- Если вы его трогали, Богус поднимется и будет искать вас, чтобы отомстить.
- Ну, конечно, - сказал Берт.
Мужик, по-видимому, был слегка спятившим. Паренек толкнул лодку и запрыгнул в нее. Он оглянулся и встретился с лихорадочным взглядом рыбака.
- Богус найдет вас, где бы вы ни были! - крикнул мужчина. - Даже если вы спрячетесь под кроватью, он найдет вас, а потом...
Шум мотора заглушил его голос. Берт озадаченно посмотрел на Сэмми, которая, покрутив указательным пальцем у виска, дала понять, что он "с приветом", она прибавила газу, и они отстранились от острова прочь.
Мужчина в своей лодке не пошевелился. Он неподвижным взглядом созерцал рощу.
Глава 3
- Богус Дикс? - повторил лейтенант Шоу.
- Да, это имя он и произнес, - ответил Берт полицейскому.
Молодой офицер покачал головой.
- Я родился на этой земле, и, насколько мне известно, никого по имени Богус Дикс здесь нет.
- Мне вся эта история показалась довольно странной, - сказал отец Берта. - Поэтому, когда мои дети поведали мне о своих приключениях, я счел за лучшее предупредить полицию. Скелет, тот рыбак, который утверждает, что то был прежний владелец островка, не говоря уже об украденной и найденной лодке, - все это показалось мне очень подозрительным.
Лейтенант Шоу нахмурился.
- Вы правильно поступили, позвонив мне, мистер Эллиот. Я собираюсь прокатиться до этого острова. Вы не возражаете, если я одолжу вашу лодку?
- Вовсе нет, но вам лучше подождать до завтра, потому что скоро стемнеет.
- Чего ждать? Если на этом острове есть человеческие кости, то, возможно, там было убийство.
- Хотите, я вас провожу? - предложил Берт, надеясь, что полицейский откажется. Ему не особенно хотелось возвращаться туда, особенно ночью. - Я мог бы показать вам место, где мы нашли кости.
- Я должна идти, - вмешалась Сэмми. - Видите ли, это я обнаружила скелет.
Полицейский повернулся к отцу.
- Их присутствие оказало бы мне помощь, мистер Эллиот. Возможно, я потеряю немало времени, прежде чем отыщу точное место сам.
- Оба хотите туда отправиться? - спросил Мистер Эллиот у своих детей.
Сэмми энергично кивнула, улыбаясь молодому полицейскому.
- Да, почему бы и нет? - ответил Берт с меньшим энтузиазмом, чем его сестра.
Они вышли из бунгало и спустились по лесистому склону, ведущему к причалу. Наступал вечер. Озеро пребывало в тишине, если не считать далеких шумов моторной лодки и щебетания птиц в листве деревьев.
По дороге Берт прислушивался к мягкому плеску воды о сваи. Неподалеку плюхнулась рыба, сморщив поверхность в форму череды кругов, которые увеличивались в размерах и затем исчезали.
- Красота и умиротворенность! - тихо сказала Сэмми.
Полицейский одобрительно кивнул.
- Да, ночь будет прекрасной.
- И будет полнолуние! - oна указала на бледное небесное тело, появившееся за далекой грядой деревьев, частично завуалированное облачной полосой.
Берт забрался в лодку и прижал ее к понтону, а Сэмми и полицейский поочередно заняли свои места. Потом завел мотор.
- Это правда, что говорят о влиянии полнолуния? - спросила Сэмми.
Сидя впереди, положив локти на колени, она смотрела на лейтенанта Шоу.
- Правда то, что некоторые люди ведут себя странно в такие ночи. Мы регистрируем больше жалоб на различные нарушения и нападения...
- От оборотней? - пошутил Берт, стараясь снять напряжение, которое, по-видимому, испытывал только он один.
Шоу оглянулся, усмехнувшись.
- Ну, я еще пока с ними не сталкивался, - сказал он, - но полнолуние действительно может прибавить некоторых проблем, как, кажется, показывает статистика.
