Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Навечно твой - Линси Сэндс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

«Гор, это шутка! После тебя всегда такой беспорядок, девочка?

Бет моргнула, услышав этот голос, и села, а затем повернулась и с недоверием посмотрела на приближающегося к ней мужчину. Каллен Макдональд, или Скотти, как его стали называть, высокий, с такими плечами и толстыми руками, которые обычно были у человека обученного и вооруженного палашом, имел длинные волосы, которые были смесью темно-рыжего и темно-каштанового. Он был похож на средневекового воина, идущего к ней, только вместо пледа на нем были черные кожаные штаны и белая льняная рубашка.

— Скотти? — сказала она, уверенная, что ее глаза играют с ней злую шутку. Но он определенно был похож на него, признала она, когда ее взгляд скользнул по его лицу, заметив знакомые серые глаза с серебряными пятнышками, орлиный нос и тонкую верхнюю губу, над, более полной, нижней. Это было лицо, которое она видела в живую несколько раз, но неоднократно видела во снах. Обычно очень жарких.

«Да». Он остановился рядом с ней и протянул руку, предлагая ей помощь. — Я рад видеть, что ты не обезглавила себя, прежде чем я смог добраться и спасти тебя.

— Скромный, как всегда, как я погляжу, — сказала Бет с сухим весельем, не обращая внимания на его руку и вставая сама.

— Э, мистер Скотти? — позвал встревоженный голос. «Этот парень просыпается».

Бет повернула голову и увидела юного рыжеволосого бессмертного, стоящего рядом с одним из изгоев, которых они сбили. Мужчина стонал и медленно передвигался по земле.

— Тогда выстрели в него дротиком, мальчик Донни, — приказал Скотти, не утруждая себя посмотреть в его сторону.

— Каким дротиком? — неуверенно спросил Донни.

Закусив губу, чтобы не засмеяться, Бет увидела, как Скотти ненадолго закрыл глаза и стиснул зубы. Открыв глаза, он посмотрел на удивленное лицо Бет и сказал: «Пожалуйста, скажи мне, парень, что ты не пришел на охоту без оружия».

— Хорошо, — сказал Донни после некоторого колебания.

Нахмурившись, Скотти посмотрел на него. — Хорошо, что, мальчик?

— Я не скажу? — сказал он скрипучим голосом, а затем, откашлявшись, нервно взглянул на человека у его ног, который медленно садился, и спросил: — У вас есть пистолет, которым я могу воспользоваться?

Скотти вздохнул и повернулся, чтобы подойти к молодому бессмертному, на ходу вытаскивая свой короткий меч. — Нет, парень. Я никогда не ношу пистолет. Я использую вот это, — сказал он и, подняв лезвие вверх, крепко обхватив костяную рукоятку, Скотти ударил изгоя по голове латунным навершием.

Бет вздрогнула от звука хруста кости и покачала головой, когда изгой упал обратно на землю.

— Я думаю, ты проломил ему череп, — с благоговением сказал Донни, глядя на изгоя.

— Я так и сделал, — удовлетворенно сказал Скотти. — А теперь иди и возьми дротики и цепи из ящика для оружия в задней части внедорожника, пока они все не проснулись. И Донни, — добавил он, останавливая молодого человека, когда тот начал уходить. Когда мужчина неохотно повернулся к нему лицом, Скотти торжественно сказал: «Урок номер два: никогда не отправляйся на охоту без оружия».

Быстро кивнув, Донни повернулся и бросился к внедорожнику, уткнувшемуся носом в переднюю часть дома.

Скотти тут же повернулся к Бет.

— Что ты делаешь здесь, в Канаде, Скотти? — спросила она, когда он повернулся к ней. «Недостаточно изгоев в Великобритании, чтобы заинтересовать тебя?»

«В последнее время их маловато», — сказал он, пожимая плечами. Когда Бет на это только приподняла бровь, он добавил: — Так уж вышло, что я как раз думал, куда поехать в отпуск, когда услышал, что тут не хватает кадров так, как большинство ваших охотников в Венесуэле, так что Я решил». Он не стал заканчивать и только пожал плечами.

«Ты просто подумал, а не провести ли отпуск охотясь на изгоев не в Великобритании, а здесь?» — недоверчиво спросила она, а затем приподнялась на цыпочках и постучала ему по лбу, словно это была дверь. «Привет! Есть кто дома?

«Ой!» Скотти откинул голову от ее удара кулаком и сердито посмотрел на нее. — Клянусь, ты единственная девушка, которая достаточно храбра, чтобы сделать что-то подобное.

— Потому что все остальные девушки думают, что ты Бугимен, и боятся тебя до смерти, — сухо сказала Бет.

— Но это не так, — уверенно сказал он.

Бет фыркнула. — Я видела Бугимена, а ты — нет.

