Смертельно заинтригованный, Дервал немедленно прильнул к своей кружке.
– Рад видеть вас, Жерард, на ирландской земле, – приветствовал Монтегю следователь. – Я – лейтенант Макфадден, расследую смерть Дерека Хили.
Дервал был поражён. Во всех книгах, которые ему довелось прочесть, следователь никогда не раскрывал своих карт вот так сразу, с первой секунды знакомства. Впрочем, следователи в тех книгах также не имели привычки распивать виски с подозреваемыми, а именно этим, учитывая знакомое бульканье и позвякивание, трое мужчин сейчас и занимались.
– Я, лейтенант Макфадден, и не покидал родной земли. – Монтегю быстро управился со своей разогревочной дозой и устроился, судя по скрипу, в одном из кресел. – Я пребывал в Белфасте всё это время, занимался бизнесом.
– Белфаст – территория сопредельного государства, и не относится к моей юрисдикции, – недовольно ответил Макфадден. – И всё же, любопытства ради: бизнес легальный?
Монтегю ответил после короткой запинки – видимо, для начала он улыбнулся.
– Не вполне официальный… Но мои знакомые в Дублине – а вы не поверите, насколько они высокопоставленные – считают его… допустимым.
Макфадден неловко заёрзал в кресле.
– … И, учитывая то, что мои предки владеют здесь землями уже восемь поколений, это
В воображении Дервала мигом всплыла пачка купюр, передаваемая следователю через его отца. Взяточничество, извечный спутник власти, скрывало под своей мантией множество нераскрытых преступлений.
Однако следователя Макфаддена не так-то легко было сбить с толку.
–У меня чёткие указания расследовать смерть Хили. Указания получены из Дублина – и о каких-либо ограничениях в следственных действиях на ваш счёт мне не говорили.
Обида, смешанная с раздражением, слышалась в голосе лейтенанта. В разговор вмешался отец, явно стремившийся избежать назревавшей ссоры.
– У Жерарда есть привычка вести себя не в меру начальственно, ему не раз на это пеняли. Однако, Грег, я попросил бы простить это человеку, который давно не был дома – и к тому же некогда тяжко пострадал от наёмных британских убийц. Достоинства моего друга детства многократно выше того, что похоже на недостатки, в этом можешь мне всецело довериться.
Дервал почувствовал, как его уши горят, словно в его личных вещах опять обнаружились порнографические журналы. В этот миг ему стало невыразимо стыдно за отца.
– Да, ты прав, Айдан, – проворчал Макфадден. – Однако же вопрос этот я должен задать, и, полагаю, лучше сделать это здесь, чем в официальной обстановке. Жерард, что вы скажете о Хили – и о причинах его смерти?
Монтегю неопределённо, как показалось Дервалу, даже презрительно, хмыкнул.
– Я разговаривал с ним накануне – в «Золотом четырёхлистнике». Дерек уже к тому времени порядком нализался и хотел взять в долг у меня немного денег, но я отказал – просто потому, что не люблю бездельников. – Монтегю помолчал. – Я повёз его к себе в имение, показал, что нужно сделать, если он хочет заработать.
– Что-то легальное?
– Вполне. Подсобные работы на стройке. – Монтегю коротко хохотнул. – Правда, с официальным трудоустройством я, конечно, помочь не мог – и тут, видимо, у налоговиков могут возникнуть ко мне претензии.
– Я не занимаюсь налогами, – почти сердито ответил Макфадден. – В котором часу он от вас вышел?
– Ну… Мы немного выпили, вспомнили старые времена…
– Договорились о чём-нибудь? – Макфадден перебил собеседника, в его голосе слышалось нетерпение.
– Да вы его знали, вообще? – вдруг взъелся Монтегю. – Он ничего и никогда не хотел делать, лень была проклятьем его семьи, лень и пьянство. Добиться от Дерека исполнения простейшего задания всегда было проблемой, а прийти вовремя он не умел никогда!
– Его необязательность меня не интересует – лишь причина смерти, – голос Макфаддена стал холодным и официальным. – В котором часу он вышел от вас?
– О боже, лейтенант, вы ведь не подозреваете меня? – Жерард всплеснул руками. – Я угостил его выпивкой, он обещал подумать – и ушёл в ночь. Да и чёрт с ним!
Дервал пожалел, что не видит выражения лица Монтегю. Последние слова показались ему сказанными неожиданно злым тоном.
– Угу. Ясно, – подытожил Макфадден. – А во сколько он вышел?
– Перевалило за полночь, но не более того. Уверен, час ночи ещё не наступил. Наверняка.
