— Нет. Никогда этого не сделаю, — говорит она. А потом делает паузу, думает некоторое время. — Если только…
Она говорит, что я могу делать с ней все, что захочу, но только с огнем. Я связываю ее и достаю коробку спичек.
Она улыбается, и я чиркаю первой спичкой о ее зубы, а затем прикладываю горящую головку к ее правому соску. Она вскрикивает и выгибает спину. Я засовываю руку ей между ног, она уже мокрая. Я зажигаю еще одну спичку, кладу ее туда, за ней еще четыре.
В ее глазах стоят слезы, но она стонет от удовольствия. Я тыкаю горящей спичкой ей в пупок, поджигаю ее мизинец на ноге. Вскоре по всему ее туловищу и животу, по рукам и ногам появляются черные пятна обожженной плоти.
Я опаляю мочку ее уха, прикасаюсь пламенем к ее шее.
К тому времени, как мы заканчиваем, кровать усыпана спичками.
Я целую ее ожоги, вылизываю ее ожоги.
Хотела ли она себе такой жизни?
Я не знаю.
Думаю, да.
Но я не знаю.
Я никогда не спрашивал ее.
Она наклоняется, подбирает свою одежду у костра, надевает ее, показывая себя во всех ракурсах.
— Меня зовут, — говорит она, — Элиза. А как тебя?
Я слышу ее крики сквозь пламя.
И не важно, что кто-то подумает другое и позже об этом расскажет, — это крики экстаза.
Ⓒ Playing with Fire by Bentley Little, 1998
Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2023