Тайна башни
Я открывала одну книгу за другой, пролистывая оглавления. Все было не то. Поняв, что найти какую-то конкретную информацию о принцессе не удастся, я сменила тему поисков. Я отчаянно пыталась отыскать какую-нибудь книгу о художниках, чтобы вообще понять, кто такой господин Лирент или сборник растений, который бы мог навести меня на дельные мысли.
В конце концов, мои поиски увенчались успехом. Я нашла сборник отечественных художников с примерами их работ. Согласно алфавиту, я отыскала и господина Лирента, где прочла о его творческом пути. Принцесса упоминалась в записях, как и то, что она купила у него лишь одну картину – портрет. Осознав, что речь шла о картине, висящей в холле, я тихо выругалась. Ответ все время был у меня под носом, а я потратила столько времени на поиски.
Записав дату, я стала думать над вторым вопросом. Сборник растений я не нашла, да и навряд ли бы он смог мне чем-то помочь. Не пишут в подобных книгах напротив каждого растения – любимый цветок Императрицы и ненавистный куст князя.
Когда за поисками прошло больше полутора часов, я устало плюхнулась в кресло. Невольно отметила, что я обыскала почти всю библиотеку за исключением второго яруса, о котором совершенно позабыла.
Передохнув, я поднялась по винтовой лестнице наверх и принялась осматривать стеллажи. Тут было всего два шкафа.
Просматривая книги одну за другой, я действовала уже машинально и не поняла, когда, протянув руку за очередным сборником пыли, в руке оказалось пусто. Подняв взгляд, я вновь дернула книгу на себя, но она была словно частью шкафа, так как не сдвинулась с места. Это было интересно. Ее соседка по полке также отказывалась подчиняться. Ни одну из книг на этой полке было невозможно сдвинуть с места. Вытащив все талмуды с полок выше и ниже, я начала простукивать внутреннюю стенку шкафа, чувствуя пустой звук. За шкафом определенно не было каменной стены, как будто дальше находился какой-то проход.
Обычно я в рамках расследования не страшилась что-нибудь сломать или испортить, но сигнализация в библиотеке не давала мне шанса прожечь в шкафе дыру или вытворить нечто подобное, а потому нужно было поразмыслить мозгами, дабы узнать, как отодвинуть шкаф.
Взгляд невольно пал на табличку, над камином.
Спустившись по лестнице обратно на первый ярус, я принялась так и сяк осматривать камин. Я пыталась надавить на табличку, ощупывала камни и расчистила дно от золы. Было пусто и немного обидно.
Три рыцаря знают обходной путь…
Оглядела библиотеку, ища какую-нибудь подсказку. На верней полке одного из шкафов стояла маленькая фигурка рыцаря рядом с небольшим глобусом.
– Извините, но мне придется воспользоваться вашими трудами, господин Горилс, – извинилась я, вставая на стопку книг известного драматурга, дабы иначе попросту не дотянулась до этой статуэтки.
Фигурка, подобно книгам с места не сдвигалась. Зато, как только я подняла ее шлем и заглянула внутрь, то увидела маленькую кнопку. Второе правило некроманта гласило – не нажимать на неизвестные кнопки и рычаги, но я упорно нарушала такую, казалось бы, очевидную истину.
Накинув на себя пару защитных щитов и попросив предков, чтобы кнопка не выпускала огонь из камней, я нажала на нее, отчего послышался чуть приглушенный скрип. Что-то точно произошло.
Я вернулась обратно к камину, но табличка также крепко держалась, как и раньше. Я с сомнением посмотрела на второй этаж. Неужто этот механизм открывал проход?
Когда я поднялась по ступеням, то заметила, что одна из книг на полке шкафа подалась вперед, словно была своеобразной ручкой. Шкаф и впрямь оказался потаённой дверь, который открывал вход во тьму. Конечно, мне требовалось найти ответ на вопрос профессора, но подобные находки не могли ждать.
Решив, что сигнализация навряд ли сработает от маленького магического огонечка, я щелкнула пальцами и не прогадала. От такого вмешательства изнутри, магические плетения не задевались. Освещая себе дорогу, я осторожно шагнула вперед. Я почему-то думала, что это будет какой-то тайный ход или коридор или же мне просто хотелось найти нечто подобное в этом старом замке, но моя находка оказалось лишь тесной коморкой, в которой стояли деревянные стол, стул и шкаф.
