Мысли Сариты резко оборвались, когда глаза трупа внезапно распахнулись, и он начал кричать. Или пытался. Из него выходило хриплое бульканье, когда он попытался закричать, несмотря на то, что жидкость лилась ему в горло. Это вытолкнуло часть крови обратно, которая брызнула на доктора Дресслера.
«Ты забыла трубку, Ашера, — резко сказал доктор Дресслер, но тут же добавил: — Не прекращай того, что делаешь!»
При первых словах доктора Дресслера Ашера начала было поднимать пакет с кровью, который она держала над раной, но тут же остановилась, когда он велел ей этого не делать.
«Сарита, на прилавке вдоль стены позади меня должна быть трубка. Принеси ее мне, — резко приказал доктор Дресслер, продолжая пускать кровь в горло человека, которого она считала мертвым, но который теперь кричал, изо всех сил и выплевывал кровь изо рта. Ошарашенная происходящим, Сарита сделала, как он просил, нашла упомянутую трубку и отнесла ее доктору Дресслеру. Однако когда она подошла к нему, он кивнул в сторону подноса. — Возьми еще один пакет с кровью.
Повернувшись, она взяла пакет и протянула ему. Он взял его одной рукой, подождал, пока опустеет тот, который он уже держал, затем отбросил его в сторону и поднес свежий пакет ко рту.
«Держи», — скомандовал доктор Дресслер, проткнув новый пакет так же, как и первый.
Сарита колебалась, но затем перешла к противоположной стороне стола и взяла на себя новый пакет с кровью. Она отметила, что ее руки дрожали, но она изо всех сил старалась крепко держать пакет и стиснула зубы, пока труп продолжал кричать, отчего большая часть крови хлынула обратно через воронку на нее и на доктора. Но мгновение спустя доктор Дресслер ввел трубку через воронку в горло мужчины. Трубка, помимо того, что обеспечивала попадание крови в желудок, также мешала ему кричать. В тот момент, когда воронка прошла немного вперед, его крики прекратились.
Совершенно уверенная, что это действие лишь усилило боль мужчины, Сарите пришлось отвернуться и переключить взгляд на Ашеру, и не видеть этого всего. Ассистентка отбрасывала первый разрезанный пакет, но быстро схватила и открыла другой в том же месте, где его тело было расколото пополам. Сарита покачала головой, не в силах поверить в происходящее.
Доктор Дресслер закончил вставлять трубку для кормления, но не взял пакет с кровью, который она держала, как ожидала Сарита. Вместо этого он повесил два свежих пакета на стойки для капельниц рядом с уже использованными. Это обратило ее внимание на то, что обе сумки были уже наполовину пусты. По ее опыту, капельницы обычно не срабатывали так быстро. Она могла только предпологать, что катетер должен быть больше стандартного. Однако она понятия не имела, что это могло сделать с венами трупа.
Сама эта мысль заставила Сариту покачать головой. Мужчина явно не был трупом. Трупы не шевелились и не кричали. Но он должен быть трупом. Его разрезали пополам ради бога. Эта мысль продолжала крутиться в ее голове, пока она держала пакет за пакетом у его рта, в то время как Ашера делал то же самое над его раной, а доктор Дресслер ставил капельницы и брал свежую кровь из холодильника по мере необходимости.
Сарита держала свой шестой пакет и начинала думать, что это будет продолжаться вечно, когда Ашера внезапно прорычала: «Время».
Доктор Дресслер немедленно взглянул на свои наручные часы, кивнул и улыбнулся Сарите. «Очень хорошо. Ашера очистит раны от крови, а затем заберет последний пакет, который ты держишь. Я должен записать время, и тогда мы сможем поговорить.
Он поспешил к столу, который она заметила ранее, и Сарита обратила внимание на Ашеру, когда женщина полезла под стол и достала какую-то насадку. Только когда она нажала на рычаг, и вода хлынула на живот, Сарита поняла, что это было.
Тщательно удерживая руку над воронкой, Сарита слегка наклонилась, чтобы заглянуть под стол, и увидела, что верхняя половина стола закреплена на месте, подвижна только нижняя половина. Две трубы шли вверх по одной ножке стола, одна труба заканчивалась шлангом с насадкой на конце, другая — сливом на этой стороне стола. Снова выпрямившись, она убедилась, что пакет с кровью все еще находится над воронкой, а затем посмотрела и увидела, что Ашера уже смыла большую часть крови с тела.