— Да, я полагаю, ты встречалась с ним, — торжественно сказал Скотти.

Губы Бет на мгновение сжались, а затем она расслабилась и улыбнулась, покачав головой. «Хватит морочить мне голову. Зачем тебе тратить свой отпуск на работу здесь, в Канаде?

— Смена пейзажа, — сказал Скотти, пожав плечами. «Перемены — это всегда хорошо. Иначе жизнь может стать скучной».

— Хм, — с сомнением сказала Бет и прищурилась. На него было приятно смотреть, целый кусок сексуальной мужественности, но она не доверяла ему ни на грамм. Он неоднократно появлялся в ее жизни за последние сто двадцать пять лет с тех пор, как спас ее и Дри от изгоев и его безумных приспешников в Англии. В течение ста лет, когда он появлялся, он либо смотрел на нее свысока, либо относился к ней отстраненно, как будто она могла быть прокаженной. Он также разговаривал с ее боссами за ее спиной, пытаясь саботировать ее положение охотника. Теперь он вдруг стал вести себя очаровательно и дружелюбно? Она не поведется на это. Он что-то задумал.

Честно говоря, если бы он не пах так хорошо, выглядел так красиво и так часто фигурировал в ее сексуальных фантазиях, она бы даже не разговаривала с мужчиной. К сожалению, он был сексуальным зверем и часто фигурировал в ее сексуальных фантазиях. На самом деле, он был единственным, кого она видела в своих поллюциях. Возможно, в реальной жизни этому мужчине нельзя доверять, но в ее снах он был как Кролик Энерджайзер — он просто продолжал двигаться, двигаться и двигаться. Что еще хуже, каждый мужчина, с которым она спала за эти сто двадцать пять лет с тех пор, как она была обращена, представляла его лицо за закрытыми глазами. Мужчина просто «завел двигатель», как выразился Тибо.

— Я слышал, ты оставила, испанских охотников, и переехал сюда навсегда, — сказал Скотти.

Бет отогнала свои мысли и посмотрела на него прищуренными глазами. Хотя она родилась в Англии, она провела более двух третей своей жизни в Испании. За это время Скотти, несмотря на то, что сам жил в Англии, неоднократно и часто вмешивался в ее жизнь. Она не могла не подозревать, что это была еще одна возможность для него сунуть свой нос туда, куда не следует. Однако все, что она сказала, было: «Дри нашла спутника жизни. Она, естественно, хочет поселиться здесь.

Скотти высокомерно изогнул одну бровь. — Так ты, значит, собираешься следовать за ней, как собачонка, и тоже переехать сюда?

Подбородок Бет поднялся, словно защищаясь. «Она моя семья. Конечно, я перееду сюда».

— А ты уверена, что она этого хочет? Спросил он. «Все меняется, когда бессмертный встречает своего спутника жизни. Они склонны…

«Избавь меня от это», — прервала Бет, внезапно позабавившись. Скотти мог убедить ее во многом, но не в том, что Дри не хотела, чтобы она была рядом. Они были охотниками больше века, а подружились еще раньше. «Дри не против. Она попросила меня переехать сюда. Мы семья, и если она хочет, чтобы я была здесь, то я буду здесь». Наклонившись к нему, она мило улыбнулась и добавила: — А поскольку у Мортимера сейчас так мало сотрудников, я думаю, тебе будет трудно уговорить его не давать мне задания, если таковы были твои намерения.

— Я и не собирался… — начал он.

— Избавь меня от это, — со смехом повторила Бет, — Скотти, я знаю, что когда-то ты пытался отговорить Испанский совет разрешить мне быть охотницей, и я знаю, что с тех пор ты постоянно вмешиваешься, пытаясь удержать меня от некоторых заданий». Она покачала головой. «Я не знаю, почему ты так себя ведешь и считаешь меня слабачкой и бесполезным червяком, Дри так не думает. Она мне как сестра и…

— О, детка, я вмешивался не поэтому, — перебил Скотти. — Я не думаю, что ты червяк, и мне очень больно думать, что ты веришь в это, когда правда в том, что я…

Когда его слова закончились бормотанием, а его глаза расширились, Бет слегка нахмурилась, задаваясь вопросом, что случилось, а затем быстро отошла в сторону, когда он упал вперед. Это было похоже на падение огромного старого дуба. Бет могла поклясться, что земля содрогнулась, когда он врезался в нее, но тут она заметила дротик у него в заднице, и ее рот открылся.

— Ах, черт, — простонал Донни. — Он будет зол, когда проснется.

Бет взглянула на юного бессмертного и увидела пистолет с дротиками, у него в руке, и гримасу ужаса на его лице.