Как гласило третье правило некроманта – если ты куда-то входишь, то сделай так, чтобы твой враг не мог пройти следом. Этот закон нередко выручал меня, а потому я вернулась обратно, составляя выложенные книги на место, а уже затем вошла внутрь, прикрывая за собой дверь. Мало ли управляющий решит наведаться сюда и продолжит те поиски, о которых говорилось? Может быть, он искал эту комнату? Значит ли, что это правда он устроил погром?
Отогнав лишние мысли, я осторожно присела на стул, рассматривая ворох каких-то пыльных, грязных и отчасти заплесневелых бумаг, на которых поселились паучки. Не трудно было понять, что сюда не заходили очень давно. Может быть, несколько десятков лет.
Прогнав членистоногих, я принялась изучать содержимое стола. На самом столе лежал запечатанный конверт. Недолго думая, я вскрыла его, принявшись изучать содержимое.
«Мой любимый мальчик, прошло много лет с тех пор, как ты покинул замок, но я очень по тебе скучаю. Если ты прочтешь это, то это означает, что я давно умер, а ты решил вернуться в родимый дом.
Сынок, что бы я ни говорил тебе, я всегда любил тебя и люблю по сей день. Ты часто огорчал меня своими поступками, и я все еще не понимаю, зачем тебе требовалось делать это? Зачем было подделывать документы и связываться с фальшивомонетчиками, если ты мог до конца своих дней не нуждаться в деньгах? Я не смог найти ответы на эти вопросы тогда, но сейчас я верю, что так ты проверял мою любовь. Прости, что я не смог понять этого и отвернулся от тебя в тот момент, когда тебе была нужна моя поддержка. Мне очень жаль, но даже тогда я всем сердцем любил тебя. Я до последнего момента хотел оставить это место тебе в наследство, но я не смог сделать этого, когда узнал, что ты, Шэлбрэл, сидишь в тюрьме в Ромарине. Я очень боялся, что ты и дальше пойдешь по неверному пути, а потому вычеркнул тебя из завещания.
Горько осознавать, что я больше не смогу повидаться с тобой. Мне очень одиноко в этом замке и я, словно бы слышу твой детский смех, когда мы с мы с тобой играли в прятки. Этот дом слишком большой для меня одного. Я много времени провожу в западном саду, наслаждаясь запахом лилий у фонтана. Надеюсь, когда-нибудь ты тоже решишь отдохнуть там и найдёшь что-то, что могло бы привлечь твое внимание. Наверное, ты уже понимаешь, о чем я говорю.
Я не могу ответить на все твои вопросы, будучи уже в могиле. Но я думаю, что в саду ты отыщешь кое-что полезное.
С любовью,
Твой папа».
Я перечитала письмо несколько раз, осмысливая услышанное. Информация в голове раскладывалась по полочкам. Выходило, что Шэлбрэл – имя, а вовсе не фамилия, как я думала, и сам управляющий приходится наследником этого замка. Полагаю он был сыном господина Зэкфера, о котором говорилось в письме. После казни господина Пехельсса и его супруги, замок был выставлен на аукцион и, наверняка, несколько раз перепродавался за эти многие годы. Возможно, господин Шэлбрэл был сыном одного из последних или быть может предпоследних владельцев. Это объясняет, почему мужчина так хорошо знает замок – он вырос здесь. Возможно, он подозревал, что покойный отец оставил ему что-то, а потому разгромил библиотеку, желая найти это.
Я аккуратно положила письмо в конверт. Все тайны становятся явными, а потому я собиралась вызвать управляющего на откровенный разговор и показать ему письмо отца, когда придет время. Нам стоило много обсудить.
На столе я также нашла около десятка стихов, которые отец посвятил своему сыну. Что-то мне подсказывало, что господин Шэлбрэл никогда и не знал об их существовании.
В шкафу лежало несколько старых альбомов с детскими и подростковыми фотографиями. В мальчике на снимках я без труда опознала управляющего. Если учесть то, что мужчина уже не молод, то все это происходило порядка лет сорока или пятидесяти назад. Альбомы забирать я не стала, оставив их на своем месте. Кроме каких-то книг, посвященных механике, в шкафу лежали и газетные вырезки. Бумага газет чуть ли не рассыпалась в моих руках, но я все же смогла прочесть написанное.
