– Ах, да-да, зимний, – сладко запел он. – Я был так юн, когда последний раз видел картину. Вот и запамятовал. Но теперь отчётливо припоминаю, что действительно – на полотне деревья были изображены, покрытые искрящимся на солнце инеем.
– На солнце? Но на картине вечер, – Николетт специально водила Андре за нос, чтобы Мариэлла заметила, как тот юлит.
– Я хотел сказать, снег искрился в свете звёзд, но так ярко, будто светит солнце, – как уж выкручивался Андре, но Мари, всё равно не замечала его уловок. Продолжала глядеть на жениха с обожанием. – Так что было в магической тайнописи?
Если бы сестра не была так зациклена на мысли, что Андре – её единственная надежда на замужество, уже давно раскусила бы его. Однако её голова по-прежнему оставалась затуманенной этими упадническими мыслями. Но ничего, у Николетт и Августы припасено одно лекарство, которое заставит Мариэллу прозреть. Если получится всё так, как они задумали, то сестра уж точно поймёт, что собой представляет её жених.
– Магическая тайнопись оказалось очень странной, – слегка разочарованно произнесла Николетт.
Андре подался вперёд и весь превратился вслух.
– Что показалось вам странным?
– Я думала, там будет что-то романтическое, например, что картина посвящается некой даме сердца. Но, увы, надпись содержит всего лишь бессмысленный набор слов.
Глаза Андре горели нетерпением:
– Так что там?
– «Коснётся луч вечерний западной стены, чтобы заметной сделать нишу в ней».
Николетт и Августа специально придумали такую туманную и в то же время заманчивую фразу. Наверняка, Андре покажется, что всё просто – тайник в нише, ниша – в западной крепостной стене замка. Днём незаметна, а на закате становится видна. Решив, что разгадка так близко, он загорится желанием как можно скорее обследовать стену. Николетт и Августе останется только подстроить так, чтобы Мариэлла своими глазами увидела жениха за поисками тайника. Тогда, наконец-то, поймёт, что тот её использовал лишь для того, чтобы добраться до сокровищ. Чутьё подсказывало, что Андре не терпится прямо сегодня бежать искать тайник, но ему же надо отвезти невесту домой. Что ж, Николетт ему поможет – избавит от этой необходимости.
– Милорд, я вижу, вы так рады, что наконец-то узнали, где хранится ваша семейная реликвия. Доставьте радость и мне с Мариэллой. Мы так соскучились друг по другу. Позвольте ей до завтра остаться гостьей замка Рош-ди-Вуар. Я узнавала, лорд Теодор не будет против.
– Да, – тут же согласился Андре, – пусть остаётся. Отправляться в дорогу во второй половине дня неразумно. Я заберу тебя завтра утром, дорогая.
Глава 26. Идут!
Глава 26. Идут!
Теодор закончил разбирать документы и собирался пойти в галерею. Любопытно было посмотреть, как продвигаются дела у Матиса. Удалось ему убедить Августу, что он не последний мужчина в королевстве?
Однако идти никуда не пришлось. Брат сам появился в кабинете. В каком-то странном возбуждении. Даже не стал как обычно пристраиваться в любимом кресле у окна, а начал расхаживать взад-вперёд.
– Повесил картины?
– Повесил, – отмахнулся Матис.
– Надеюсь, тебе удалось впечатлить Августу своей работоспособностью? – подтрунил Теодор.
– Да какой там, – с досадой бросил брат. – Августы не было в галерее. Развешивал картины в гордом одиночестве.
– Куда же она делась?
– Ушла по делам, – недовольно буркнул Матис.
– А чего ты мечешься? – не выдержал Теодор, чтобы не рассмеяться.
Брат наконец-то остановился, чтобы присесть на край письменного стола. Это чем же всё-таки он так возбуждён, что не замечает своей бесцеремонности?
– У меня есть подозрения, что барышни что-то затевают, – таинственно произнёс он. – Что-то очень возмутительное.
– Николетт и Дороти?
От этих двух что угодно можно ожидать. У Теодора в голове сразу пронеслось несуразное предположение. Преследуют Филимона, требуя у него второе ружьё? Решили вдвоём идти на охоту на кабана?
– Да при чём тут Дороти? Я имею в виду Николетт и Августу.
– Августу? Эту благовоспитанную чопорную всезнающую племянницу короля? – усмехнулся Теодор. – Да разве она способна на что-то возмутительное?
– Ещё как способна. Это только с виду она такая благовоспитанная. Там, под этой маской – огонь.
О, да братец, похоже, всерьёз влип.
– И что же они затевают?
– Точно не знаю, этого я не расслышал. Понял только, что затевается какая-то авантюра. Зато точно расслышал, когда и где. Вечером, на закате, у западной стены замка.
