4К нему проникся жалостью Пандар,И сразу обо всём желал узнать он.Продолжил: «Если нашей дружбы жарТебе, Троил, по-прежнему приятен,Поведай мне, какой судьбы ударПостиг тебя; да, все мы не без пятен,Но это не по-дружески, скрыватьОт друга что-то – лучше рассказать.5Проникнуться хочу твоим недугом,Коль не смогу утешить я тебя,Ведь друг и счастье и несчастье с другомДелить обязан, радуясь, скорбя;Ты знаешь, я всегда к твоим услугам,Что б ни случилось, всё тебя любя,И если сослужу какую службу,Своим деяньем лишь упрочу дружбу».6Тогда Троил, издав глубокий стон,Сказал: «Пандар, коль хочешь ты дознаться,Какою пыткой друг твой истомлен,Я назову тебе причину вкратце,Хоть оттого, я твердо убежден,Мучения мои не прекратятся,Но так упорно просишь ты сейчас,Что будет неуместен здесь отказ.7Любовь, от коей никакая силаНе защитит, коль раз ее познал,Так сердце мне в груди воспламенила,Что прочего всего чуждаться стал;И вот, как видишь, так меня сдавила,Что руку я стократно поднималИ сдерживал ее, чтоб от невзгодыС постылой жизнью не свести мне счеты.8Довольно и того, мой милый друг,Что знаешь, каковы страданья эти,О коих я тебе поведал вдруг;Но, бога ради, никому на светеНе открывай причину этих мук,Чтоб к вящей скорби не попал я в сети.Я так хочу; ты прочь стопы направь,С тоской наедине меня оставь».9«И как ты мог скрывать такое пламяОт друга своего? – Пандар ему, —Совет подам, а может, и деламиЯ помогу, печаль твою уйму».Троил такими отвечал словами:«И чем поможешь горю моему?Сам видишь, от любви мои страданья,Как удовлетворишь мои желанья?»10И тот: «Ты правду говоришь, Троил,Но часто так случается на свете,Что даже тот, кто яд любви вкусил,Нуждается в товарища совете,Нередко ведь удачно проходилИ близорукий при неверном свете.Пусть нынче ты отверг совет благой,Поможет он в опасности другой.11И мне случилось без надежд влюбитьсяИ до сих пор люблю себе на грех,Но я в отличье от тебя таитьсяНе стал и наконец обрел успех.Чего желают боги, совершится:Свою любовь открой мне без помех,И обещаю, что от всех на светеЯ утаю твои признанья эти.12Доверься, друг, мне милость окажи,Не всё ж таить в мучении жестоком,Как на духу всё лучше расскажи,К словам твоим не отнесусь с упреком,Поскольку все премудрые мужиНам в наставленье говорят высоком,Что сердце от любви не исцелить,Коль страсть не сможем надолго забыть.13Оставь тоску и все свои стенанья,Беседуя со мною, позабудь.Когда познал любовные страданья,Уймется жар, тебе палящий грудь,Коль другу, что подобные желаньяИспытывал, откроешь, в чем же суть.Ведь знаешь, сам люблю я против воли,Не меньше и во мне любовной боли.14А я виновнице твоих скорбей,Быть может, в чем-то окажу услугуИ утолю жар горести твоей,Кому ведь, как не мне, честному другу,Помочь тебе, лишь назови скорейПодвергшую тебя сему недугу.Встань, не лежи, умом раскинь, мой друг,Как обсудить со мною свой недуг».15Смутился сын Приама, встал с кроватиИ после вздоха горького, с лицомПобагровевшим от стыда некстати,Ответил: «Друг мой, разговор прервем,Ведь не могу тебе ее назвать я,И есть причина, веская притом:Та, что со мною нынче столь сурова,В родстве с тобой». И более ни слова.16Тут он упал обратно на кроватьИ зарыдал, лицо в подушки пряча.Пандар на это: «Друг мой, слез не трать.