Новостные колонки рассказывали о господине Шэлбрэле как о преступнике, которого воспитал господин Зэкфер. Он ограбил магазин и занимался фальшивомонетчеством. Мальчику тогда было всего пятнадцать. Он был задержан и стражи согласились выпустить его под залог, но отец отказался давать комментарии на этот счет и не внес деньги. Сплетники утверждали, что мужчина после случившегося принял решение отказаться от сына, который опозорил его имя на всю округу. Так как мальчик поддался влиянию плохой компании, то его отпустили, после чего он сразу же уехал в Ромарин, где пару лет спустя был посажан в тюрьму за ограбление банка. Срок истек, и он вел жизнь праведного человека, пока однажды не ввязался в драку, в ходе которой его противник был серьезно ранен. Его вновь посадили в тюрьму и было неизвестно, когда он выйдет на свободу.
Я читала это с мыслью о том, что никогда бы не могла представить и даже подумать, что такой управляющий как господин Шэлбрэл мог бы быть преступником. Немудрено, почему он не рассказывает о своем прошлом. Хоть отец и отвернулся от него, но следил за новостями, сохраняя вырезки газет. Не могу представить, что чувствовал господин Зэкфер и сам господин Шэлбрэл. Хотелось верить, что мужчина встал на путь закона и добродетельности, но в мире, хоть и есть магия, само чудо случается редко. Стоит поболтать не только с самим управляющим, но и с нынешнем владельцем замка, дабы понять: знает ли он обо всех этих немаловажных подробностях?
Когда я уже собралась выходить из коморки, то краем глаза заметила какую-то папку, лежавшую под столом. Смахнув с нее очередного паука и сдув пыль, я прочитала название: «Его хорошие поступки». Внутри лежали почетные грамоты и благодарственные письма господина Шэлбрэла, когда он был еще совсем еще ребенком. Все «хорошие поступки» сопровождались семейными снимками, но в какой-то момент повествование обрывалось, пара листов было вырвано. На полях красовалась пометка: «Я не могу поверить, что воспитал вора и обманщика!».
В конце папки я почувствовала что-то твердое. Им оказался ключ. Было неожиданно найти его именно в таком месте. Не раздумывая, спрятала ключ и папку «хороших поступков» в сумку, которую одолжила у Хелмаута.
Выбравшись обратно в библиотеку, я призадумалась. «Три рыцаря знают обходной путь»… Значит ли это, что при помощи статуэтки я разрешила эту головоломку? Или же это была лишь одна треть?
Я тряхнула головой. В библиотеке мне было больше нечего делать. Пора заняться делами.
Глава 1
«Дорогая Шелерэна,
Наши зимние каникулы с Хелмаутом, кажется, не удались. Погода приготовила неожиданный сюрприз: по приезде в Таэхеш вчера поздним вечером было объявление о надвигающейся сильной буре. Мы едва успели приехать в замок Пехельсс до усиления ветра и снегопада. Дороги из замка в город завалены снегом, как и лыжные трассы. Настолько сильную метель эта местность давно не видела: вековой дуб, стоящий перед въездом в замок, упал поперек дороги. Корни до сих пор летают по округе. Я крепну во мнении, что мы с Хелмаутом одни из немногих, кому вообще удалось добраться до замка! По словам смотрителя, гостей в этот зимний период должно быть куда больше. Но тебе не стоит волноваться: замок каменный, просторный и надежный, ведь его закладывали для обороны. Но о комфорте в те давние времена не слышали, потому внутри всегда промозгло, а деревянные окна легко продуваются сильным ветром. Приходиться надевать самую теплую одежду, что у нас есть. Ты бы слышала, как здесь завывает ветер! Готова поспорить, что вой нежити на кладбище менее громок, чем здешней вьюги.
