Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Призрак музея - Клайв Магнус на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Каждому жителю Блэкчепла известно, что этот дом принадлежал Джону Харди. Насчёт старинных часов, – девочка указала на ходики высотой в рост человека, придвинутые к стене, – к этому экспонату можно привязаться?

Часы, сделанные из кости, стояли на слоновьих ногах, но заметны были только пальцы. Затем начиналась полка с узорами в виде веточек папоротника. Она сменялась башней с круглым сине-золотым циферблатом, туда поместили нарисованного ангелочка с крыльями. Ниже мастер вырезал льва на задних лапах, на косматую голову которого водрузили королевскую корону. Без ангелочков также не обошлось. На самом верху создатель часов поместил головной убор священника, его поддерживали широкий обоюдоострый меч и два полукруглых щита.

– Замечательный экспонат. Его привезли из Франции.

– Давно?

– Я не помню. Эти часы ни разу не ломались.

– Да ты что!

– Удивительно? Они хранят секрет.

– Серьёзно? И что это?

– Я не знаю, но чувствую: с часами что-то не так. Ты имеешь понятие о том, какая интуиция у призраков?

– Необыкновенная?

– Точно! Девочка моя, я хочу поблагодарить тебя.

И Джон Харди опустился на колено.

– Зачем это?! Встань! И за что меня благодарить?

– Ты спасла меня от одиночества! Я столько лет прятался от людей, хотя желал иметь друга, чтобы разговаривать с ним, любоваться на него и говорить комплименты.

Лиза залилась пунцовой краской.

– Хорошо! Я рада помочь, только встань с колена.

– Как скажешь!

– А что мешало тебе завести друга?

Джон Харди застонал.

– Я боюсь показываться людям! Я стесняюсь! Я им не понравлюсь!

– Но меня-то ты очаровал.

– Серьёзно?

– Зачем мне врать!

Призрак улыбнулся.

– Устраивайся на кровати, но будь аккуратна, чтобы завтра никто не заметил, что в ней спали.

– А что будет делать мой любимый призрак?

– Смотреть, как ты спишь. Ой! – спохватился Джон Харди. – Я хотел сказать – охранять твой сон! А утром залезешь под кровать и будешь лежать под ней, пока не появится возможность выйти из музея.

Лиза улеглась на пурпурное покрывало и устроилась на подушках с запахом старины.

– Спокойной ночи, – улыбнулась девочка.

И вдруг призрак прислушался.

– Тихо!..

– Что случилось?

– Я слышу шум…

Джон Харди выглянул из зала с кроватью и увидел троих мужчин в кепках, масках и чёрных куртках. Один из них держал в руках раскрытый мешок, а двое других хватали экспонаты и складывали их внутрь. «Нас грабят!»

Призрак почувствовал такой гнев, что Вселенная могла разлететься на молекулы.

Вот почему окно приоткрыли! Его заранее оставили приподнятым, чтобы ночью забраться в музей. Но кто это сделал?

Призрак вернулся к Лизе:

– Лезь под кровать и прячься!..

– А что происходит?

– У нас гости.

– Какой ужас! Что делать?!

– Прекрати ныть! Ты причитаешь неубедительно. Я попробую спугнуть их.

– Я с тобой!..

– Нет! – приказал призрак. – Не вздумай показаться грабителям! Эти типы опасны!..

– Но я боюсь оставаться одна!

Джон Харди усмехнулся.

– Радость моя! Ты залезла в музей ночью, а теперь говоришь о страхе одиночества! Прошу тебя, отправляйся под кровать и лежи тихо!

Вздыхая, девочка сделала так, как велел призрак.

Джон Харди выплыл в соседний зал, неожиданно предстал перед грабителями и начал страшно выть и кричать. Злодеи опешили, а потом бросили мешок и с дикими криками заметались по залам.

Двое выбрались через окно и помчались вдоль по улице, а третий полез под кровать, где пряталась Лиза. Он наткнулся на девочку и замер от неожиданности, но придумал, что делать: выволок бедняжку из-под кровати, приставил нож к горлу, а потом крикнул Джону Харди:

– Я не знаю, кто ты и как проделываешь такие трюки, но эта девчонка сейчас простится с жизнью, если не уйдёшь!