Найдя место, где верхняя часть тела была отделена от нижней половины, Сарита увидела, что теперь они соединились, и на том месте, где они когда-то были разделены, остался лишь красный шрам.
— Madre de Dios, — выдохнула она, не веря своим глазам.
«Двигайся.»
Оглянувшись с удивлением, она увидела, что Ашера закончила со шлангом и подошла к ней. Женщина взяла на себя пакет и отпустила ее. — Доктор-Эл хочет поговорить с тобой.
Сарита отступила назад, ее глаза вернулись к шраму, где когда-то тело было разрублено пополам.
— Двигайся, — холодно повторила Ашера. «Мы закончили здесь».
Заметив неприязнь на лице женщины, Сарита неохотно повернулась и подошла к столу, где доктор Дресслер яростно строчил в блокноте.
Очевидно, закончив свои записи, он поднял голову, когда она остановилась перед столом, и широко улыбнулся ей, вставая. — Спасибо, Сарита. Ваша помощь была неоценима».
«В чем именно я помогла?» — нахмурившись, спросила Сарита, пока Дресслер ходил вокруг своего стола. «Этот человек был мертв».
— Не мертв, — заверил он ее, пересекая комнату к шкафам и забирая пару шприцев, прежде чем перейти к холодильнику. — И не мужчина.
Подняв брови, Сарита снова посмотрела на стол. — Он мне кажется мужчиной.
— Да, — согласился он, наклоняясь, чтобы достать из холодильника две ампулы. «Но это не так. Он бессмертный».
«Бессмертный?» — спросила Сарита, следуя за ним обратно к столу. Когда он не ответил, а сосредоточился на подготовке укола для мужчины, она взглянула на Ашеру, которая теперь отбрасывала уже пустой пакет с кровью. Когда женщина подошла к лотку на колесиках и схватила еще один пакет с кровью, Сарита подумала, что она намерена продолжать лить его в воронку. Вместо этого она заменила что один из пакетов для внутривенных вливаний пуст, и заменила его.
«Бессмертные — это смертные, развитые с научной точки зрения», — объявил доктор Дресслер, вновь привлекая к себе внимание Сариты. «Этот человек полон биоинженерных наночастиц, запрограммированных на поддержание здоровья его тела».
Закончив наполнять шприц, он поставил ампулу на поднос с колесиками, а затем просто держал шприц и смотрел вниз на человека, которого назвал бессмертным, объясняя: «Эти нано борются с болезнями, восстанавливают разрушительное воздействие солнца и времени и — как вы видели — лечит раны.
Сарита снова перевела взгляд туда, где когда-то тело было разделено, и была совершенно уверена, что шрам стал меньше и не так плохо выглядел, как несколько мгновений назад.
«После достаточного количества крови не останется даже шрама», — заявил доктор Дресслер. «Кровь — это то, что питает нано. Очевидно, они используют его для воспроизведения себя, а также для ремонта и так далее».
— Кровь, — пробормотала Сарита, глядя на пустые пакеты с кровью, теперь валявшиеся на полу.
«Да, им нужно много этого, когда они ранены», — сказал он, кивнув. «Но даже если они не борются с болезнью и не залечивают раны, нано нужно больше крови, чем может произвести их тело, чтобы сохранить свою молодость. Нано заставили тела своих хозяев эволюционировать, чтобы компенсировать эту потребность. По сути, превращая их в научно созданных вампиров.
Когда Сарита с недоверием повернулась к нему, он взглянул на Ашеру и сказал: «Покажи ей».
Ашера отцепила ремень от головы мужчины и начала медленно снимать его, вытягивая вместе с ним трубку для кормления.
Сарита ожидала, что мужчина снова начнет кричать, но кроме слабого стона он молчал. Как только Ашера отложила ремни и трубку в сторону, она взяла один из выброшенных пакетов с кровью и разрезала его, а затем вытерла немного крови, оставшейся внутри. В лучшем случае это была пара капель, но она провела ею под носом у мужчины, и, несмотря на то, что он казался без сознания, два его верхних зуба сместились и скользнули вниз в его открытый рот, превратившись в клыки.
Задыхаясь, Сарита сделала шаг назад.
