остальные сотрудники кафедры, вероятно, мгновенно погибли. Когда Ямада выбралась из здания, вокруг стояла тьма и только стонал и выл ветер. Какая дикая сцена предстала перед ней! Огромные сосны и камфорные деревья были вырваны с корнями, а университетские здания схлопнулись, как карточные домики. Она посмотрела в сторону собора. Часть здания снесло взрывом, и только пятидесятиметровая колокольня сиротливо возвышалась над руинами. Все это напоминало развалины Древнего Рима. Трупы с оторванными руками и ногами висели на каменных заборах, трупами была усеяна дорога, бесчисленные тела раскидало по полям. Ямада подумала о медсестрах, которые меньше минуты назад приветствовали ее с картофельного поля. Что с ними стало? Они лежали неподвижно на черной земле. Все, кто во время взрыва находился снаружи, погибли мгновенно.

Сама же Ямада не получила серьезных повреждений. Тем не менее она чувствовала, что в ее теле происходят необычные, нездоровые изменения. Не успела она сделать и нескольких шагов, как колени ее подогнулись, и она беспомощно опустилась на лист оцинкованного железа, валявшийся на полу. Рядом с ней оказался старый учебник по бактериологии на немецком языке. «Сейчас знания, которые несет этот учебник, бесполезны», – подумала она и положила книгу под голову. Она лежала, моля о помощи, и думала. Ее мысли блуждали между тревожным сном и агонией.

4. Облегчение

Утром 9 августа 1945 года в одиннадцать часов две минуты атомная бомба с плутониевым ядерным зарядом взорвалась на высоте около пятисот пятидесяти метров над кварталом Мацуяма, в центре района Ураками города Нагасаки. В результате высвободилась огромная энергия атомного взрыва. И эта энергия, превратившись в ударную волну, движущуюся со скоростью около двух километров в секунду, разнесла и превратила в пыль все на своем пути. Вакуум, образовавшийся в центре взрыва, вобрал в себя то, что оказалось поблизости, поднял высоко в небо, а затем обрушил на землю. Раскаленный металл лился, словно дождь, немедленно выжигая все вокруг. Считается, что тридцать тысяч человек погибли мгновенно, более ста тысяч получили повреждения различной степени тяжести, а у бесчисленного множества людей возникли заболевания, вызванные радиацией. Облако дыма в небе, появившееся в результате взрыва, обломками и пылью заслонило солнце, и Ураками накрыла тьма, будто произошло солнечное затмение. Примерно через три минуты это огромное облако начало рассеиваться и стало менее плотным. Солнечный свет снова озарил Землю.

Итак, я был завален кучей обломков и мусора. Вскоре мне удалось высвободиться и добраться до рентген-лаборатории, где я увидел профессора Фусэ, старшую медсестру Хасимото и других коллег. Они бросились ко мне, и мы обнялись. Я смотрел на их лица. «Как же драгоценна жизнь, – подумал я. – Как хорошо, что я жив! Но здесь не все, – отметил я. – А где же Ямасита? А Иноуэ? А Умэдзу? Давайте искать других, может быть, им нужна помощь. Расходимся по отделению и возвращаемся сюда через пять минут». Мы вышли из лаборатории и разошлись по больнице. Профессор Фусэ и Сиро пошли в лабораторию проявки рентгеновских снимков. Разбирая завалы, отбрасывая обломки и заглядывая вглубь груд мусора, они кричали: «Эй! Есть тут кто?» И замирали, ожидая услышать ответ, но ответа не было.

«Мориути, ты жив?» – прохрипел Сиро. В ответ – тишина. С залитым кровью лицом Умэдзу выбежал в коридор из кабинета лучевой терапии со словами: «Я ослеп!» «Не говори глупостей! С твоими глазами все в порядке», – успокоил его Тёро, осматривая рану. Под обеими бровями у Умэдзу были глубокие порезы, и все тело было испещрено осколками. Тёро привел Умэдзу на место сбора. «Все в порядке, все в порядке», – успокаивала пострадавшего старшая медсестра, обрабатывая его раны йодом, накладывая марлю и умело перевязывая. Я взял руку Умэдзу, оценил пульс и на его примере продемонстрировал коллегам, как следует оказывать первую помощь.