От недоверия в груди горячейЦарит раздор; изволь мне доверять,Тебя не погублю, близка удача,Коль милая твоя – сестра моя,Твоею будет, всё устрою я.17Встань, расскажи мне, кто она такая,Ты всё молчишь как будто в забытье,Тебя утешу, как никто, сполна я.Живет она, скажи, в моей семье?Поведай, та ль, кого подозреваю,С тобою днесь соделала сие?Шесть дней пройдет и, верю, без сомненья,Тебя избавлю от сего мученья».18Троил не дал ответа и притомСкрывал лицо, но речь его кольнула,Уже надежда пробуждалась в немОт щедрого Пандарова посула,Хотел сказать – не двинул языком,Узда стыда уста ему сомкнула;И наконец, к Пандару обратясь,Сказал ему, слезами изойдясь:19«Пандар мой, смерть зову я непреложно,Почувствовав, сколь узел страсти туг,Коль мог бы скрыть, скрывал бы я надежно,Не погрешив перед тобой, мой друг.Но не могу я, сам поймешь, возможно,Ты как мудрец известен всем вокруг:Амор не даст любить по принужденью,Коль не по сердца волеизъявленью.20Невестка свекром, брат любим сестрой,Сестра же братом, дочь отцом родимым,А пасынок и мачехой порой —Всяк любит, всякий хочет быть любимым,Но я пылаю всей своей душойК твоей кузине, с жаром нестерпимым.О Крисеиде речь». И тут он смолк,Упал в слезах на покрывала шелк.21Услышав имя в том признанье страстном,Пандар, повеселев, ему изрек:«Ну, не крушись унынием напрасным,Удачней выбрать, друг мой, ты б не мог,Ведь ты пленился существом прекрасным,Тебя она достойна, видит бог,Душа, повадки, стать и добродетель —Всё в ней прекрасно, я тому свидетель.22Не повстречаем мы среди людейКрасноречивей дамы и любезней,Нет в мире грациозней и милей,Как нет ее добрее и прелестней.Нет столь высоких целей и затей,Чтоб не взялась за них охотно, с песней;По-царски до конца всё доведет,Что ей по силам, на себя берет.23Есть у нее черта с другими вместе,И то для нас препятствие пока:Кузина столь строга в вопросах чести,Что на любовь взирает свысока;Но будь уверен, что словами лестиЯ к ней подход найду навернякаДля нужд твоих. Ты не теряй терпеньяИ остуди порывы вожделенья.24Увидишь, что Амор вознаградитТебя достойно доблести высокой,Стой на своем, будь тверже, чем гранит,И я уверен, во мгновенье окаТы исцелишься, коль не воспретитСие твой плач, а страждешь ты жестоко.Достоин ты ее, она – тебя,А я потщусь, свой ум употребя.25Не думай же, Троил, мол, я не знаю,Что недостойно благородных дамЛюбить столь слепо, чтоб молва людскаяОб этом разгласила тут и там,Из уст в уста, от края и до края;В том случае кузине выйдет срамПо нашей глупости, тогда как надо,Чтобы любовь была ей как награда.26Пока еще ты не осуществилСвое желанье, и оно покудаПод кровом тайны, я б предположил,Что каждому влюбленному не худоУметь разумно проявлять свой пылИли слегка смирять его остудой,Не покрывая срамом имя той,Кому и честь, и стыд не звук пустой.27И в то же время знаю: каждой дамеЛюбимой быть угодно, страх стыдаЗдесь не помеха; если ж со скорбямиПокончить можно раз и навсегда,То было б глупо, молвим между нами,Не покуситься на нее тогда.Сама захочет, ведь она вдовица,Я не поверю, если взбеленится.28Я вижу, что разумно поступлю,Обоим вам доставив наслажденье,Равно в вас утешение вселюИ всё устрою втайне, без сомненья,В том случае душою покривлю,Коль устранюсь, не проявлю раденья,Служа тебе; ты будешь прозорлив,Сии дела от посторонних скрыв».29Троил Пандара выслушал с вниманьем,Как будто не бывало грусти в нем,Казалось, наполнялся ликованьем,Любовным пуще воспылав огнем.