– Ты что, подслушивал?
– Это получилось почти случайно. Не думаешь же ты, что я остался в галерее, когда Августа оттуда ушла? Поручил работу прислуге. А сам пошёл её искать. Нашёл в парке шепчущуюся с Николетт… в общем, если не хочешь пропустить самое интересное, бери бинокль и идём. Нам надо занять позицию заранее.
Теодор посмотрел на брата со скепсисом. Тот явно преувеличивал. Не мог Теодор представить Августу участницей какой-то затеи. Хотя в поведении юных леди сегодняшним вечером действительно наблюдались кое-какие странности. Сначала Николетт спросила, не будет ли Теодор против, если её сестра останется погостить до ужина. Он естественно возражать не стал и даже настоял, чтобы та пробыла гостьей замка до завтра. Зачем же отправляться в дорогу на ночь? Потом Николетт сообщила, что и Августа тоже остаётся на ужин, на что Теодор опять таки не возразил. Однако ни одна из трёх юных леди, которые так жаждали присутствовать на вечерней трапезе, на ужин не явились, объяснив это отсутствием аппетита. Возможно, действительно, что-то затевают? Любопытство заставило Теодора последовать призыву брата. Он захватил бинокль, и они вышли из кабинета.
– У тебя есть какой-то конкретный план? – на ходу спросил Теодор.
– Предлагаю устроить засаду в кустах, – озвучил совсем не джентльменское решение Матис. Но азарт уже взял своё, и Теодор был согласен даже на такой сомнительный план.
Однако не успели братья выйти за ворота замка, Теодор понял, что план реализовать не получится. Возле западной стены не было достаточно густых зарослей кустарника. Там вообще практически не наблюдалось растительности. Только старый дуб. Мощный и раскидистый, но всё же спрятаться за его стволом двум мужчинам не получится.
Матис обошёл дуб по кругу, потирая затылок.
– Выход один – лезть наверх.
Теодору оставалось только рассмеяться. Это насколько сильно Августа засела у брата в голове, что ему приходят туда такие мальчишеские идеи. Теодор не лазал по деревьям наверно лет с тринадцати.
– Представь, как глупо мы будем выглядеть, сидя на ветке, – Теодора продолжал душить смех. – А вдруг наши леди и не придут?
– Идут! – внезапно перебил брата Матис, указав вправо.
Действительно из ворот выходила вся троица: Николетт, Августа и Мариэлла. Матис устремился вверх по стволу с мальчишеской прытью. Теодор последовал за ним.
Глава 27. Охота за сокровищами
Глава 27. Охота за сокровищами
Николетт и Августа вели Мариэллу под руки к западной стене замка. По дороге Николетт объясняла для чего. Но сестра, разумеется, была не в восторге от затеи и не хотела верить, что Андре ей солгал.
– Он не такой – твердила упрямо. – Он не стал бы меня использовать.
– Вот и проверим, – парировала Николетт. – Если он придёт сегодня к западной стене искать тайник – значит, его рассказ о семейной реликвии, которую он хочет выкупить у Теодора, – это ложь. Не нужна была ему никакая картина, а только подсказка, как добраться да сокровищ.
– Он не придёт, – обиженно надула губы Мари.
Тогда на помощь пришла Августа.
– Придёт, не придёт – воспринимай нашу прогулку как приключение, – улыбнулась племянница короля. – Когда я училась в пансионе, мы с подругами от скуки иногда устраивали разные забавы. Однажды нам даже удалось подстроить встречу нашей наставницы и её нерешительного кавалера, который никак не мог осмелиться пригласить её на первое свидание. Между прочим, теперь они помолвлены, – с гордостью, чувствуя чуточку своей заслуги, добавила Августа.
– А как вы это сделали? – оживилась Мариэлла.
– Нам пришлось пойти на хитрость, – рассмеялась Августа и принялась рассказывать историю полную безобидных, но плутовских интриг, которые имели благородную цель.
Мариэлла и Николетт, обе, непроизвольно хихикали. Так вот как, оказывается, развлекаются воспитанницы закрытого элитного столичного пансиона. И кто бы мог подумать, что благовоспитанные леди на такое способны?
Когда вся троица подошла к западной стене, Августа приложила палец к губам.
– Теперь будем говорить только шёпотом. Нам надо найти место, где спрятаться.
Заговорщицы огляделись, но прятаться, сказать по правде, было некуда. Только старый дуб. К нему и направились. Николетт обошла могучий ствол по кругу. Достаточно широкий, но всё же получится ли скрыться за ним всем троим?
– Давайте попробуем стать бочком вплотную друг к другу, – предложила она.
Идея, надо сказать, так себе. Пышные юбки всё равно будут видны или с одной или с другой стороны.