Те, в ком теплилась искра жизни, выбирались из-под огромной и неподвижной груды мертвых тел. Цепляясь за мои ноги, они молили охрипшими голосами: «Доктор, помогите! Доктор, помогите мне!» Кто-то поднял окровавленную руку. «Мамочка! Мама!» – кричала маленькая девочка. Женщина, корчась в предсмертных муках, звала ребенка по имени. «Где выход?» – ослабевшим голосом спросил крупный мужчина, пробегая мимо нас. «Носилки! Носилки!» – кричал возбужденный студент. Все, что нас окружало, погружалось в хаос. Мы начали оказывать первую помощь. У нас быстро кончился перевязочный материал, и мы рвали свои рубашки на лоскуты.

Не успели мы помочь и десяти пострадавшим, как подошли еще десять, а потом еще и еще. Люди молили: «Помогите! Помогите!» Количество раненых увеличивалось в геометрической прогрессии, и казалось, что им не будет конца. Мне приходилось работать одной рукой, а второй плотно зажимать кровоточащую рану. Всякий раз, когда я забывал о ней и, пытаясь помочь очередному пострадавшему, убирал руку ото лба, кровь, как красные чернила, брызгала повсюду: и на стены, и на халат ассистирующей мне медсестры. Была повреждена правая височная артерия. Рана была не очень крупной, и я решил, что кровотечение хоть и опасно, но не угрожает жизни и с таким темпом кровопотери продержусь около трех часов. Иногда я замирал, чувствуя, как угасает мой пульс, но затем необходимость помочь пациентам пересиливала инстинкт самосохранения, и я, забывая о ране, продолжал бороться за спасение своих пациентов.

Хасимото и Цубакияма, которые уходили на поиски друзей, вернулись с мрачными новостями «Их нигде не найти, – сообщили медсестры. – Они, наверное, пошли на овощное поле – бывшую спортплощадку. Мы пытались пробраться туда, но не смогли из-за огня, упавших деревьев и трупов. Корпуса фундаментальной медицины больше нет. На его месте беснуется огонь. Центр здания – один большой котел огня, и никакой возможности добраться до запасного выхода. Количество раненых и пострадавших просто неисчислимо».

Ямасита, Иноуэ, Хама, Оянаги, Ёсида – лица этих пяти медсестер проплывали в воображении одно за другим. Погибли ли они? Или, будучи смертельно ранены, метались в агонии, как эти пациенты, которых я вижу перед собой? Или же медсестрам удалось укрыться в убежище и они не пострадали? Но ведь будь они живы, обязательно пришли бы сюда, чтобы помогать нам. В любом случае, сегодня произошло что-то ужасное, чего раньше никогда не происходило ни на какой войне. Это трагедия колоссальных размеров. То, что произошло сегодня в Нагасаки, будет считаться одним из самых трагических событий в истории человечества. И все же, несмотря ни на что, мы должны сохранять спокойствие и решительность.

Я вернулся в рентгеновский кабинет и сел на пол, скрестив ноги. Доктор Фусэ и старшая медсестра нанесли на мою рану лекарство и наложили плотную повязку, чтобы остановить кровотечение. Но так как была повреждена артерия, этих мер было недостаточно, повязка быстро побагровела, и кровь, стекавшая по моей щеке, начала капать с подбородка. Я отдал команду проверить работоспособность медицинских приборов, и все мои коллеги быстро разошлись по разным кабинетам. Я стал размышлять. Университетская больница превратилась в полевой военный госпиталь, куда в огромном количестве поступали раненые. Нашей первоочередной задачей стала сортировка раненых и оказание неотложной медицинской помощи. Но настоящая работа только начиналась. Несомненно, противник продолжит сбрасывать бомбы. В ближайшее время, вероятнее всего, вражеская армия ступит на нашу землю[21], и начнется последний бой, смертельная схватка.