Он встретил те слова его молчаньемИ, обратившись, так сказал потом:«О ней ты молвишь, в этом нет сомнений,Но я тем больше вижу затруднений».30А если пыл угаснет, что таюВ груди я, ведь не замечал ни разу,Что знает дама про любовь мою?Вдруг не поверит твоему рассказу,Обрушит гнев на голову твою,И неудача нас постигнет сразу?Не станет даже слушать, ибо честь,Как говоришь ты, в сердце дамы есть.31Еще, Пандар, скажу тебе я прямо:Не думай, что намеренье моеНасильно овладеть прекрасной дамой,Лишь коли даст согласие свое;Меня полюбит – это будет самой,Высокой самой милостью ее!Иного не прошу ни на полушку».И от стыда уткнулся он в подушку.32Пандар, смеясь, такую молвил речь:«В твоих словах нет ничего дурного.Умею я глаголами зажечьИ убеждать умею, право слово.Мне действовать позволь и не перечь,Я с честью выходил не из такого!Все на меня труды падут сперва,Тебе же после – сладость торжества».33Проворно спрыгнув со своей кровати,Его обнял, расцеловал Троил,Клянясь, что и разбивши вражьи рати,Такого б счастья он не ощутил,Как если бы достиг ее объятий.«Пандар мой, ты всегда мне другом был,Ты мудр, и предаюсь в твои я руки,Ты знаешь, как мои окончить муки».Пандар открывает Крисеиде любовь Троила, и она, ответствуя, уверяет, что полюбит его.
34Пандар, что жаждал услужить скорейТоварищу, любимому премного,Его оставил по нужде своейИ Крисеидина достиг чертога.Та, лишь завидя, как подходит к ней,Привет учтивый шлет ему с порога,Он ей в ответ, и за руку берет,И в комнату с собой ее ведет.35Там разговоры, шуточки сначала,Смешки, непринужденные словаИ то, что по обычаю присталоВсем, кто повязан узами родства.Кто хочет, и во что бы то ни стало,Добиться своего, тот всё сперваИспробует; так и Пандар наш нынеПокоил взоры на своей кузине.36С улыбкой Крисеида говорит:«Что на меня так пристально взираешь,Кузен, иль внове для тебя мой вид?»Пандар на это: «Превосходно знаешь,И зрел тебя, и, чаю, предстоит,Но, мнится, красотою ты сияешьСейчас вдвойне, хвалу послать богамДолжна ты, став прекраснейшей из дам».37И Крисеида: «В чем здесь подоплека?Почто теперь я краше, чем дотоль?»Пандар задорно во мгновенье ока:«Да потому что лик твой дивен столь,Что дамам в целом мире нету прокаС ним состязаться; выслушать изволь:Я не совру, есть человек на свете,Кого сверх мер черты пленили эти».38Пунцовым стал у Крисеиды лик,Как утренняя роза-чаровница,От слов Пандара стыд в нее проник.И говорит кузену молодица:«Не смейся, лучше прикуси язык,Мне угождать влюбленным не годится,Со мной им счастья будет не дано,Мне больше полюбить не суждено».39«Довольно, хватит, – ей Пандар сердито, —Скажи мне только: ведаешь про то?»А та ему: «Не полюблю, пойми ты,Пока жива, другого ни за что.Однако у двери моей закрытойНередко ходит, вижу, кое-кто;Меня ли он высматривает, то лиДругую ищет, мне не всё равно ли?»40«А кто это?» – Пандар ее спросил.И Крисеида: «Я не знаю, илиТы знаешь больше? Ты бы сообщилОб этом, братец». Речь не о Троиле,А о другом – Пандар сообразилИ тотчас продолжал в таком же стиле:«Не тот, кого ты видела, совсем,Другой, и не замеченный никем».41«И кто же это, что, меня увидя,Так воспылал?» – спросила дама вдруг.