Берт оттащил лодку от причала и дал по газам. Катер стремительно набирал скорость на спокойных водах озера. Звук двигателя заглушал голоса Сэмми и полицейского, но Берт хорошо видел усилия сестры привлечь внимание молодого лейтенанта.
В нескольких метрах от маленького островка Берт выключил мотор, и лодка бесшумно поползла к берегу. Сэмми спрыгнула на землю, за ней последовали лейтенант Шоу и Берт. Вдвоем они вытащили лодку на сушу.
- Блин! Как там темно! - пробормотала Сэмми, которая, казалось, внезапно утратила энтузиазм.
- Это было прямо там, - сказал Берт офицеру, - где я заметил фигуру, убегающую в лес.
- Вероятно, тот самый тип, который "позаимствовал" вашу лодку.
- Да, я тоже так подумал, - кивнув согласился Берт.
- Вы его отчетливо рассмотрели, чтобы суметь его распознать?
- Нет, он был в тени, и я сначала подумал, что это была Сэмми.
- А, я была там, - пояснила последняя, указывая противоположное направление. Они направились к небольшой поляне. - Надеюсь, мы не наступим на скелет, - продолжила Сэмми. - Я, конечно, не верю ни единому слову, но рыбак заявил нам, что этот печально известный Богус Дикс будет стремиться отомстить тем, кто его разбудит.
- Люди могут понарассказывать чего угодно, - сказал Шоу.
Он включил свой электрический фонарик и поводил лучом перед собой.
- Это там, - указала Сэмми. - Я швырнула Викингу палку, и вот так я в него попала.
Они продвигались медленно из-за темноты. Земля побледнела под лучом фонарика, но подлесок стал только темнее, да так, подумал Берт, что кто-то мог подобраться оттуда, совсем близко, так близко, что ему стоило только протянуть свою костлявую руку за...
Крик Сэмми внезапно прервал нездоровый ход его мыслей. Он увидел, как Сэмми отчаянно жестикулирует, пока Шоу изображал в ночи странные светящиеся арабески своим фонариком, чтобы отразить большую фигуру, кружившую над Сэмми
Прежде чем Берт успел прийти им на помощь, тварь убралась. Сэмми прижалась к лейтенанту.
- Что это было? - спросила она сдавленным голосом.
- Наверное, большая летучая мышь. Всё нормально? Ты не ранена?
- Нет, не думаю, - дрожащим голосом ответил Сэмми. - Но я так испугалась от неожиданности.
При свете фонарика Шоу осмотрел голову и лицо Сэмми.
- Крови не вижу, - сказал он. - Не думаю, что она успела тебя укусить или поцарапать. Странно это... летучие мыши никогда не нападают на людей.
- Теперь я в порядке, - слабым голосом произнесла Сэмми.
- Итак, продолжили?
- Продолжили.
Они возобновили свой бесшумный марш через лес и вскоре достигли поляны, где обнаружили скелет.
- Вот здесь, здесь. Я уверена, - сказала Сэмми.
- Я тоже, - добавил Берт.
Они принялись расхаживать по поляне, подметая землю лучом фонарика. Но сколь долго они ни искали, так ничего и не обнаружили.
- Но куда же делся этот скелет? - воскликнула Сэмми. - Не могу поверить!
- Завтра я отправлюсь к северу от озера, - сказал Шоу, когда они вернулись на берег. Здесь живет некий Джеб Уоллес. Вероятно, именно он притащил вам лодку, если судить по вашему описанию. Возможно, он сможет дать мне объяснение по поводу этого скелета-фантома.
- Но как он мог исчезнуть? - спросила Сэмми.
- Возможно, мы ошиблись островом, - предположил Шоу.
- Нет, - сказал Берт. - Это тот же самый остров.
- Могу я одолжить ваш фонарик на минутку, мистер Шоу? - спросила Сэмми. - Возможно, мне удастся доказать, что мы находимся на правильном острове.
Офицер протянул Сэмми свой фонарик, и та принялась искать вдоль берега, освещая каменистую почву перед собой.
- Вот оно! - закричала она вдруг, наклоняясь, чтобы что-то подобрать. Она быстро оглянулась на Берта и лейтенанта. - Видите? Это та самая палка, с которой играл Викинг, - oна осветила предмет. - На ней следы от зубов.