Для сомнений и колебаний не останется времени. Если мы хоть на мгновение замешкаемся, то не сможем помочь раненым. Мы соберем оставшихся в живых сотрудников и организуем работу университетского госпиталя. Мы подсчитаем количество имеющихся в распоряжении лекарств и продуктов питания, затем подготовимся к эвакуации. После этого нам придется наладить эффективную систему связи и выбрать подходящее место для госпиталя. Рано или поздно Нагасаки подвергнется обстрелу с моря. Мы должны быстро эвакуировать пациентов, временно расположив их в соседней долине.

В какое бы окно я ни смотрел, не было видно ничего, кроме огня. Окрестности университета превратились в пустыню, объятую пламенем. Огонь, вероятно, уже перекинулся на угол здания, в котором мы находились, потому что до нас доносилось его приближающееся потрескивание. Те, кто ушел проверять приборы и инструменты, возвращались один за другим. «Беда, кошмар – все трубки повреждены, электрические провода оборваны. Мы не смогли вытащить трансформатор, потому что путь был заблокирован. Мы не нашли лабораторных реактивов, а без них приборы бесполезны» – новости были одна хуже другой. Все пристально смотрели на меня, ожидая дальнейших указаний. Мимо нас, не говоря ни слова, пробегали преподаватели, студенты и медсестры из других отделений, залитые кровью. Они держались за руки по двое или по трое. Что делать? Снаружи бушевал огонь, в окна влетал пепел. Я посмотрел на лица друзей и коллег, стоявших вокруг. Важно было продемонстрировать ожидаемую от меня решимость и не выказать ни капли паники. И все же, если бы мы только сохраняли спокойствие и ничего не делали, мы бы сгорели. Надо было действовать. Решительно. Когда эти мысли пронеслись в моей голове, я невольно рассмеялся. Моя реакция была настолько внезапной и неожиданной, что все присоединились ко мне.

«Видели бы вы себя со стороны! – сказал я. – Нет, такими мы не готовы помочь даже себе, не говоря уже о других! Встретимся перед главным входом. А сейчас всем разойтись, привести себя в порядок и взять с собой свои обэнто![22] Никто не может сражаться на пустой желудок!»

«Пойдем за обедом!» – подхватили мои друзья с энтузиазмом и разошлись по кабинетам. Наблюдая за ними, я почувствовал, что шок прошел, все немного успокоились и скоро мы сможем начать работать.

Доктор Фусэ нашел мне обувь, а старшая медсестра принесла стальной шлем и одежду. Очень медленно я побрел к главному входу. В коридоре перед отделением гинекологии медсестра ходила по кругу с потерянным видом. Я подошел и постарался приободрить ее. Но она, казалось, не замечала меня и продолжала ходить кругами. Шок от только что увиденного и пережитого стал слишком сильным потрясением и вызвал у нее помутнение рассудка.

Пространство перед главным входом было завалено телами мертвых и раненых. И в это море человеческой плоти нескончаемым потоком вливались искалеченные люди из города. Они подходили, уточняли, где находится пункт первой помощи и приемное отделение больницы. Некоторые выбрались из разрушенных больничных палат и несли раненых на спинах. Все эти люди собрались у главного входа и смотрели на меня. Честно говоря, я не знал, что делать.

Каждая человеческая жизнь бесценна. Для каждого тело – это драгоценный сосуд. Всех заботили только свои раны, серьезные и не очень. Каждый хотел, чтобы его лечил опытный врач. Такова была реальность: множество раненых, стремительно сокращающиеся запасы лекарств, пожар и очень мало медицинского персонала.