– Пон-нятно. А вообще подобные смерти здесь случались?
Монтегю расхохотался.
– От укуса вампира? Да любая бабка вам сто примеров приведёт! Только в действительности, как вы догадываетесь, всё имело причиной пьянки и тому подобное…
– Да, – согласился Макфадден. – Но пил-то Хили с вами, Жерард.
Все трое рассмеялись.
– А вы умеете подловить собеседника, лейтенант.
Неожиданно с улицы послышался дикий, душераздирающий вой.
– Слышите? – спросил Монтегю. – Это баньши. У нас тут какой только дьявольщины не водится.
– Я бы сказал, это собака, – не согласился О’Райан-старший. – По-моему, сука.
Дервал был готов побиться об заклад, что выл один из телохранителей Монтегю. Выглянув в окно, он увидел два силуэта у машины, их лица освещали огоньки сигарет. Судя по всему, парням было весело.
– Кобель, стопроцентный кобель, – сообщил Монтегю. – Это я знаю наверняка. Вы меня извините?
Он встал, полицейские попрощались с ним, и вскоре Монтегю укатил.
Дервал продолжал слушать. Он обладал твёрдой, опирающейся на собственный, ещё скромный, и заимствованный из книг, куда более обширный, опыт, уверенностью насчёт предстоящего. Сейчас ему посчастливится услышать что-то по-настоящему важное.
– Отвратительный тип, – кисло сказал Макфадден. – Весь в рэкете, как новогодняя ёлка – в игрушках. И он причастен к смерти Хили, я уверен.
– Да? – Недоумение отца показалось Дервалу наигранным.
– Конечно, Айдан. И не строй из себя идиота, по крайней мере, большего, чем положено сержанту. Хили находился у него дома до глубокой ночи, оба пили. Сам Монтегю признаёт, что не смог добиться от Хили того, на что рассчитывал. Выводы?
Дервал был вынужден согласиться со следователем. Хромой Монтегю казался подозреваемым номер один.
– Но как он его убил?
– Хе! Как – это вопрос! Если бы имелось заключение патологоанатома об убийстве, я был бы вынужден арестовать Монтегю. И он, кстати, тоже это знает, я заметил.
– Ну, он откровенно смеялся над нами, если ты об этом, Грег. Очень подозрительно! – Эти слова отца пробудили у Дервала симпатию к родителю. Сержант О’Райан ещё не относился к совсем пропащим, продажным «гардам».
– Да! Так, будто он обладал уверенностью, что мы не сможем ничего доказать. – Макфадден умолк на минуту. – А похожие смерти случались?
Отец ответил не сразу, и когда он заговорил, его голос не показался Дервалу слишком уверенным.
– Здесь полно людей, до сих пор верящих в старинные суеверия, Грег. Напившись, они чего только не плетут, – зло бросил О’Райан-старший. – Многие люди пропадали – некоторые из них бесследно. Сам знаешь, что тут творилось…
–
Отец замялся, Дервал чувствовал даже сквозь стену исходящую от него неуверенность, почти страх.
– Я слышал о чём-то подобном – ещё мальчишкой. Мать на ночь сказки рассказывала… И, говорят, такие случаи имели место – но очень давно, последний раз – при Проклятом Монтегю. При его предках – гораздо чаще, но что из них происходило взаправду, а что приукрасила молва, я судить не берусь.
Дервал задрожал. Он почему-то вспомнил о таинственном венгерском туристе, чьи глаза светятся в темноте.
– Ладно, делать нечего, – невесело пошутил Макфадден. – В графе «подозреваемый» запишу: «нечистая сила»…
9
Уолтер Мерфи, уроки у которого заканчивались в час пополудни, должен был ещё выполнить одно важное задание своего старшего товарища. Дервал потребовал от него – вот уж действительно странность! – посетить их скромную сельскую библиотеку и выяснить всё насчёт подозрительных смертей. Он мысленно представил себе разговор с библиотекарем: как будет стесняться и краснеть, излагая свою просьбу, как начнёт неловко переминаться с ноги на ногу…
… И в этот момент он налетел на Кейт Харти. Кейт, стройная светловолосая девочка, годом его старше, была предметом вожделений многих мальчишек – и Уолтера тоже. Её голубые глаза, расположенные над очаровательными полями маленьких веснушек, золотистые волосы, спадающие на плечи, начинающая оформляться грудь и постепенно округляющиеся бёдра – всё это регулярно становилось предметом оживлённых пересудов в мужском туалете. От неожиданности, сколь приятной, столь и ошеломительной, Уолтер даже не знал, что сказать.
