Только через несколько часов путники позволили себе привал, костер из собранных по дороге относительно сухих веток и плотный ужин из мяса, запеченного в листьях. Перед сном они тщательно вымели площадку, засыпали ее углями из костра, накрыли жар землей и листьями, а после улеглись, прижимаясь друг к другу без капли романтического интереса — вдвоем было теплее и не так страшно!
Когда их глаза уже смыкались, по куртке что-то ударило, прокатилось и зашелестело, как свиток качественной бумаги. Это, конечно, разогнало весь сон. Дарити, хоть и была тренированной телохранительницей, все же подсознательно опасалась насекомых, а Эвиор подспудно ждал весточки от «своих».
Свиток моментально развернули, раздули угольки, подбросили припасенные на случай нападения палки и уставились на ровные строчки: «Илькар, Эвиор, не знаю, почему ваши потоки разделились, но на всякий случай отправляю вам два одинаковых письма. Дирран и Арролл летят к вам на помощь!»
У Эвиора хватило сил только выругаться, чтобы спрятать невольно выступившие слезы.
Глава 11
Драконы летели клином, как предписывал драконий кодекс. Впереди — «старейший, мудрейший либо облеченный властью» — махал серебряными крыльями лорд Арролл. За ним слева летел внук, справа прекрасная черная леди, а уж за ней тянулся зеленый, нагруженный багажом.
Однако строй сохранялся только в прямой видимости от города, потом Дирран напомнил деду, что линии привязки Ночного короля и Эвиора способен отследить только он, и переместился вперед. Черная драконица решила полюбезничать со своим зеленокрылым, выровняв полет так, чтобы лететь рядом, а Арролл, вынужденно наблюдающий за всеми сверху, еле держался, чтобы не плюнуть огнем прямо на отвратительную зеленую макушку.
Первый привал сделали, покинув границу королевства драконов. Чтобы не наносить дипломатического визита Владыке эльфов, приземлились на острове, расположенном в самой середине широкой и довольно бурной реки.
По старинному международному праву эти острова считались ничейной территорией и обычно обживались речными пиратами, беженцами и разного рода изгоями — от религиозных фанатиков до «приносящих неудачи» по мнению общин и кланов. Со временем на этих островах сложилось даже своеобразное сообщество, имеющее правила и даже совет глав островов, но Дирран, как политически опытный дракон, направил всех к особому острову — абсолютно пустому каменному кряжу, слегка поросшему травой.
Как этот обломок гранита очутился тут, никто не знал. Для местных жителей было важно лишь то, что остров был непригоден для земледелия и строительства, не имел удобного подхода для лодок и пловцов. По сути, гладкий камень мог служить лишь посадочной площадкой для пролетающих мимо птиц и драконов.
Стоило мужчинам сменить ипостась и размять ноги, как леди Альмирра взглянула на тонущее на горизонте солнце и предложила:
— Давайте останемся здесь на ночь? Прохладно, конечно, но у эльфов одной травой накормят, а тут неплохие сомики гуляют!
Драконы идею поддержали. Зеленого, как самого молодого, отправили на берег за дровами, Дирран принялся устраивать ночлег для Варвары, а лорду Арроллу осталась почетная миссия добытчика. Старый дракон не подвел — вновь сменил ипостась, отыскал драконьим взором омут поглубже, нырнул прямо с гранитной глыбы и вынырнул, держа в каждой лапе по «сомику» размером с Варю. Леди Альмирра вежливо поаплодировала и предупредила:
— Рыбу чистит добытчик!
Серебряный фыркнул, подняв облако водяной взвеси, но спорить не стал — когтями оторвал рыбинам головы, выпотрошил и сложил их к ногам прекрасной драконицы. Та отвернулась и принялась расстилать на земле спальник.
— Дир, чего это они? — потихоньку спросила супруга Варя, наблюдая за сценой из-за только что поставленной для нее палатки.
— Дракон, когда ухаживает за драконицей, должен доказать, что способен прокормить жену и детей. Можно поймать лося или быка, можно рыбу или птицу, неважно, — ответил Дирран, прижимая к себе супругу, — если дама согласна на… отношения, она принимает добычу. Если нет, оставляет нетронутой.
— Значит, леди Альмирра от подарка отказалась, — вздохнула романтичная Варежка, — а кто же будет эту рыбу есть?
— Да мы и будем, — ответил дракон, — сейчас Инррес дрова принесет, и я тебе покажу, как вкусно можно сомятину запечь в листьях!
Варя чуть покраснела, припомнив, что в пещере супруг предпочитал готовить сам, имея на теле лишь коротенький кружевной фартучек, защищающий от искр и брызг «самое ценное». Муж о мыслях жены догадался — погладил губами ее чувствительную шею, пощекотал дыханием ухо и шепнул:
— Прости, любимая, слишком много любопытных, но я надеюсь, ты пустишь бедного дракона в палатку, чтобы не мерзнуть ночью у воды?