– Я предусмотрела, как подстраховаться, – хитро улыбнулась Августа. – Сделаем дымовую завесу.
Мариэлла и Николетт хоть и не поняли пока, о чём речь, но заранее пришли в восторг. Августа достала из своей дамской сумочки флакон с белым порошком и принялась рассыпать его вокруг ствола.
– Этому фокусу нас научил наш старенький профессор алхимии. Потом, наверно, сам пожалел, что научил. Тут простые компоненты, которые легко можно найти на любой кухне. Я попросила Густава, и он не отказал.
– Тебе удалось найти общий язык с Густавом? Как? – удивилась Николетт. Она уже успела изучить сложный характер повара. Гениальный кулинар отличался редкой капризностью и несговорчивостью.
– Пообщалась с ним на его родном языке, и он растаял.
– Ты знаешь язык островного королевства? – с восхищением и лёгкой завистью спросила Мариэлла.
– Учили в пансионе. Не зря же я там десять лет юбку протирала.
– А нам папенька смог нанять только учителя словесности и арифметики, – вздохнула сестра.
Августа закончила с белым порошком и достала другой флакон – с голубой жидкостью. Этой жидкостью окропила землю, где был рассыпан порошок. С тихим шипением от земли начал подниматься лёгкий, едва заметный дымок, похожий на туман.
– Мы будем хорошо видеть всё, что происходит вокруг, а нас со стороны западной стены заметно не будет, – объяснила Августа.
На всякий случай она даже отошла от дуба и проверила.
– Работает, – удостоверилась она. – Но лучше всё же держаться как можно ближе к стволу.
Такой тактики и решили следовать. Прислонились к дубу и затаились. Солнце уже скатилось почти к самому горизонту, подступали сумерки. Именно в это время, по расчётам Августы и Николетт, и должен был появиться Андре.
Ожидание в полной тишине начало понемногу щипать нервы. Становилось всё темнее и неспокойнее. Подкрадывающаяся ночь да ещё этот чуть синеватый потусторонний туман, который стелился по земле после алхимических фокусов Августы, навевали жуть. В такой напряжённой обстановке невольно начнёшь прислушиваться к каждому шороху. Птиц уже почти не было слышно, зато шелест листьев дуба начал казаться зловещим.
– А знаете, какие слухи ходят про здешние леса? – каким-то загробным голосом спросила Мариэлла, – Говорят, деревья здесь настолько старые, что в их дуплах поселились злые духи.
– У этого дуба, кажется, нет дупла, – попыталась успокоить сестру Николетт.
Но та и не подумала успокаиваться.
– Говорят, если у дерева нет дупла, то злые духи могут жить прямо в ветвях, – ещё более заупокойным голосом произнесла Мариэлла.
Николетт хотела ещё что-то возразить, но в шелесте листьев ей вдруг послышался шёпот, от которого волоски на затылке стали дыбом. Барышни прижались друг к дружке и ещё больше затаились.
– Слышали? – еле дыша, произнесла Мариэлла. – Наверно, этот алхимический туман их разбудил.
– Показалось, – прошептала Августа не очень-то уверено. – Это птицы. Уж если злые духи и живут в здешних лесах, то где-нибудь в чаще. Зачем им рядом с замком селиться?
Но у духов, видимо, были свои резоны облюбовать именно этот дуб. Николетт снова расслышала шёпот, и более того, ей показалось, что в ветвях кто-то чихнул.
Мариэлла аж вздрогнула. В следующее мгновение она бы, наверное, припустила прочь, но Августа предусмотрительно её придержала.
Дух снова чихнул. Трижды. А потом Николетт очень чётко расслышала недовольный шёпот и даже чертыхание. Она чуть было тоже не бросилась наутёк, но любопытство перебороло – заставило запрокинуть голову и попытаться найти источник звука.
На одной из нижних веток что-то едва заметно шевельнулось. Николетт сделала шажок в сторону, чтобы сквозь просвет в листьях получше разглядеть, что там, и обомлела от открывшейся картины.
Ничего более обескураживающего она в жизни не видела. Сначала даже трудно было поверить глазам. Николетт протёрла их, но ничего не изменилось. На ветке сидели… нет, не духи, скорее – два гигантских нахохлившихся грача, а точнее – братья Теодор и Матис. Уважаемые джентльмены в своих солидных костюмчиках… на дубе?
Когда первая оторопь прошла, Николетт послала наверх вопрос:
– Милорды, боюсь спросить, вы что здесь делаете?
– Вышли подышать свежим воздухом, – лицо Теодора приобрело совершенно невозмутимое выражение, как будто нет ничего удивительного в том, что хозяин замка, старший сын главного министра королевской ложи, имеет обыкновение во время прогулок взбираться на дуб.