«Все в порядке. Мы в безопасности, — заверил ее доктор Дресслер. «Хотя если бы эти ремни были кожаными, а не титановыми, тогда другое дело. Помимо клыков, нано делают своих хозяев невероятно сильными и чрезвычайно быстрыми. У них также есть удивительное ночное зрение. И они могут читать мысли и управлять ими, — мрачно добавил он, наконец наклонившись, чтобы ввести мужчине приготовленный укол, и сказал: — Вот почему мы должны держать их под действием наркотиков.
«Их?» — спросила Сарита, нахмурившись.
— В моей лаборатории их восемнадцать, — сказал доктор Дресслер, выпрямляясь после укола.
«Зачем?» — с тревогой спросила Сарита, когда он положил использованный шприц на поднос с колесиками и принялся наполнять второй шприц. — Они точно опасны?
— Обычно нет, — заверил он ее. «Как правило, они употребляют кровь в пакетиках. На самом деле, теперь, когда существуют банки крови, это закон для их вида. Им запрещено кусать нас, простых смертных».
Сарита немного расслабилась. Если они прилипали к мешкам с кровью, это не так уж плохо.
«И даже до появления банков крови им, по-видимому, не разрешалось убивать тех, кого они кусали. Вот как им удавалось жить среди нас, и никто не знал о них все эти тысячелетия».
— Тысячелетия? Сарита сузила глаза на доктора, но он только пожал плечами.
«Очевидно, это был народ, изолированный от остального мира, который развивался в технологическом отношении гораздо быстрее. Нано стали результатом одного из этих достижений». Он поджал губы и посмотрел на мужчину. «Они утверждают, что их домом была Атлантида, и что, когда она погрузилась в океан, выжили только те, у кого были нано, и они выползли, чтобы присоединиться к остальному миру. Они также говорят, что в Атлантиде у них были врачи и больницы, как и у нас сегодня, и им делали переливания крови, чтобы удовлетворить потребность нано в дополнительной крови. Но когда Атлантида пала, этим переливаниям пришел конец. Технологии в остальном мире были далеко позади, чем в Атлантиде, и нано навязали им клыки, скорость и другие способности, чтобы они могли получить дополнительную кровь, необходимую им для выживания.
Сарита посмотрела на мужчину на столе и покачала головой. «Если бы я встретила его на улице, я бы никогда не поняла, что он не человек».
«В этом вся прелесть. Он человек, — заверил ее доктор Дресслер. «Он и другие, подобные ему, имеют детей и семьи, живут, смеются и любят так же, как и все мы. Только они могут делать это дольше и не болеют при этом. Он ничем не отличается от вас или меня, за исключением этих нано. Без них он был бы просто смертным, а с ними мы могли бы стать бессмертными».
Сарита напряглась, что-то в его голосе, когда он сказал последнюю часть, встревожило ее. — Ты разрезал его пополам, — медленно произнесла она, собирая это в голове. «Тебе нужны нано, и ты разрезаешь его пополам, чтобы попытаться получить их».
— Нет, — заверил ее доктор Дресслер. «Это было бы пустой тратой времени. Нано запрограммированы оставаться в теле хозяина. Даже обескровить их не получится. Нано, по-видимому, перемещаются в органы и кожу, чтобы не выбежать с кровью. Ты можешь получить парочку от этих усилий, но они быстро распадаются после выхода из тела.
Сарита уже собиралась спросить, откуда он это узнал и зачем человека разрубили пополам, если не для этого, когда Дресслер продолжил: «Я знаю, что нано, можно передать. Они должны передать их спутникам жизни».
— Спутники жизни? — повторила она, ненадолго отвлекшись.
«Хм.» Он задумчиво кивнул. «Очевидно, хотя бессмертные могут читать и контролировать большинство смертных, есть исключения, когда они не могут. Один, если смертный сошел с ума. Видимо, это усложняет процесс. Во-вторых, если смертный является для них спутником жизни. На самом деле, именно так они узнают спутника жизни».