Кстати, я писала тебе, что нынешний владелец гостиницы – друг моего отца? Сейчас он в отъезде, хотя заверял папу, что будет в замке и с радостью встретит меня и моего друга, поэтому я была уверена, что мне не потребуется номер монофона господина Шеверда. Я попросила управляющего замка связаться с ним, но господин Шэлбрэл не знает, куда он отправился и как скоро вернется обратно. По-моему, это странно. Разве управляющий может не иметь связи с хозяином гостиницы? Думаю, даже без господина Шеверда мы сможем хорошо отдохнуть здесь. Здесь зима уже вступила в свои законные права. Ведь не зря это самая северная часть Шаганефса.
Стрелка часов еле перевалила за восемь часов утра. Хелмаут, определенно, еще спит. Пока он отдыхает с дороги, я собираюсь осмотреть замок – это не только современный отель, но и исторический памятник. Понимаешь, господин Пехельсс, первый владелец замка, был очень необычным вампиром. Будучи математиком и архитектором, сам создал проект этого замка, а потому его планировка не похожа ни на один другой. Своему незаконнорожденному сыну правящая королева Гернвиета в качестве подарка оплатила строительство. Здесь очень много коридоров, которые заканчиваются тупиками. Не знаю, зачем он сделал это, но мне бы хотелось обойти каждый закоулок.
Также я с нетерпением жду встречи с инструктором по лыжному спорту – Дигапопом Пэрэсом. Не могу поверить своему счастью, знаменитый лыжник оказался в Таэхеше. Мне не терпится взять у него пару уроков! Правда, еще неизвестно, когда закончится буря…
Мы с Хелмаутом приехали в замок Пехельсс, чтобы отдохнуть от нашего прошлого расследования, поэтому надеюсь, что в это раз виновницей всех неприятностей окажется только метель.
С любовью,
Хальфсена»
Отложив ручку на край стола, я бережно запечатала конверт, написала адрес. Стоило мне приклеить последнюю марку, как я вздрогнула от резкого шума, а по ногам пробежал холодок.
Покрепче запахнув свой халат, я подошла ближе к окну. От него исходил неприятный шум. С батарей, стоявшей под подоконником, какие-то проблемы – начала издавать булькающие и хлюпающие звуки, вдобавок абсолютно холодная. Стоит сказать об этой неприятности господину Шэлбрэлу, конечно, вампиры плоховоспримчивы к низким температурам, и смерть от обморожения мне не грозит. Но я не хочу слечь с пневмонией, ведь термометр на окне показывал температуру -62, а город с холма из-за метели не было видно вовсе.
Пришлось достать из чемодана вторые теплые носки и вязаный свитер. Хотелось верить, что за пределами моего номера куда теплее.
Тут по монофону прошла легкая дрожь. Папа спросил, как я добралась. Связь была отвратительной, поэтому пришлось повторять одно и тоже по нескольку раз. Затем услышала голоса брата с сестрой, которые вопили: «Хальфсену все-таки не съел вурдалак! Хальсфеной все-таки не закусил лич!» Они очень скучали, когда я была в разъездах. В итоге разговор затянулся на час.
Взяв ключ от спальни и письмо для подруги, я покинула комнату. Мы приехали в замок ночью и устали после длительной поездки, а потому я не успела даже хорошенько осмотреться.
Разноцветные путеводители и брошюры на разных языках рассказывали о том, что в этом замке очень длинные и разветвленные коридоры, которые нередко заканчиваются тупиками, а потому здесь легко заплутать. Экспериментировать мне сейчас не хотелось, я спустилась в холл замка по знакомой мраморной лестнице.
В холле каждая деталь передавало атмосферу прошлых тысячелетий – латы рыцарей стояли возле каждого прохода, гобелены излюбленного кроваво-красного цвета висели на стенах, красивые люстры с множеством магических огней, резные фигурки. Картины в деревяных рамах рассказывали о быте жителей замка. У потолка болтались на веревочках пучки сушеной травы. Будь у меня соответствующий наряд, то я бы могла почувствовать себя принцессой.
Напротив главного входа в замок стояла стойка управляющего, который, несмотря на ранний час, уже был на своем рабочем месте. Он просматривал какие-то бумаги.
– Господин Шэлбрэл, доброе утро. – Миролюбиво поздоровалась я с худым мужчиной средних лет. Его лицо было осунувшимся, словно он не спал пару ночей, что я подметила, – вы выглядите усталым.
– Доброе утро, Хальфсена, – кивнул он, вставая и откладывая в сторону какие-то документы. – Верно, ночка выдалась сложной. А почему ты одна? Где твой спутник?