— Он сам — недовольно сказал он. «Клянусь, я не нажимал на курок. Не думаю, — добавил он, нахмурившись, а затем с тревогой взглянул на Бет. — Как ты думаешь, насколько он разозлится, когда узнает, что я выстрелил в него?

Бет взглянула на Скотти, затем покачала головой и подошла к молодому бессмертному. Забрав у него пистолет, она похлопала его по спине, а затем начала стрелять во всех медленно приходящих в себя бессмертных на лужайке, сказав: «Он совсем не рассердится. Мы скажем, что один из изгоев очнулся и схватился за дротик, когда ты собирался выстрелить, и он его отбил и попал в него.

— Но он прочитает наши мысли и поймет, что это неправда, — заметил Донни.

«А мы ему и не скажем об этом», — заверила она его.

— Нет? — с недоумением спросил Донни.

«Нет. Я позвоню Мортимеру и скажу ему это по телефону, чтобы он не смог считать мои мысли. А потом он пошлет подкрепление, чтобы собрать всех изгоев, а также Скотти, Тибо и Валериана, и они отвезут его обратно в дом, и Мортимер расскажет ему нашу историю, и никто не станет проверять. "

Потом, повернувшись к Скотти, она снова выстрелила ему в задницу, и ей это так понравилось после всего того что, он причинил ей за эти годы, что она выстрелила в него еще раз на всякий случай. Повернувшись к Донни, она улыбнулась и сказала: «Это просто для того, чтобы убедиться, что он не проснется до того, как прибудет подкрепление, и мы сможем уйти».

Донни не выглядел полностью убежденным в правдивости заявления, но затем он расслабился и торжественно сказал: «Спасибо. Я ценю, что ты делаешь все это для меня».

«Не для тебя, — весело сказала она, а затем указала: — Я тебя почти не знаю».

— Тогда зачем ты это делаешь? — неуверенно спросил он.

«Для себя.»

— Но ты тут не причем, — заметил он.

«Правильно. Но это первое, что заставило меня улыбнуться за последние десять лет, и я не хочу, чтобы тебя за это наказали», — сказала она с ухмылкой, возвращаясь к Симпсону и стреляя в него. Она окинула взглядом лужайку, ее взгляд остановился на светловолосой смертной, которая упала в обморок, когда Бет пронзила Симпсона своим мечом. Она хотела бы проверить женщину и убедиться, что ей удобно, но она и Донни были единственными, кто сейчас занимались делами. У них были изгои, о которых нужно было позаботиться, а также Тибо и Валериан, и… в лесу есть еще один, который скоро проснется.

Бет направилась к деревьям. «Возьми еще дротики и начинай затаскивать этих парней во внедорожник. Если кто-то из них начнет шевелиться, стреляйте в них снова. Я должна пойти проверить Тибо, Валериана и изгоя, который напал на них.

Она не стала ждать, выполнил ли Донни приказ, а быстро направилась в лес.

Глава 2

«Что такое бампот?»

Бет удивленно взглянула на Донни. Они ехали молча с тех пор, как покинули логово Уолтера Симпсона. Она заглянула на заднее сиденье, прежде чем ответить, отметив, что Скотти занял половину многоместного сиденья внедорожника позади них, и все еще крепко спит.

В то время как Мортимер послал бригаду зачистки, чтобы позаботиться об изгоях и доставить раненых охотников, Донни чувствовал себя настолько виноватым за то, что выстрелил в Скотти, что захотел взять его с собой во внедорожник. Бет не спорила с молодым человеком. Она не будет совать свой нос, а если он попадется после того, как она сняла его с крючка своим телефонным звонком, его проблемы. Итак, она просто забралась на пассажирское сиденье и оставила его, чтобы он загрузил Скотти и сел за руль. Она была всего лишь пассажиром в этой поездке.

Бет повернулась вперед на пассажирском сиденье и сказала: «Бампот означает идиот или сумасшедший». С любопытством взглянув на Донни, она спросила: «А что? Скотти тебя так назвал?

«Да. Ну, он сказал, что я сообразительный, а потом задал вопрос и сказал: «Не будь бампотом. Ответьте мне.'»

«Ах». Бет покачала головой. — Значит, он включил свое обаяние.

— С ним все будет в порядке, — сказал Донни, пожав плечами. Через минуту он добавил: «Однако он очень беспокоился о тебе. Я думал, что он убьет нас обоих, мчась к этому дому. Я никогда раньше не видел, чтобы телефонные столбы сливались воедино».

Это было довольно неожиданной новостью для Бет. Насколько она знала, Скотти не особо о ней думал, поэтому не должен был спешить ей на помощь. Но также утверждал, что она ошибалась в его чувствах к ней. К сожалению, его прервали, прежде чем он смог объяснить, но, возможно, это и к лучшему. Если бы мужчина сказал, что ему жаль ее или что-то в этом роде, ей пришлось бы ударить его за то, что он разрушил любые будущие сексуальные фантазии, которые могли включать его. Она вряд ли могла заниматься сексом с мужчиной, который ее жалел, даже если это было только во сне.