— Если дракон будет горячим, непременно пущу! — заверила, улыбаясь, молодая женщина и в ответ приникла к супругу спиной, позволяя ощутить все изгибы и округлости своего тела.
— Так, — Дирран внезапно понял, что его интерес к жене стал горячим, твердым и неудобным в обществе, — кто-то хулиганит и рискует остаться без ужина!
Варвара развернулась в его руках, подставила губы для поцелуя, а потом прошептала:
— Я готова остаться без ужина, если дракон похулиганит вместе со мной!
Молодожены уже готовы были нырнуть в палатку, навесить полог тишины и предаться чему-то более интересному, чем наблюдение за дедом и бабушкой Диррана, но тут на остров вернулся зеленый дракон с целой охапкой сухих стволов. Пришлось отложить романтичные объятия и заняться прозаическим приготовлением ужина.
Дело оказалось непростым — поднявшийся к ночи ветер сдувал с камня абсолютно все, так что пришлось драконам сначала выкладывать камнями изрядное кострище, следя за тем, чтобы искры ни в коем случае не попали на палатку и мешки с багажом. Огонь развели быстро, натерли рыбу солью с белым перцем, да только листьев на острове не нашлось, а лорд Инррес притащил с берега безлиственный сухостой.
К счастью, Варя вспомнила, что фольгу и листья может заменить бумага, и пожертвовала для готовки грубоватую бумагу, в которую упаковала свои платья. Дирран моментально завернул крупные куски сомятины в «упаковку», разгреб угли, закопал в них рыбу и, обняв жену, предложил спеть, пока готовится ужин.
До этой ночи Варвара и не подозревала, что ее возлюбленный муж обладает безупречным слухом и очень приятным баритоном. Леди Альмирра вела партию сопрано, лорд Арролл, к удивлению, землянки, уверенно пел басом, а лорду Инрресу достались редкие партии тенора.
Единственная слушательница была в полном восторге! Да и как можно было не восхититься? Ночь, усыпанное крупными звездами небо, огонь костра, пахнущий свежестью ветер с воды, кружка горячего чая в руках, объятия любимого и музыка, трогающая душу!
Когда один край костра прогорел, Дирран выгреб из золы пакеты с рыбой, раздал проголодавшимся драконам, а сам первым делом взялся кормить жену. Варя таяла от такой заботы и в свою очередь подносила мужу кружку с напитком, отламывала кусочки прихваченного в дорогу хлеба и веточки зелени.
Воркуя, молодожены не сразу заметили, что лорд Арролл отбросил свою порцию, отошел от огня, а через минуту над темной водой мелькнула серебряная молния. Леди Альмирра выглядела довольной, как кошка, слопавшая канарейку, а ее спутник недоуменно смотрел туда же, куда Дирран и Варя.
— Что случилось? — шепотом уточнила девушка.
— Деду не понравилось, как Инрресс кормит Альмирру с рук, — усмехнулся серебряный. — Взревновал.
— Он же не поел! Голодным останется! — забеспокоилась Варя.
— Ничего подобного, — заверил жену дракон, — сейчас полетает, успокоится и еще рыбы наловит.
— Сырую будет есть? — догадалась Варвара.
— Будет, — отмахнулся Дирран, — а ты ешь скорее, — тут мужчина склонился к уху супруги, — набирайся сил для долгой ночи!
Девушка вспыхнула и уткнулась в тарелку, ловя снисходительный взгляд леди Альмирры. Черная драконица вела свою партию и пока еще ни разу не сбилась. Дирран же поглядывал на свою бабку и старательно держал нейтралитет. Если уж эта парочка несколько веков друг другу кровь успешно портит, незачем к ним лезть. Пусть развлекаются! Зеленого только жаль, но тут молодой дракон сам виноват — надо же догадаться отправиться в путешествие с любимой женщиной и отцом ее детей!
Илькар ас Мидар не боялся пещер, иначе не устроил бы свой дворец в катакомбах. Ему нравился запах камня, низкие своды и приглушенные звуки. Такое ощущение подземелья было абсолютно невозможным для эльфа, даже полукровки, но Илькар с младенчества жил в каменном замке и потому воспринимал пещеры как замковые покои. Страх спутницы был ему понятен — люди и не люди боялись порой совершенно безобидных вещей, однако сложившаяся ситуация не оставляла им выбора.