Сарита открыла рот, чтобы спросить, что такое спутник жизни, но снова закрыла его, когда он сказал: «В любом случае, я разрезал его пополам, не для того чтобы получить нано. Я сделал это в рамках эксперимента, чтобы увидеть, как долго его верхняя и нижняя части тела могут быть разделены и сраститься вместе снова когда их соеденить. Мы начали с тридцати секунд и постепенно увеличивали результат. Мы дошли до двух часов. Конечно, вы должны лишить их крови, прежде чем делать это, иначе нано попытаются использовать имеющуюся у них кровь, чтобы попытаться восстановить тело сразу, пока его разделяют. Две половины начинают склеиваться, нижняя половина умирает от недостатка крови задолго до того, как заканчивает свою работу. Но пока крови нет, нано как будто загоняет тело в своего рода стазис. Как только вы соединяете две половинки вместе и добавляете кровь, они начинают действовать и исцеляют тело. Это сработает, если вы просто отрежете палец, руку, ногу или конечность. И чем быстрее вы дадите им кровь, тем быстрее они заживут».
— Боже мой, — выдохнула Сарита, глядя на человека на столе. Она была в ужасе от того, что доктор Дресслер намеренно причинил такую боль живому, дышащему человеку. вампир он или нет.
«Я поставил себе задачу узнать все, что могу, об их народе, но должен признаться, что начинаю уставать от этого эксперимента. Я думаю, мы перейдем к удалению конечности и ее уничтожению, а затем посмотрим, смогут ли нано вырастить новую на ее месте».
— Ты… — Сарита замолчала в шоке, когда он внезапно поднял приготовленный второй шприц и вонзил его ей в шею, нажимая на поршень. Это произошло так быстро, что она не успела среагировать или попытаться остановить его. К тому времени, как она начала поднимать руку, он уже вытаскивал иглу.
— Чт…? Она в ужасе уставилась на него, не в силах сформулировать вопрос, который пыталась задать. Когда она покачнулась на ногах, он поймал ее за руку, чтобы поддержать, а затем взглянул на потолок, когда до них донесся звук двигателя.
«Это вертолет, с вашим спутником жизни», — пробормотал доктор Дресслер, а затем улыбнулся ей, позволив медленно опуститься на пол. — Вы двое мне очень поможете, Сарита. Я не могу передать вам, как сильно я это ценю».
Глава 2
Сарита сонно пошевелилась, медленно осознавая, что лежит на спине в постели. Она никогда не спала на спине. Она спала на боку — всегда. Лежа на спине, руки лежат чуть ниже груди. ну, откровенно говоря, это заставило ее подумать об отце в гробу.
Скривившись, когда эта мысль вырвала ее из сна, Сарита тут же повернулась на бок и открыла глаза. Затем она замерла на мгновение, прежде чем принять сидячее положение на кровати.
«Какого черта?» — пробормотала она, оглядывая чужую комнату.
Это была не ее спальня в маленькой уютной квартирке в Торонто, Онтарио. Эта комната была оформлена во все белое. Кроме того, она была как минимум в три раза больше ее комнаты. Три больших потолочных вентилятора висели над головой, беспорядочно вращаясь и вызывая приятный мягкий ветерок, и они вместе с тремя французскими дверями вдоль стены слева от нее, казалось, отделяли каждую секцию комнаты без необходимости стен. Перед дверью, в дальнем конце, кушетка, двухместный диван и два стула составляли зону отдыха, все они были плетеными с белыми подушками. Перед средними дверями стоял небольшой плетеный обеденный стол со стеклянной столешницей на двоих. Последний набор французских дверей был рядом с кроватью, на которой она сидела, которая представляла собой море белого постельного белья. Сарита никогда не видела такой большой кровати. Конечно, она была больше королевского размера. Кроме того, это было ужасно романтично с тонкими белыми занавесками, отодвинутыми назад, чтобы драпировать каждую стойку кровати с балдахином.
В общем, похоже, что ее бросили посреди рекламы свадебного путешествия в тропическом раю, подумала Сарита, глядя на растения и пальмы, которые она могла видеть через двери рядом с кроватью. Прямо за дверями была терраса с каменным полом, а за ней стена джунглей, которая обеспечила бы уединение любому молодожену, воспользовавшемуся кроватью с балдахином. Это была прекрасная комната и прекрасная обстановка. но она понятия не имела, как она сюда попала и что она здесь делала.
Отодвинув мягкие белые простыни, Сарита соскользнула на паркетный пол с той же стороны, что и стеклянные двери, а затем заметила белую ночную рубашку, которая была на ней, и остановилась, чтобы с недоумением ощупать ее. Это точно была не она. Она была из тех девушек, которые спали в огромной футболке и хлопчатобумажных трусиках. Это тоже было прямо из рекламы медового месяца в раю. Спагетти-бретельки спускались вниз, образуя круглое и присборенное декольте, которое едва доходило до ее сосков, но даже тогда не прикрывало их. Материал был тонким и прозрачным, прикрывая ее грудь только из-за того, как материал собирался там. Однако шелковая ткань в настоящее время не была собрана у ее ног, и она могла ясно видеть сквозь нее свои загорелые ноги и даже родинку на верхней части правого бедра.