– Хелмаут – сова, спит пока. Утомился в дороге. Ночью что-то произошло? – зацепилась я за вскользь сказанное.
– Ночью кто-то разгромил библиотеку и даже пытаться поджечь ее. Сработала пожарная сигнализация. Это ужасно, – господин Шэлбрэл тяжело вздохнул, а мои брови взлетели вверх.
– Прискорбно это слышать. Господин Шэлбрэл, вы не смогли связаться с господином Шевердом, да?
– Нет. Из-за метели я не смог связаться даже со стражами порядка, чтобы они разобрались со случившимся в библиотеке.
– О, такая досада. Неужели все настолько серьезно? Что-то пропало оттуда? В каком часу это произошло?
– На мой взгляд, в этом старом хранилище пыли нечего красть, – мужчина поджал губы. – Это произошло через пару часов после вашего с Хелмаутом приезда. Знаю, что вы хотели взглянуть на нее, так как это одно из ключевых мест внутри замка, но сейчас я вынужден закрыть библиотеку для посещения.
– Конечно, я все понимаю, – я согласно кивнула и не смогла удержаться от заключительного вопроса об этой теме. – Господин Шэлбрэл, наверняка вы подозреваете кого-нибудь в случившемся?
– Хм… – господин Шэлбрэл нахмурился и нехотя признал. – В замке сейчас находится всего четверо постояльцев, не считая тебя и Хелмаута, и три сотрудника. Полагаю, это кто-то из гостей, ибо персоналу я доверяю безоговорочно. Кончено, и работников, и гостей должно быть больше, но метель нарушила планы многих. Отель должен был быть заполненным полностью.
– Да уж, погода нарушила планы, лучше не скажешь. Кстати, о метели, – я прищелкнула пальцами, вспомнив о небольшой проблеме, – что-то не так с батарей в моей комнате. Вы не могли бы ее починить? Не хочу простудиться. И еще, не отправите мое письмо?
– Ох, Хальфсена, извини, но сейчас я очень занят и не могу починить твою батарею. Сразу же после погрома в библиотеке, я поскользнулся на лестнице – наша кухарка Мэшр разлила масло. Теперь у меня ужасно болит спина, мне сложно ходить, – управляющий с болью посмотрел на высокую лестницу с широкими ступенями. – Сейчас мне нужно отнести завтраки в номер постояльцам, потом починить свет на винтовой лестница в подвале, прибраться в библиотеке, полить цветы в зимнем саду. Дел невпроворот. Извини, Хальфсена, может быть позже. Письмо ты можешь отправить сама, кинув конверт в почтовый ящик на заднем дворе.
– Хорошо, спасибо, – я признательно кивнула мужчине. И уже хотела было отойти от его стойки, как ко мне пришла идея, – господин Шэлбрэл, может быть, я могу помочь вам? Я могу отнести завтраки, а вы взамен почините мою батарею?
– Я думаю, это честная сделка. Спасибо, Хальфсена. Господин Шеверд очень хорошо отзывался о тебе, и теперь я понимаю почему. Держи.
Управляющий протянул мне небольшой листок с номерами комнат и именами постояльцев, и теми блюдами, что они заказали. С удивлением отметила, что Хелмаут заказал себе в номер три порции жаренного лосося, печеную картошку и чай с брусникой. Проснулся и сразу за еду? Впрочем, в его аппетите я никогда не сомневалась.
– Еда уже готова. Тебе просто нужно спуститься в подвал, на кухню, и забрать ее у Мэшр. У нас есть старенький лифт, можешь воспользоваться им. Приходи ко мне, как закончишь с этим, хорошо?
– Ничего трудного, – я улыбнулась и поспешила в указанном направлении.
В подвал можно было попасть либо с помощью лифта, либо спустившись по каменной винтовой лестнице, на которой не было света. Пройдя небольшой коридорчик и миновав пустую гостиную, в которой приятно потрескивали дрова в камине, я нашла лифт и нажала кнопку вызова. Лифт был достаточно примитивным и не таким, как делают сейчас заграницей – железная кабина с деревянной отделкой и вручную открывающейся дверью.