Через полдюжины серьезных убеждающих аргументов Миарэнди удалось уговорить. Криво улыбаясь, девушка сделала все, что просил ее мужчина: встала перед ним, подумала о приятном, глядя на раскачивающуюся подвеску, и… мягко уплыла в транс, ничего не заметив. А вот Илькару пришлось непросто. Удерживая сознание девушки, он сформулировал приказ — стоять на месте и ждать его, потом быстро собрал их нехитрые пожитки и прислушался к плющу, одолевшему двадцать шагов внутри пещеры. Упругий стебель пока легко скользил по мелким препятствиям и ничего живого среди камней не обнаружил. Выдохнув, полуэльф собрался уже идти в пещеру, полагая, что хозяин покинул ее через запасной выход, но тут из глубины донеслось неприятное урчание, а плющ-разведчик наткнулся на косматую тушу местного хищника.
Действовать пришлось стремительно! Илькар забрался на низкую ветку лесного великана, втянул к себе спящую стоя рыжую, обвязал ее поясом, фиксируя на месте, и спрыгнул навстречу гладкошерстной кошке, выскользнувшей из укрытия.
Бой трудно было назвать равным. Полуэльф умел быть стремительным и опасным, но кошка была в своей стихии, да и десяток когтей в тяжелый лапах были куда лучшим оружием, чем один кинжал в тонкой человеческой руке. Сравнивая шансы, Илькар встал так, чтобы закатное солнце расположилось за его спиной, за один удар сердца отдал траве приказ — цеплять кошку за мех и лапы, а потом ринулся зверю навстречу, втыкая свое оружие в пасть, прямо в мягкое небо!
Большой кот умер не сразу, он успел ободрать Ночного короля, разорвал в клочья камзол на плечах и груди. Обессиленный полуэльф лежал на земле в обнимку со своим противником и понимал, что если сейчас не встанет — просто умрет от потери крови. Медленно, воскрешая в уме ехидную улыбочку мастера-библиотекаря, он оттолкнул от себя мохнатую тушу, повернулся к дереву и тихонько позвал:
— Миа! Эллиа-рэнди!
Девушка вздрогнула, помотала головой, осознала, что не в пещере, выдохнула и поняла две вещи — она привязана к дереву, и внизу, на изумрудной траве, пестрящей алыми пятнами, лежит мужчина, от которого зависит ее жизнь и возвращение в родной привычный мир. Соображала воровка быстро — вмиг развязала узел и спрыгнула вниз.
— Придется задержаться здесь, — сквозь силу выдохнул Ночной король. — Я одолел хозяина пещеры, так что мы можем пока укрыться в ней хотя бы у входа. Разведем огонь, и нас не побеспокоят.
После этого Илькар потерял сознание, оставив воплощение своего плана девушке.
Убедившись, что мужчина действительно недвижим, Миарэнди позволила себе высказаться о тех, кто умеет только командовать, потом расстегнула на спутнике разодранный камзол и занялась перевязыванием ран. О, конечно, ничего особенного она сделать не могла. Пришлось просто разрезать на полоски остатки рубашки, нажевать листьев, помня, что такими же Эвиор лечил царапины на лице и руках Дарити, а потом с натугой и руганью затаскивать мужчину в пещеру.
Подстилка, дрова для костра, вода… Солнце давно село, когда девушка позволила себе рухнуть возле бессознательного мужчины, прижаться к его теплому боку и то ли уснуть, то ли потерять сознание. Жизнь не готовила взломщицу к таким испытаниям!
Очнулся Илькар от боли во всем теле. Холодный камень, пусть и укрытый слоем листьев, все же плохая постель для измученного, израненного тела. Некоторые раны от кошачьих когтей болезненно пульсировали, предрекая заражение, другие ныли, а самые мелкие чесались, начиная затягиваться. Хотелось пить, размять затекшее тело и съесть хороший кусок мяса, приготовленного любым доступным способом.
Медленно поднявшись, Ночной король зажег магический огонек, рассмотрел пещеру, лежащую рядом девушку, груду палок, собранных в условное кострище, и собственный перевязанный торс. Оценив масштаб проделанных работ, полуэльф порадовался тому, что к нему вернулась магия, накинул Миа на плечи свой камзол, хранящий остатки тепла, и вышел из укрытия, чтобы погрузиться в ночную жизнь леса.
Тяжелое ранение разбудило его кровь, уснувшую в каменных джунглях города, теперь же он ощущал каждое растение на этом плато, а через них слышал и видел всех обитателей плотной массы деревьев. В первую очередь Илькар, прихрамывая, спустился к родничку, спрятанному среди корней дерева. Умылся, утолил жажду, промыл и охладил самые дурные раны.