Резко встав, Сарита огляделась и с облегчением заметила халат, брошенный на плетеный сундук у изножья кровати. Она не заметила этого при первом сканировании комнаты. Подойдя к краю кровати, она схватила ткань и быстро сунула в нее руки. Однако гримаса скривила ее губы, когда она запахнула его спереди и использовала пояс, чтобы завязать его. Халат был таким же легким и прозрачным, как и ночная сорочка, вырез горловины был таким же глубоким, как и вырез на сорочке. Они, очевидно, были набором, но не предназначались для прикрытия чего-либо.
Бормоча себе под нос, Сарита еще раз оглядела комнату в поисках настоящей одежды, желательно своей. Но не было никаких признаков багажа или даже ящиков, в которых могли бы храниться ее вещи.
Помимо французских дверей, ведущих наружу, в комнате было еще три двери из цельного дерева, выкрашенные в белый цвет, чтобы сливаться со стенам. Одна из дверей была в стене напротив кровати, за плетеной мебелью. Сарита подозревала, что это была та, которая вела в остальную часть дома или отеля, в котором находилась эта комната. Она пока отвернулась от нее, не желая покидать комнату в том виде, в котором она была.
Ее взгляд скользнул между двумя другими оставшимися дверями. Оба были в стене, у которой стояла кровать, фактически по одной с каждой стороны от нее. Та сторона, на которой она стояла, была открыта, и Сарита обнаружила, что смотрит в большую белую ванную.
Подойдя к двери, она огляделась и увидела, что здесь продолжается тема медового месяца и с ванной, рассчитанной на двоих, и большой душевой кабиной со стеклянными стенами, в которую можно было бы поместить большинство ванных комнат обычного размера. или двух человек занимающихся сумасшедшим обезьяньим сексом. Там же была длинная белая мраморная стойка с двумя раковинами, отдельная меньшая стойка со стулом и большим зеркалом с подсветкой для макияжа и дверь, ведущая в совершенно отдельную маленькую комнату, в которой, как оказалось, не было ничего, кроме унитаза и биде.
Сарита посмотрела на них и внезапно поняла, что ей нужно справить нужду. Вздохнув, она быстро проскользнула внутрь, чтобы воспользоваться удобствами, ее разум лихорадило. Множество вопросов гонялись друг за другом в ее голове. К сожалению, у нее не было ответов, и ее мысли просто крутились в голове. Где она была? Что произошло? Как она сюда попала? Чья это была одежда? И как она оказалась на ней?
Сарита задумалась об этом, отметив, что даже трусики, которые она носила, не были ее собственными. Под ночной рубашкой были только шелковистые белые стринги. Сарита не носила стринги. Она попробовала их однажды, потому что они выглядели так сексуально, но не смогла вынести, что они врезаются в тело. Что, черт возьми, происходит? Похоже, этот вопрос постоянно крутился у нее в голове. Последнее, что она помнила.
На самом деле, ее память сейчас была довольно нечеткой. У нее были какие-то смутные воспоминания о лаборатории, трупе и какой-то чепухе о вампирах, но все это было настолько бессвязно и сюрреалистично в ее сознании, что она была уверена, что это какой-то обрывочный кошмар, который ей приснился. У нее также было что-то в голове насчет беспокойства за бабушку, но, опять же, это было так фрагментарно и нечетко, что она не была уверена, было ли это реальностью или сном. Насколько она знала, то, что происходило прямо сейчас, тоже было сном. Конечно, она не могла позволить себе отпуск в таком месте, как это.
Паника попыталась подняться внутри нее, но Сарита подавила ее. Она была полицейским, обученным контролировать свои реакции и оценивать ситуации, прежде чем решать, как лучше всего реагировать на них. Так. она оценит, твердо решила Сарита, заканчивая в уборной.