«Мой свет, – Пандар промолвил Крисеиде, —С тех пор как человек в сей мира кругВселён богами, я, по жизни идя,Не верю, что бывал подобный друг,Как он, такой же любящий и скромный,Что и не скажет про свой пыл огромный.42Он благороден и благочестив,До чести жаден и из самых знатных;Умом природным мудрецов затмив,Уже достиг высот невероятных;С лицом открытым, горд он и красив,И в нем не счесть достоинств благодатных;О, счастлива краса твоя навек,Раз ею болен этот человек!43Лишь ценный камень перстню подобает;Коль мудрость красоте в тебе под стать,Должна ты стать его, как он желает,Звезду и солнце можно сочетатьУспешно столь же: в мире не бываетСтоль подходящей пары, вам блистатьВдвоем, лишь прояви свой светлый разум,Свое блаженство не губи отказом!44Счастливый случай раз лишь только, знай,Нам выпадает, так лови смелее.Упустишь если, на себя пеняй,В другом же не ищи себе злодея.Прекрасна телом, так давай, пленяй,Воспользуйся красою поскорее,Пусть плачу я, кто неудачник суть,Фортуне и богам не мил ничуть».45«Ты искренен иль это испытанье? —Спросила дама. – Ум твой помрачен?Кто сможет утолить мои желанья,Когда моим не станет мужем он?Но кто он, жду я от тебя признанья,Наш иль приезжий так в меня влюблен?Всё расскажи о нем, что знаешь, путноИ “ах” не говори ежеминутно».46Пандар в ответ: «Он наш согражданин,И не из малых, друг мой лучший самый,Из чьей груди я волею судьбинИзвлек всё то, о чем поведал прямо.Живет, несчастный, средь своих кручин,Воспламенен одной прекрасной дамой,Тобой сиречь, тебя так полюбилЦаревич, многодоблестный Троил».47Пандар умолк, и на него вдовицаВзглянула пристально, а лик еяСтал словно небо, коль взойдет денница;Из дивных глаз уж слезная струяВот-вот на грудь должна была пролиться.Затем же, словно после забытья,Издала про себя какой-то лепетИ молвила, не подавляя трепет:48«Пандар, наверно если б разум мойОднажды помрачился, лишь тогда быТроила возжелала всей душой.Ты поразил меня сегодня, дабыСклонить к бесчестью, словно враг какой.О боги, дайте устоять мне, слабой!Ждать от других чего, коль сам кузенРешил меня завлечь в любовный плен!49Величие и мужество ТроилаИзвестны, счастье с ним любой жене;Но как супруга забрала могила,От всех страстей держусь я в стороне.Печаль в моей груди, живу унылоИ всё еще страдаю в тишине;До самой смерти, страждя и недужа,Мне в памяти хранить кончину мужа.50А было бы позволено любить,То я его любила б, несомненно,Чтоб рыцаря усладой наградить.Но ты же знаешь: сердце переменно,И постоянным он не сможет быть —Дней пять иль шесть пройдет, и постепенноУтихнет жар ко мне, и вспыхнет вновьУже другая, новая любовь.51Позволь мне жизни провести остаток,Как это предназначено судьбой,Пусть будет плод его любовный сладокС покорной, нежной – только не со мной;Мне дорог благочестия порядок.Но, бога ради, пусть ответ такойТебе не будет в тягость; в утешеньеНайди ему иное увлеченье».52Пандара оскорбила речь сия,На сердце он почувствовал обиду,Уйти уже хотел, печаль тая,Но всё же бросил взгляд на Крисеиду,Сказав ей так: «Тебя хвалил бы я,Что горько мне, не подал бы и виду,Будь ты сестра мне, дочь или жена,Коль на богов бы уповал сполна.53