Шоу внимательно осмотрел кусок дерева.
- Это очень похоже на колышек палатки, - заметил он. - Отдыхающий про него забыл.
- Да, но это доказывает, что мы не ошиблись насчет нужного острова.
- Допускаю, - сказал полицейский, отбросив колышек.
Они столкнули лодку на воду и забрались в нее. Берт запустил мотор, и они снова двинулись в путь по темной воде. Теперь тучи скрывали Луну, погружая озеро во тьму. Берт, облегченный отъездом с острова, тяжело вздохнул. Он наслаждался прохладой ветерка на своем лице.
Паренек задумался об исчезновении скелета. Он был уверен, что они искали в нужном месте. Однако скелет исчез не сам по себе. Может, его забрал Джеб Уоллес? Или, может быть, их странный вор вернулся на остров, чтобы похитить его? Но с какой целью? Чтобы полиция не могла провести экспертизу? Берт знал, посмотрев столько криминальных фильмов по телевидению, что иногда можно было узнать человека по его скелету. И как только жертва будет найдена, у полиции будет больше шансов найти убийцу.
- Осторожно! - внезапно воскликнул Шоу.
Вглядываясь в темноту, Берт различил перед ними низкую, блестящую форму. Он резко дернул штурвал, и лодка резко дернулась, но не настолько, чтобы избежать столкновения с плывущим предметом. Берт увидел, что это алюминиевое каноэ. Оно опрокинулось. Берт посчитал его пустым, но он ошибся. Так как легкое судно легло на бок, два тела опрокинулись в воду. Он тут же включил задний ход и подтянул лодку к перевернутому каноэ.
Оба тела плавали на воде, при поддержке спасательных жилетов. Если не считать движения, вызванного плеском, они не двигались.
- Они, что... они мертвые? - запнулась Сэмми.
Шоу перегнулся через борт, схватил человека за руку и потянул его к лодке.
Берт в ужасе созерцал бледное лицо, разинутый рот, остекленевшие глаза. То больше походило на манекен, а не на человеческое тело. Но кровь, струившаяся из раны на шее, была ужасающе правдоподобной.
Глава 4
В ужасе Берт и Сэмми трясущимися руками удерживали каноэ вдоль лодки, пока Шоу перетаскивал труп в лодку. Между тем, другое тело отдрейфовало дальше. Шоу расстегнул кобуру, снял рубашку и ботинки и нырнул в воду.
Берт привязал каноэ к корме, стараясь не смотреть на мертвеца.
- Она еще жива! - крикнул Шоу, достигнув тела девушки. Ухватив ее за спасательный жилет, он потянул ее к лодке. - Берт, помоги мне поднять ее, - сказал он.
Берт расположил ее на дно лодки, пока Сэмми помогала лейтенанту подняться. Рука молодой выжившей была холодной, но, хотя и слабо, пульс все еще ощущался. Тучи разошлись, и в лунном свете Берт различил лицо невероятной красоты, обрамленное копной темных волос.
Шоу похлопал девушке по щеке, и та медленно открыла глаза. Некоторое время она созерцала их неподвижным взглядом. Потом она принялась яростно сопротивляться, прокричав:
- Гоните его! Где он? Папа! Папа!
- Спокойно... спокойно, - тихо сказал Шоу.
Тем не менее она продолжала бороться, пытаясь вырваться из этих двух сковывающих ее рук. Берт отпустил ее, и девушка нервно жестикулировала, крича:
- Не позволяйте ему приближаться! Не позволяйте ему!
Берту удалось снова обездвижить ее, крепко удерживая ее руки.
- Прошу вас, - ахнула девушка, - не позволяйте ему приближаться.
- Кому? - спросил Шоу.
- Вампиру! Вампиру! - oна оглянулась с испуганным взглядом.
Берт поднял голову, но не увидел ничего, кроме облаков, проплывающих мимо луны. Когда он снова опустил глаза на девушку, та упала в обморок.
- Она потеряла сознание, - мрачно сказал лейтенант. - Но это даже хорошо, я полагаю. Когда она узнает о смерти отца, она будет шокирована.