— Почему он тебе не нравится? — внезапно спросил Донни, и Бет с удивлением взглянула на рыжеволосого мужчину.

— Кто сказал, что он мне не нравится?

— Что ж, — медленно сказал он, — если бы он тебе нравился, ты бы не наслаждалась тем, что я случайно выстрелил в него. И тебе, похоже, самой понравилось стрелять в него.

«Ах это.» Бет отмахнулась от вопроса. «Дело не в том, что он мне не нравится. Я только». Она немного поколебалась, а затем выпалила: «Этот мужчина меня ненавидит».

«Что?» — спросил Донни в шоке, а затем решительно покачал головой. — Не уверен.

— Но это так, — заверила она его.

— Но он… — Донни оборвал себя и вместо этого спросил: — Что заставляет тебя так думать?

— Он… — начала было Бет, но тут же закрыла рот. Десять лет назад она решила больше не зацикливаться на плохих вещах. Она провела более ста лет, барахтаясь в страданиях своей смертной жизни и своего обращения. Поступая так, она не могла двигаться вперед. Было трудно радоваться жизни и быть счастливой, когда ты тонешь в гневе и депрессии прошлых лет. В некотором смысле, делая это, она сама продолжала пытки и унижения, которым подвергали ее в прошлом, и еще долго после того, как они прекратились и даже умерли. Бет поняла, что зря потратила все эти годы, и решила, что пришло время отпустить прошлое и жить только настоящим. Странно то, что этому ее научила собака.

— Это не имеет значения, — сказала она, а затем сменила тему. — Так ты родом из Торонто?

«Нет. Я не канадец. Я родился и вырос в Канзасе, — сказал Донни.

«Канзас?» — спросила она с удивлением.

Донни кивнул. «Там меня повернули. Тогда же, когда обратили и Ли», — добавил он.

— Спутница жизни Люциана Аржено, Ли? — с интересом спросила Бет.

Донни кивнул. «Нас обоих обратил один и тот же изгой». Он на мгновение плотно сжал губы, а затем выпалил: «Это моя вина, что ее обратили. Я был влюблен в нее, и мой сир прочитал это в моих мыслях и сказал, что позволит мне обратить ее, но правда в том, что он сам решил сделать это. Это меня и спасло, потому что в противном случае». Он покачал головой. «Ну, если бы не она, я, наверное, был бы мертв. Люциан спас ее, и я почти уверен, что она уговорила его пощадить меня тоже.

— Значит, как и я, ты был обращен, а не рожден бессмертным, — пробормотала Бет, наблюдая, как мимо скользят телефонные столбы.

«Ага. Это было довольно ужасно, — пробормотал Донни.

Бет хмыкнула в ответ, но ее мысли были заняты воспоминаниями о ее собственном переходе. Стиснув зубы, она скрестила руки на груди, пытаясь развеять дрожь, вызванную этими воспоминаниями.

Донни, должно быть, заметил это действие, потому что почти извиняющимся тоном добавил: «Думаю, так всегда и бывает».

— Да, — торжественно согласилась она, а затем глубоко вздохнула, отбросила старые воспоминания и сказала: — Но теперь все кончено. И посмотри, что мы приобрели: бессмертие, здоровье, зубы, все хорошо. Физически мы лучше, есть и всегда будем, пока нас не обезглавят или не сожгут заживо».

«И обезглавливание работает только до тех пор, пока вы держите голову отдельно от тела».

— Верно, — кивнула она.

— И мы даже не мертвы и не бездушны, — с усмешкой добавил Донни. «Было облегчением узнать это».

Бет посмотрела на него с удивлением. — Ты думал, что это так, когда тебя обратили?

«Да, конечно. Об этом говорят все фильмы. Вампиры мертвы и бездушны». Он взглянул на нее с любопытством. — А ты так не думала?

«Нет.» Она решительно покачала головой.

— Но тебя тоже обратил изгой, не так ли? — сказал он, нахмурившись. — Он, конечно, не удосужился объяснить…

— Нет, не так, — сказала она с кривой усмешкой. «Но я знала Дри задолго до того, как появился изгой, который обратил меня. Она-"

— Дри? — прервал Донни.

— Александрина Аргенис Стоян, — объяснила Бет.

— Подожди, ты знала Дрину Аржено до того, как появился этот изгой, который тебя обратил? — спросил он, нахмурившись.

— Аргенис, — поправила она его. «Дри из испанской ветви семьи».

Донни фыркнул. — Она племянница Люциана Аржено. Это делает ее Аржено, как бы они ни меняли буквы».



Поделиться книгой:

На главную
Назад