Вскоре после перевязки первой партии пострадавших я понял, что, если я не оценю ситуацию в целом, мы будем все глубже и глубже тонуть в этой лавине прибывающих пациентов.

После взрыва прошло уже двадцать минут, и Ураками превратился в пылающий котел. От центра больницы пламя распространялось по университетскому городку. Насосы, шланги, резервуары для воды, энергичные люди, способные бороться с огнем и погасить это пламя, – все исчезло после того, как взорвалась бомба. И теперь никто и ничто не мешало огню распространяться. Единственным местом, свободным от огня, был холм с восточной стороны.

Выжившие были поражены ионизирующей радиацией. Одежда некоторых превратилась в лохмотья, а многие были полностью обнажены. Некоторые бежали из центра города, зигзагом взбирались на холм, пытаясь избежать участков, захваченных пламенем. С трудом волоча своего мертвого отца, прошли мимо два ребенка. Пробежала молодая женщина, прижимая к груди обезглавленное тельце младенца. Пожилая пара, взявшись за руки, медленно поднималась вверх по склону. На охваченной огнем крыше одного из домов я увидел человека, который дико приплясывал и орал песни. Видимо, он сошел с ума. Некоторые люди бежали, постоянно оглядываясь назад, другие же двигались вперед, ни разу не посмотрев по сторонам. Какая-то девочка ругала свою младшую сестренку, которая отставала и умоляла ее подождать. Пламя выдавливало людей из города. Только каждому десятому посчастливилось выжить. Большинство людей погибли, сгорели, остались под обломками рухнувших домов.

Когда направление ветра изменилось и заревел огонь, издалека донеслись голоса, зовущие на помощь. Сложив руки, я стоял в ужасе, пытаясь осознать увиденное. Никогда в жизни я так глубоко не чувствовал собственное бессилие. И не было никакого способа помочь этим несчастным, которых смерть забирала прямо на моих глазах.

«Доктор, вы похожи на хранителя огненного храма!» Я огляделся. Двое студентов третьего курса, Нагаи и Цуцуми, стояли рядом со мной. Все выжившие с рентгенологического отделения собрались вместе и были готовы к действиям. И Мориути, который во время взрыва был в земляном укрытии, тоже был тут. Потом кто-то подбежал и обнял старшую медсестру. Это была Косаса-сан, рентгенотехник из отделения гинекологии. Ее волосы были опалены огнем. Она вызволила двух медсестер из пасти бушующего огня и пробралась к нам, сюда, через пламя. Таким образом, единственными отсутствующими рентгенологами, судьба которых была не ясна, оказались Сакита и Канэко, рентгенотехники отделения дерматологии и хирургии.

Я принял решение. «Оборудование может подождать. Давайте позаботимся о людях», – сказал я. Разделившись на группы по два человека, мы начали выносить раненых из горящих больничных палат. Косаса и Мориути вернулись в бушующий огонь в поисках Сакиты и Канэко. Тёро взвалил на спину Умэдзу и взбирался на холм. Все происходившее было похоже на ожившую картину, изображавшую русско-японскую войну.

Когда мы вернулись в здание больницы, пациенты, которые наконец-то сумели выбраться из-под обломков, выбегали к нам с дикими сверкающими глазами. Охваченные ужасом, они казались безумными. «Но если они убегут сейчас отсюда, – подумал я, – то куда же они пойдут и кто о них позаботится?» «Без паники!» – крикнул я им. Но они не обратили на меня никакого внимания.

Я пошел обследовать состояние здания, начав с операционной, которая находилась в подвале, и обнаружил, что водопроводная труба лопнула и все залито водой. Затем я перешел в соседнее аптечное помещение, где хранились лекарства и инструменты, но там все оказалось еще печальнее. Носилки были раскурочены, хирургические инструменты разбросаны по всему полу, контейнеры с жидкими лекарственными средствами, порошки и инъекционные растворы – все было разбито, перемешано в общую массу, на которую лилась вода из поврежденной трубы.