В замке было всего три этажа, включая подвал. Стоило мне нажать кнопку последнего, как кабина лифта вздрогнула и шатаясь начала движение вниз. Невольно признала, что прогулка по лестницам для меня предпочтительнее, нежели чем поездка в подобной конструкции, которая, на мой субъективный взгляд, может сломаться в любой момент.
– Вам помочь? – окликнул меня мужской голос, когда я остановилась на очередной развилке коридоров. Подвал был таким же большим, как и жилые этажи замка.
– Здравствуйте, меня зовут Хальфсена Валборг. Я ищу кухню, – объяснила я свое пребывание незнакомцу, но стоило мне чуть внимательнее присмотреться к мужчине, как я с удивлением воскликнула. – Вы Дигапоп Пэрэс?
– Верно. Кажется, вы знаете меня, госпожа Валборг, – добродушно рассмеялся лыжник.
– Верно. Я болела за вас на международных соревнованиях осенью. Вы лихо обошли того заносчивого ромаринского лыжника. Не думала, что мы с вами столкнемся так скоро. Вы же работает здесь лыжным инструктором?
– Приятно слышать, что вы болели за меня, – Дигапоп очаровательно улыбнулся мне и огладил свои усы. – Поверьте, та победа тоже принесла мне не мало удовольствия. Я работаю здесь второй месяц.
– Удивительно. Но что же вы здесь делаете на самом деле? – я заинтересованно наклонила голову набок.
– О чем вы?
– Разве это не странно, что известный на весь мир спортсмен приехал в провинцию? Здесь хорошая лыжная трасса, но лишь для любителей, а не профессионалов. Вы вместо того, чтобы готовиться к предстоящим соревнованиям, работаете инструктором в старом замке? Разве это не странно?
– Вы очень наблюдательны, Хальфсена, – расхохотался Дигапоп, а потом щелкнул меня по носу. – Но разве не странно, что молодая девушка приехала в такую глушь одна? Разве это не странно?
– А я не одна, – парировала. – Я приехала сюда со своим другом, чтобы отдохнуть и встретиться с владельцем замка.
– Простите, что отвлекаю своими расспросами. Вы же искали кухню? – ловко ушел он темы. – Поверните налево и больше никуда не сворачивайте. Коричневая дверь с потертой табличкой «Вход посторонним запрещен» и есть кухня.
– Спасибо. Надеюсь, когда метель стихнет, вы сможете дать мне пару уроков, – улыбнулась я несмотря на наш достаточно «скользкий» диалог.
– Взаимно. Было приятно общаться с красавицей. – усмехнулся мужчина и поспешил в противоположном от указанного мне направлении.
Проводив мужчину взглядом, я поспешила на кухню, дабы забрать завтраки для постояльцев. Конечно, я не обязана делать этого, но мне все равно нечем заняться, а так я могу узнать больше об этом месте.
Дигапоп не обманул, в конце коридора действительно обнаружилась дверь с упомянутой табличкой. Постучав, я прошла внутрь. Кухня была просторной, но больше всего мне понравилась каменная печь, от которой так и веяло теплом. К сожалению, она не могла бы согреть весь замок.
– Вы кто? – девушка лет двадцати удивленно посмотрела на меня. – Вы новая горничная?
– Нет-нет, я просто гость. Меня зовут Хальфсена Валборг.
– А, Хальфсена! Точно! Хозяин что-то говорил о вашем приезде, – тут же закивала она. – Зовите меня просто Мэшр. Чем я могу быть полезна вам? Хотите чего-нибудь особенного? Я готовлю потрясающие тарталетки с вишней и красный бархат с…
– Нет, нет, я решила немного помочь вам с делами. Господин Шэлбрэл попросил разнести завтраки постояльцам.
– Ох, ему стоило попросить меня об этом, а не утруждать вас, – запричитала она и в сердцах произнесла. – Совсем обнаглел – перевешивает чужие обязанности на гостей! Будто ему не платят. Забудьте об этом, я все сама сделаю.
– Все в порядке. Вам же еще обедом заниматься. Я сама разнесу еду. К тому же, так я познакомлюсь с постояльцами, – я подмигнула девушке и посмотрела на подносы, составленные на маленький столик на колесиках.
– Советую вам заглянуть в комнату 207, – хихикнула Мэшр, а я навострила уши:
– Почему же?