Выйдя обратно в большую ванную, она мельком увидела себя в зеркале над раковиной. Это зрелище заставило ее моргнуть. Ее черные волосы ниспадали на лицо и на плечи. Это и ее загорелая кожа были удивительным контрастом с чистым белым, струящимся платьем и халатом. Она выглядела так, будто вышла из готического романа. или порно, подумала она с тревогой, отметив, как ее загорелая кожа и белые трусики, которые виднелись сквозь прозрачную ткань, когда она двигалась. К счастью, материал, собранный на вырезе, помог скрыть ее грудь. по большей части.
Раздраженно цокнув языком, Сарита быстро вымыла и вытерла руки, используя предоставленное мыло и пушистые белые полотенца. Их присутствие заставило ее открыть ящики и шкафы в ванной, чтобы посмотреть, что в них лежит. Она нашла кучу мыла, шампуня, кондиционера, полотенец и мочалок в шкафчиках под раковиной.
Затем, подняв столешницу с косметикой, она нашла больше косметики, чем женщина может использовать за всю жизнь. Казалось, там были все оттенки губной помады, румян и теней для век, когда-либо созданные, все совершенно новые и с неповрежденной упаковкой. Там же были разные подводки, тушь, пинцеты, пилочки для ногтей, машинки для стрижки и прочее так же упакованное, а также фен, несколько разных щипцов для завивки, от плоских до огромных локонов, и лак для волос, а также разные расчески и заколки. В общем, все, что может понадобиться женщине, чтобы сделать себя красивой для любого случая.
Сарита на мгновение замерла, просто глядя на то, что было доступно, пытаясь понять, что все это значит. Прозрачная сексуальная ночная рубашка, макияж, большая кровать.
— Нет, — пробормотала она, а затем уронила столешницу для макияжа и помчалась прочь из ванной. Спальня была по-прежнему пуста — это все, что заметила Сарита, когда бросилась вокруг кровати к двери с другой стороны. Она выдохнула с облегчением, когда она открыла ту дверь и увидела гардеробную, набитую одеждой и обувью.
Хвала Господу! Она могла бы надеть настоящую одежду и пойти узнать, где она, черт возьми, и что происходит, подумала Сарита. Однако ее облегчение было недолгим. Через несколько мгновений она уже стояла посреди шкафа, заставляя себя медленно дышать.
Замешательство, охватившее ее при первом пробуждении, уступило место гневу, когда она прошлась по шкафу. Здесь не было ни клочка ее собственной одежды, по крайней мере, ничего, что она опознала как свою. Каждый висевший предмет был неглиже или ночной рубашкой. Были разные цвета и длина, от коротких голубеньких беби долл до длинных прозрачных малиновых пеньюаров, но каждый предмет одежды был откровенным ночным бельем, подходящим только для медового месяца.
Что касается ящиков, то они были полны стрингов, чулок и бикини. Не было даже одного бюстгальтера. А те туфли, которые она заметила при первом осмотре? Все они были на шпильках, разноцветные, подходящие к каждому висевшему пеньюару. Они были чертовски сексуальны и бесполезны в ее нынешней ситуации.
Медленно выдохнув, Сарита повернулась и направилась обратно в спальню, а затем остановилась, не зная, каким должен быть ее следующий шаг. Ее взгляд скользнул к двери, которая, как она подозревала, вела в остальную часть здания. и, возможно, к ответам, но Сарита обнаружила, что отходит от нее. Она понятия не имела, что находится за этой дверью, и после того, как она обнаружила все пеньюары и беби доллы в шкафу, она не была уверена, что хочет, какие бы ответы ни ждали ее. Но и оставаться на месте тоже не лучшая идея, решила Сарита, наткнувшись на что-то и повернувшись, чтобы посмотреть на кровать.
Ее взгляд снова неохотно скользнул к неизвестной двери, но вместо этого быстро переключился на стеклянные двери. По крайней мере, там она могла видеть, во что вступает, подумала Сарита и обошла изножье кровати к первой из трех французских дверей. Сделав паузу, она посмотрела на террасу и джунгли, а затем посмотрела так далеко в каждую сторону, насколько могла со своего места.
Терраса тянулась в обоих направлениях, влево и вправо, джунгли окаймляли ее, как забор для уединения. Она также увидела, что снаружи стоит плетеная мебель, но людей вокруг не заметила.
Сарита потянулась к ручке правой двери и осторожно повернула ее, стараясь вести себя как можно тише. Как только она открылась, она приоткрыла ее, а затем высунула голову достаточно далеко, чтобы получше оглядеться. На самом деле особо смотреть было не на что, кроме того, что терраса огибала оба угла здания. Сарита не могла сказать, что может находиться за углом здания слева от нее, но справа от нее она заметила закругленный конец бассейна, видневшийся сразу за зданием.