– Ой, как неудачно! – На милом личике Кейт проскользнула лёгкая тень недовольства. – Тебя ведь Уолтером зовут?
– Правда, – глупо улыбаясь, ответил он. При этом Уолтер никак не мог оторваться от двух упругих полушарий, скрытых плотным, цвета свежей весенней травы, свитером. Он так бы и ткнулся в них носом ещё раз…
– Да-да, я Уолтер, – выдавил он. – А ты Кейт, верно?
– Кейт, – улыбнулась она в ответ, и на щёках появились изумительные ямочки.
В тот же миг всё волшебство мгновения исчезло. В бок Уолтеру будто врезался грузовик, отбросив мальчишку к противоположной стене коридора. Он с трудом восстановил равновесие и, яростно сжимая кулаки, осмотрелся в поисках обидчика. Им, оказался, конечно же, Манган. Неподалёку маячила и квадратная, толстая фигура Кабана О’Нила: тот отвратительно улыбался во весь рот.
– Паршивый полицейский шпик! – Указательный палец Мангана угрожающе вытянулся в направлении Уолтера. – Лезешь повсюду, даже девушку мою начал прижимать!
Мерфи-младший растерялся; обвинения ему самому казались отчасти справедливыми. Кейт стояла молча, с неожиданным равнодушием глядя куда-то в сторону.
Манган тем временем продолжал полыхать гневом, словно в невидимую топку кто-то подбрасывал новые и новые порции угля.
– Я недавно узнал, что за последних полтора века население Земли выросло в шесть раз, а население Ирландии – уменьшилось в полтора! Вот из-за таких, как ты, Мерфи, отвратительных доносчиков, люди бегут с нашего острова!
Уолтер знал, что Манган не позволит себе слишком многого, ведь его отец – «гарда», да и разница в возрасте слишком велика – три класса, фактически, более двух лет. В таких случаях дирекция обычно не остаётся в стороне – если, конечно, жертва сама не стала виновником собственного несчастья.
Настал мучительный момент выбора. Уолтер посмотрел на Кейт, и мимолётного взгляда, брошенного ею из-под полуопущенных ресниц, оказалось достаточно, чтобы он принял решение. Роковое решение.
– Какие же всё-таки серьёзные знания появились в твоей пустой башке, Брендан! Ты что, готовишься возглавить Белфастскую бригаду13? Но ведь ты ублюдочный!
Сказав это, Уолтер искренне пожалел, что минутой ранее не откусил себе язык. Присутствующие словно окаменели. Подобного оскорбления в отношении Брендана никто и никогда себе не позволял, даже его одногодки и более старшие ученики. Страх перед Хромым Монтегю был слишком силён.
Глядя, как у поражённого Мангана отвисает челюсть, Уолтер подумал, что оно, пожалуй, того стоило. Кейт, смертельно побледнев, стояла рядом как вкопанная, не в силах вымолвить и слова. И вновь один лишь её мимолётный, взволнованный взгляд, скорее угаданный, нежели увиденный, стал наградой за всё то, что ему ещё предстояло пережить.
Заметив, как руки Мангана складываются в тяжёлые кулачищи, Уолтер решил не дожидаться взбучки, а сам перешёл в атаку. Пригнувшись, он разбежался и, обхватив противника обеими руками, ударил плечом в бедро. Манган покачнулся, но устоял. Уолтер навалился всем своим весом, отчаянно пытаясь если не завалить оппонента, то хотя бы сковать его движения. От тяжелейшего удара локтём, обрушившегося на затылок, в глазах у него потемнело, а тело отказалось подчиняться. Уолтер рухнул на пол – и, попытавшись встать, почувствовал, что не может. Непослушные руки-ноги разъезжались в стороны, словно он стоял на ледовом катке.
В ушах застыла пронзительная, дребезжащая трель звонка – начинался очередной урок. Манган, на прощание бросив в Уолтера недобрый взгляд, поспешно удалился. Кейт также исчезла, будто испарилась.
Болезненно застонав, Уолтер принял сидячее положение. Мимо пробегал Пэт Мур, его одноклассник; объяснив в двух словах, чтобы о его вещах позаботились, Уолтер отправился к выходу.
Повод для того, чтобы улизнуть из школы, был и в самом деле благоприятный. Стараясь вести себя как можно более непринуждённо, словно он отлучается всего лишь на минутку, Уолтер вышел за дверь.