Испуганный и растерянный призрак повис в воздухе. Настаивать на своём нельзя, Лиза будет в опасности. Придётся уходить…

Джон Харди развернулся и поплыл прочь, а потом спрятался в соседнем зале за портьерой. Призрачное сердце обливалось воображаемой кровью при мысли о том, что Лиза в руках злодея, и ей грозит опасность. «Я не могу потерять и тебя!..»

Грабитель ухватил Лизу за волосы. Призрак хотел броситься на помощь и вырвать девочку из лап злоумышленника, но он боялся навредить Лизе. Ещё никогда Джон Харди не чувствовал себя таким опустошённым и беспомощным. Что делать?

– Больно! – воскликнула девочка.

– Ты кто – ночной сторож?!

– Вы что! Мне шестнадцать лет! Кто возьмёт меня на такую работу!

– Дочь директора?

– Нет!

– Что ты делаешь в музее?!

– Ничего, я прячусь! У меня нет дома.

– Беспризорница! – ухмыльнулся мужчина. – Пойдёшь со мной!

– Зачем?!

– Будешь работать на меня.

– Я не хочу!

– А тебя никто не спрашивает! Завтра пойдёшь со мной на дело! Мне нужны подростки – они хорошо залезают в маленькие окна.

Лиза ничего не ответила. Грабитель тащил девочку за собой, та упиралась, но поделать ничего не могла.

Мужчина постоянно озирался. Он подтащил Лизу к окну, которое теперь и пихнул в спину.

– Чего толкаетесь?

– Лезь! Быстро!

Девочка выглянула наружу.

– Спускаться труднее, чем подниматься!

Грабитель не обратил внимания на её слова.

– Давай быстрее!

Лиза села на подоконник и соскользнула с него. Коснувшись земли, она перекатилась через голову, чтобы смягчить прыжок, а потом выпрямилась.

– Здорово прыгаешь, я в тебе не ошибся! – грабитель начал выбираться.

Внезапно рама резко опустилась и защемив ему руки по локоть.

Злодей закричал от боли.

В окне сиял Джон Харди, улыбка светилась на лице. А Лиза вытащила из кармана телефон и принялась звонить.

Злодей пытался вывернуться. Он дёргался, чтобы освободить руки, громко ругался, но тщетно – рама стояла неподвижно. Когда приехали полицейские, призрак исчез.

Прибыло три экипажа. Грабителя задержали, обыскали и обнаружили в кармане куртки статуэтку из музея.

– Не отвертится, – произнёс худощавый полицейский с тонкими усиками под носом. – Везём его в участок.

– Я не виноват! – кричал грабитель. – В музее привидение!

– Он ещё и сумасшедший, – покачал головой второй полицейский – здоровяк с пухлыми губами. – Врача-психиатра вызывать…

– Под кроватью была девчонка!

– Умом тронулся, – покачал головой худощавый. – Дети мерещатся. Грабить не полезно для здоровья.

Полицейские сообщили о происшествии в участок, оттуда позвонили директору музея.

– Что грабить! Тарелки и вилки! Портреты герцогинь и баронесс! Фальшивый меч! А чего вы хотели? Охраны нет, сигнализации нет, потому что на это нужны деньги, а их нет!

Директором работал добродушный пятидесятилетний толстячок среднего роста, с седыми висками, мясистым носом и красными щеками. Этот человек постоянно ходил в тёмно-сером костюме, так что казалось, что он не снимал его. Познакомьтесь с мистером Питерсоном.

Директор обошёл все залы, хмурился при виде разбросанных экспонатов, вздыхал и шептал проклятия. А потом запер все двери и уехал.

Двум грабителям удалось сбежать, но полицейские надеялись найти их.

Девочка и призрак наблюдали из-за дерева, а когда все разъехались, Лиза спросила:

– Возвращаемся в музей? Как я туда заберусь?

Призрак сказал:

– Тебе надо вернуться домой. Поговори с родителями, помирись с друзьями.

Лиза молчала.

– Поторопись, милая, – провыл Джон Харди.



Поделиться книгой:

На главную
Назад