Ненадолго вернувшись в спальню, чтобы вытащить из розетки и схватить прикроватную лампу, Сарита выскользнула на террасу и начала двигаться по холодным каменным плитам вправо. Она замедлила шаг, когда миновала последние французские двери своей комнаты и подошла к другому набору. Сжав руку на лампе, она наклонилась вперед ровно настолько, чтобы заглянуть внутрь.
Ее взгляд скользнул по большой открытой гостиной. Она протянулась на всю длину этого торца здания. Снова были потолочные вентиляторы, паркетные полы и белые стены, но также были декоративные коврики и подушки, добавляющие всплески цвета. Мебель была большая, мягкая, а не плетеная, как в комнате, в которой она проснулась. В комнате не было ни одного живого человека.
Немного расслабившись, Сарита направилась к углу здания, чтобы осмотреть бассейн и его окрестности. Джунгли окаймляли и эту область, огибая каплевидный бассейн до другой стороны здания. На верхнем конце слезы был водопад, где вода лениво стекала по камням, с высоты в двенадцать футов, прежде чем упасть в бассейн. Это было красиво.
К сожалению, ей это не понравилось, поэтому Сарита прошла по террасе к следующему углу здания. Он вел к передней части дома, где джунгли отступали, оставляя песок на границе террасы и спускаясь на двадцать или тридцать футов к берегу и пустому причалу. Она мельком взглянула на океан, а затем рассмотрела массивные входные двери дома под тенистым крыльцом, прежде чем повернуться и вернуться к открытой двери спальни.
Сарита не остановилась на этом, а направилась к следующему углу, чтобы оглядеться. Как и ожидалось, продолжилась терраса и французские двери, но не было никаких признаков реального человека. Сарита подошла к другому ряду французских дверей и повторила свою процедуру осторожного заглядывания в окна. То, что она нашла на этот раз, оказалось кабинетом, тоже необитаемым. Ее взгляд скользнул по столу из темного дерева и стенам с книжными полками, а затем перешел к маленькому окну. Зная, что это будет новая комната; она замедлила шаг и осторожно посмотрела в высокое окно на. другую ванную комнату. Гораздо меньше, чем в спальне, это был просто туалет и раковина.
Ванная комната для гостей, предположила она, и осторожно подошла к первой из двух французских дверей за ванной. Сарита не удивилась, когда первые двери открывали ей вид на кухню, а вторые открывали обеденную зону. Однако она была удивлена, что обе комнаты были такими же пустыми, как и остальная часть дома.
Задержавшись в переднем углу с этой стороны дома, Сарита снова посмотрела на песок и воду, а затем нахмурилась и посмотрела на входные двери. Ничего из этого не имело смысла. Она была одета для секса посреди рая для медового месяца, но, похоже, здесь не было никого, кроме нее.
Если бы не было второго этажа, вдруг подумала Сарита. Во время своего исследования она не видела лестниц, но….
Сарита быстро вышла на пляж, а затем повернулась, чтобы посмотреть на дом. Второго этажа не было, только один. Она была одна. Что не имело абсолютно никакого смысла. Несмотря на свое смущающее состояние раздетости, она все же предпочла бы найти кого-то, кто мог бы ей все объяснить. как, почему она была здесь, и где здесь?
Покачав головой, Сарита отвернулась от дома и направилась к пристани. Она вышла на его конец и посмотрела сначала в одну сторону, а затем в другую вдоль пляжа, отметив, что он не простирался далеко ни с одной стороны, прежде чем неначинал изгибаться. Значит, этот дом находился на краю острова или на каком-то участке земли, рассудила она и взглянула вниз, заметив что-то похожее на новенькую веревку на двух опорах дока. Один на столбе на самом конце причала, а другой на втором от берега, они находились на расстоянии добрых десяти или пятнадцати футов друг от друга, что наводит на мысль, что лодка, которая обычно швартовалась здесь, не была большой.
Сарита повернулась, чтобы посмотреть на дом. Вокруг здания не было ничего, кроме джунглей, никаких следов дороги. Добраться до него можно было только по воде. Но лодки не было видно, и она оказалась здесь одна.
Пока что.