Дул пронизывающий, ледяной ветер. К сожалению, тёплая одежда осталась в классе, и Уолтеру оставалось только сожалеть о её отсутствии. Пережитое унижение и боязнь повторной встречи с Манганом принуждали его следовать выбранной линии поведения. Раскатав воротник свитера так, чтобы он прикрывал нижнюю часть лица, мальчик направился туда, где виднелось небольшое, приземистое строение – библиотека. Уже через несколько шагов он почувствовал, как мозг его начинает превращаться в кусок смёрзшегося творога, и прибавил ходу, а потом побежал.
10
Сельский библиотекарь, старый Финбар О’Хара, встретил посетителя подозрительным взглядом. Это был дряхлеющий, давно перешагнувший порог шестидесятилетия мужчина: редкие седые волосы, аккуратно уложенные и разделённые пробором, прикрывали обширную лысину, а жёлтая, покрытая старческими пятнышками кожа, туго обтягивала выпирающий скелет. Толстые линзы очков в роговой оправе закрывали пол-лица, и Финбар словно выглядывал из аквариума – смышлёная, молчаливая рыбина, тайком поселившаяся в мире людей. Одежда его, такая же потёртая и заношенная, как и он сам, висела на согбенном теле, словно на вешалке: шерстяной, изъеденный молью жилет чёрного цвета поверх байковой рубашки и тёмно-коричневые, вытянутые на коленях брюки. Чёрные ботинки, мыски которых выглядывали из-под стола, давно вышли из моды, но, начищенные до блеска, вполне могли заменить зеркало.
– Что, мальчик, поругался с кем-то в школе? Или прогуливаешь контрольную по математике? – О’Хара прищурился, на губах его заиграла высокомерная усмешка. Видимо, библиотекарь чувствовал себя очень важным человеком, когда в таких – или подобных – обстоятельствах вдруг заполучал власть над посетителями.
– Да, мистер О’Хара, у меня проблемы кое с кем. – Уолтер решил не отрицать очевидное. – Впрочем, я всё равно собирался к вам; мне даже понадобится ваша помощь в поиске…
– Моя помощь? – Рот библиотекаря раскрылся, подобно клюву птеродактиля, показались немногочисленные дожившие до одного с ним возраста зубы. – А кто сказал, что я позволю тебе здесь оставаться?
Такой ответ на мгновение обескуражил Уолтера, но что-то указывало ему: на самом деле старик рад посетителю. Едва ли он выставит ребёнка на улицу. Уолтер так и сказал, решив разыграть беспроигрышную карту.
– Вы же не хотите, чтобы я слонялся, где попало, мёрз – и всё такое?
– Что? – взревел О’Хара. – Ты мне угрожать будешь? Да я тебя за ухо сейчас к директору отведу!..
Библиотекарь даже привстал, явно готовясь выполнить свою угрозу. Уолтер отступил на шаг.
– Пожалуйста, мистер О’Хара! – взмолился он. – У Жерарда Монтегю могут возникнуть крупные неприятности?
Он попал в точку. Старик осел обратно на стул, беззвучно шевеля губами, в лице его не было ни кровинки. Уолтер, довольный тем, что его маленькая хитрость удалась, победно улыбнулся. В конце концов, он не слишком-то и солгал: если бы О’Хара сообщил директору, вина Брендана Мангана, несомненно, всплыла бы.
– Мне нужно будет завести абонемент для тебя, вернее, для кого-то из твоих родителей, – ответил, наконец, библиотекарь. – Просто так мы книг не выдаём.
– Как знаете, мистер О’Хара. Можно и так, хотя я всего лишь почитать хочу, прямо здесь.
Но старик уже принял решение и установил для себя черту, отступать за которую не собирался.
– Ты ведь сын Мерфи, этого «гарды»? – Уолтер кивнул. – Хорошо, оформлю всё сам… Можешь тут пока посмотреть журналы, я заполню формуляр.
– Мне нужны газеты, мистер О’Хара. Старые газеты с историями; мистические убийства, необъяснимые события – всякое такое.
– Удивительно. – Старческие глаза сфокусировались на Уолтере. – Не далее как вчера ко мне приходил этот венгр, Негьеши – и просил о том же.
Уолтер ощутил, как у него чешутся руки – верный признак того, что он близок к разгадке. Сверхъестественные способности венгра, наверняка, позволили ему найти правильный ответ. Остаётся лишь повторить его путь – это как списать у отличника.
– Не может быть, мистер О’Хара! – Уолтер напустил на себя пренебрежительный вид. – И что же он читал?
Библиотекарь благодушно улыбнулся – видимо, он видел мальчишку насквозь.
– Да всё подряд – и «Даблин Гэзет», и «Айриш Эйфегьюл», и «Айриш Индепендент»14. У меня тут фотокопии чуть не за двести лет имеются.