Какой ужас! Разве не сегодня утром мы собрали и разложили все эти материалы и медикаменты? Разве не какую-то пару часов назад мы тренировались с этими носилками и проводили занятия по оказанию первой помощи? Теперь здесь царил хаос. Как краб, у которого оторваны клешни, мы оказались с пустыми руками в ситуации, когда нашей помощи ждут сотни, тысячи раненых. Все, что мы могли предложить этим несчастным, – это самая примитивная первая помощь, помощь на уровне допотопной медицины. Наши знания, наша любовь, наши заботливые руки – у нас было только это, чтобы спасать людей. Подавленный увиденным, я поднялся по ступенькам и, стоя у выхода из подвала, оглянулся, чтобы еще раз осмотреть помещение.

Несмотря на то что я был обескуражен масштабом произошедшего, я знал, что рядом со мной доктора, медсестры и студенты – всего около двадцати человек, которые будут работать, пока не упадут от усталости. Группы по два человека обходили палаты, вынося пациентов. Всех размещали в пустом сарае для угля, который находился рядом. Это единственное место, где можно было избежать огня. Пожар разгорался, огонь вокруг становился все сильнее и сильнее. Черный дым кружил в небе; густое облако, отражающее пламя, пылало зловещим красным заревом. Передо мной развернулась картина, совершенно подавляющая волю. И я, беспомощный, стоял посреди всего этого.

«Мы спасли ректора!» – сообщил чей-то голос. В дверях стоял Томокио и держал на руках что-то большое и ярко-красное. Подбежав, я увидел, что это был ректор, профессор Цуно. Седые волосы, бледное лицо, белый халат, брюки и даже носки – все в крови. Его знаменитых очков на нем не было.

«Ах! Нагаи. Это ужасно. Ты молодец, что все это организовал», – одними губами прошептал он. Я проверил его пульс, который, как ни странно, не был значительно ослабленным или нерегулярным. «Холм позади университета – самое безопасное место, – сказал я Томокио. – Отнеси ректора метров на двести вверх по холму и найди подходящее место, где он сможет отдохнуть». Доктор Фусэ поставил ректору обезболивающий укол и последовал за ними. Когда упала бомба, ректор был на амбулаторном приеме. Один доктор, который тоже получил серьезные ранения, помог ему выбраться в коридор, но затем сам потерял сознание. Именно там Томокио и обнаружил ректора.

Маэда, старшая медсестра отделения внутренних болезней, выбежала из палаты и поинтересовалась состоянием ректора. Я заверил ее, что он в порядке и доктор Фусэ сопровождает его в безопасное место. Ее лицо было смертельно бледным, а одна из бровей рассечена и кровоточила. И все же она сразу бросилась в сторону холма. Я с удивлением наблюдал за тем, как стремительно она исчезала из поля зрения. И откуда столько сил и прыти в таком не очень хрупком теле?

Хасимото было семнадцать лет, а Цубакияма недавно отметила шестнадцатилетие. Мы звали медсестер Бочоночек и Фасолинка. Невысокие и коренастые, они пробрались в приемный покой, где беспомощно стонали семь человек – пациенты и студенты. Первым они обнаружили одного довольно крупного пациента, лежащего прямо у входа, вдвоем осторожно подняли и понесли его вниз по ступенькам. Затем девушки вернулись и таким же образом эвакуировали следующего.

Справившись со всеми в приемном покое, они перешли во врачебный кабинет. Здесь они обнаружили знакомую медсестру, которая была без сознания. Взяв ее на руки и перенеся вниз, Бочоночек почувствовала глубокую радость, которой никогда не испытывала прежде. Это была благородная радость, сопровождаемая настоящим счастьем. «Эта же медсестра Хамадзаки, она сейчас без сознания, постанывает и не может знать, что я выношу ее из огня на руках. Если Фасолинка не расскажет Хамадзаки, та никогда и не узнает, что мы спасли ей жизнь. Когда все это закончится и мы вернемся к нашей повседневной работе, придет день, и она встретит нас в коридоре больницы, и тогда Хамадзаки, проходя мимо, слегка наклонит голову, приветствуя нас, и уйдет, не имея ни малейшего представления о том, что произошло и кто спас ее сегодня», – когда Бочоночек думала об этом, ее лицо озаряла улыбка.

Вдруг воспоминания перенесли ее в детство. Тогда самым драгоценным для нее была бутылка, где она хранила красные ягоды. Эту бутылку она прятала в углу маленькой кладовой, в месте, которое знала только она. Даже старшая сестра ничего не подозревала, а вот брат догадывался, но так и не смог найти бутылку. Утром и вечером Бочоночек тайком пробиралась к сокровищнице и съедала одну ягодку. Она дорожила ими, будто рубинами.

Тем временем Фасолинку занимали иные мысли. Почему сегодня люди такие легкие? Раньше она переносила раненых и больных, которых привозила скорая помощь, помогала перекладывать пациентов с каталки в приемном покое. И порой даже втроем медсестры с трудом управлялись с одним пациентом. Но сегодня они все казались легкими. Это было странно. Может быть, их вес уменьшился из-за потери крови? Она вспомнила уроки гражданской обороны, которые проводил профессор Нагаи. Если настоящая война такая же, как то, что она испытывала сейчас, то тренировки не должны были быть такими тяжелыми и изматывающими…

Вскоре после поступления в медучилище она прошла испытание страхом. Студенты старших курсов и медсестры, игравшие роль мертвых или раненых, стонали в плохо освещенной комнате, а первокурсники, которые еще не начали изучать анатомию, должны были войти в эту комнату и проверить у всех пульс – никто не знал, что пациенты были ненастоящими, а «неживые» – живыми. Фасолинка подумала, что страх, охвативший ее тогда, почему-то не вернулся сегодня, когда она держала на руках настоящих раненых и мертвых.

Она вспоминала упражнения по транспортировке раненых и как они обвязывались веревками на головокружительной высоте крутого склона горы Анакобо. Тогда было намного страшнее, чем в реальности, с которой она столкнулась сегодня. А еще в памяти Фасолинки всплыло, как они тренировались тушить бомбы. В комнату бросили настоящую зажигательную бомбу, и ей сказали: «Немедленно погаси ее – или разгорится пожар!»

Потом она подумала о подругах Коянаги и Ёсиде, с которыми провела последний год. Вместе они и плакали, и смеялись, и тренировались, и дежурили во время воздушных налетов. Без них она чувствовала себя одинокой. Их разделяла стена огня, и Фасолинка не знала, живы они или мертвы. Ей оставалось только верить, что она еще встретит своих подруг. Высунув голову из окна, она закричала: «Ёсида-са-а-ан! Ёсида-са-а-ан!» Бочоночек, стоявшая рядом, тоже крикнула: «Иноуэ-са-а-ан! Мит-тя-я-ян!» Но ответа не последовало. Пламя ревело, а здания рушились уже совсем рядом.

Когда девушки начали помогать следующему пациенту, то увидели, что огонь, захватывая новые помещения, почти приблизился к ним. И все же, когда они заползали в окутанные дымом комнаты – с полотенцами, плотно обвязанными вокруг головы, закрывающими носы и рты, – и вытаскивали раненых, то испытывали трепет ответственности, которого не знали до этого дня. Выбравшись из пожарища, они заметили, что края рукавов обгорели. Но обе чувствовали непередаваемую радость и гордость оттого, что выполняют свой долг и спасают людей.

Как оказалось, легче помогать пациентам, находящимся без сознания. Те, кто был в сознании, создавали неудобства: жаловались на раны, причинявшие боль, и просили при транспортировке быть осторожней и медленнее. Другие просили медсестер вернуться за какими-то забытыми вещами или документами, заставляя тратить драгоценное время. Более того, они не понимали масштаба трагедии, которая обрушилась на Нагасаки вместе с бомбой, и не догадывались, что почти вся больница охвачена пламенем. Пожалуй, их капризы только раздражали.

В отделении внутренних болезней, в одной из палат, лежал больной с острым ревматизмом суставов. Доктор Оокура и медсестра Ямада попытались взять его на руки, чтобы вынести из палаты, к которой подобрался огонь. Но только они приподняли пациента, как он закричал и заявил, что предпочел бы остаться на месте, чем терпеть такую боль. Тогда они занялись эвакуацией других пациентов. Наконец, после того как помогли всем, они снова вернулись к больному с ревматизмом. Снова они приподняли его. Но он причитал и требовал носилки. Медработники бросились искать носилки повсюду, но нигде не смогли найти исправный инвентарь. Потеряв уйму времени, они вернулись к палате и обнаружили, что она горит.

«Там остался один пациент. Он отказывался от нашей помощи!» – с болью в голосе сообщил мне доктор Оокура. «Ты сделал все, что мог, – ответил я и добавил: – Я беру ответственность за смерть этого пациента на себя». Но лица моих коллег были печальны. Казалось, они физически ощущали боль из-за смерти этого человека и беспомощно стояли у палаты, которой безраздельно владел огонь.

Я посмотрел на часы. Два часа дня. С момента взрыва прошло три часа. Пожар достиг максимума. Ветер долго дул с запада. Языки пламени росли вверх на десятки метров – мы видели их так высоко, насколько позволяло зрение. Казалось, сполохи огня соревновались, пытаясь подняться один выше другого, пока ветер не отнес их дальше на восток. Теперь ветер дул в сторону университета, сарай перестал быть безопасным местом, и я решил, что пациентов нужно эвакуировать выше по склону холма. Но это оказалось очень сложно! Узкая тропинка почти вся была завалена обломками, а мы должны были лезть через острые камни и заборы, перенося пациентов одного за другим. Я сам дважды поднимался по склону с пациентами на спине. Но когда вернулся к третьему, почувствовал, что силы оставили меня и я не могу сделать следующего шага. Височная артерия кровоточила не переставая, к тому времени я сменил уже три повязки. Старшая медсестра обратила внимание на мое ужасно бледное лицо. Я проверил пульс, он оказался очень слабым.

Вот Бочоночек и Фасолинка ловко подняли на плечи крупного человека. Где-то неподалеку плакал младенец, а его мать, тяжело раненная, лежала рядом с ним без сознания. Младенцу было не более двух месяцев, пупок у него был выпячен, а сам он кричал не переставая. Поскольку огонь приближался очень быстро, я решил, что должен попытаться спасти хотя бы ребенка. Я взял его на руки и, поднявшись на холм, положил рядом с медсестрой Хамадзаки. В этот момент она издала глубокий стон и перекатилась на другой бок. Понимая, что конец близок, я взял ножницы, срезал с головы медсестры[23] и положил в карман прядь ее волос. Ямада и старшая медсестра сказали, что было бы ужасным грехом разлучать ребенка с матерью, и принесли ее сюда же. Когда они положили ребенка на грудь матери, тот закричал еще сильнее. Удивительно – мать, хоть и лежала без сознания, сделала движение рукой по направлению к ребенку.

Накрапывал дождь, на землю падали большие черные капли. На поверхности земли они оставляли маслянистые пятна. Казалось, черная туча, висящая над нами, роняет эти капли прямо на нас. Весь мир вокруг помрачнел. Огонь поглотил почти весь кислород, и в воздухе скопилось огромное количество углекислого газа, так что дышать становилось все труднее. Работавшие вокруг люди дышали как собаки – высунув языки.



Поделиться книгой:

На главную
Назад