Обнаружив под повязками жеваную траву, он вспомнил, как Эвиор лечил Дарити, сжал в ладони остатки зеленой кашицы, потянулся к растениям под ногами, нашел такое же и обновил «мазь». Вернувшись к пещере, мужчина вынул нож и ободрал шкуру с закаменевшей туши дикого кота, планируя сделать подстилку. Пока руки делали свою работу, дух полуэльфа отыскал в зарослях горную козу и приказал терновнику сжаться вокруг животного, фиксируя на месте. Путь в темноте до тех самых кустов показался Илькару бесконечным, но мысли о прожаренном куске мяса подгоняли его двигаться быстрее. Короткое движение ножом по горлу, и будущее жаркое тащится по земле вслед за шатающимся от усталости охотником.
Когда Ночной король, шипя ругательства, споткнулся у входа в пещеру, от смерти его спасло только то, что он чуть не упал. Проснувшись в одиночестве, Миа наощупь отыскала припасенную с вечера заостренную кость и приготовилась защищаться от ночных хищников. А когда нечто непонятное и с рогами полезло прямо к ней — не выдержала и с визгом ткнула, куда Боги привели.
— Госпожа-а-а, — простонал оглушенный болью от падения Илькар, — прошу вас! Не кричите!
Воровка сначала вдоволь навизжалась, распугивая ночных птиц, и только потом его расслышала. Но, как настоящая женщина, сразу возмутилась:
— Это вы! Как вы меня напугали!
Чувствуя, что сейчас на его голову выльется поток упреков и страха, Илькар сработал на опережение:
— Я принес мясо!
— Мясо!
Опыт Ночного короля не подвел. По его мнению, именно такие хрупкие красавицы с нежным голосом и мягкими руками не могли устоять перед хорошей отбивной или окороком.
— Сейчас разожжем костер и приготовим, — мужчина бросил искру на ворох веток и чуть поторопил огонь, чтобы он ровнее разгорелся.
— У меня огнива нет, — пробурчала девушка, разглядывая пеструю шкуру, которую Ночной король развернул поверх их скудного ложа.
— Госпожа Миарэнди, — обратился к ней Илькар, смахивая ладонью выступивший от усилий пот, — вы спасли мне жизнь, остановив кровь и перевязав раны. Теперь моя очередь позаботиться о вас!
Возражений у девушки не нашлось, и они вместе занялись приготовлением ночного ужина. Отыскав относительно плоский камень, полуэльф задвинул его в жар костра, вспорол козе брюхо, вынул печень и, нарубив ее тонкими ломтиками, закинул на своеобразную сковороду. Зашипев, кусочки быстро свернулись, а сообразительная Миа принялась стягивать их палочкой и складывать на большой лист. Первую партию они расхватали руками, обжигаясь и практически не жуя. Вторую ели помедленнее, к третьей девушка вздохнула:
— Соли бы сейчас…
Мужчина только вздохнул, закидывая последний кусочек в рот.
Утолив голод, Ночной король быстро разделал тушку, положил на «постель» еще одну шкуру и занялся приготовлением мяса на углях. Заворачивая куски мякоти в листья, он закапывал их в угли, а потом подсыпал сверху еще веток и листьев, чтобы мясо хорошенько пропеклось. Миа подавала листья, сгребала в кучу кости, следила за костром.
К рассвету они оба вымазались в крови, устали и мечтали только об одном — упасть и уснуть. Девушка даже вставать не хотела — просто поползла в сторону подстилки, но Илькар перехватил ее:
— Днем будут мухи. Если не вымоемся, съедят заживо!
Угроза подействовала. Они кое-как добрались до родника, повернулись спиной друг к другу и как сумели смыли с себя грязь ледяной водой, разобрали и заплели волосы, утолили жажду и вернулись в пещеру. Чувствуя, что силы окончательно покидают его, ас Мидар выкинул из пещеры кости и требуху прямо в корни дерева, обвитого плющом, и, засыпая, отдал приказ — заплести вход в пещеру тонкими стеблями, украшенными кожистыми листьями.
Глава 12
Отдых придал Эвиору и Дарити сил, а еще добавил вопросов, потому что проснулись они совершенно точно не там, где засыпали! Вместо обильной мангровой зелени речного бассейна перед ними красовался бамбуковый лес!
Влажности хватало и тут, но она была иной. Прислушавшись, приспешник Ночного короля двинулся туда, где шумела вода, и обнаружил несколько ручьев, собирающихся в небольшие водопады. Возле скал рос невысокий бамбук с красно-коричневыми листьями, а вот дальше стеной стояли ярко-зеленые стебли, уходящие своей высотой в небо. Один человек с трудом мог обхватить основание такой живой колонны!
Дарити, вероятно, никогда не видела таких растений, поэтому смотрела вокруг настороженно, а вот Эвиор оценил роскошный подарок и скомандовал:
— Выбирай для себя боевой шест! И посох!
— Боевой шест? — с легким недоумением девушка покосилась на тонкую коленчатую траву, растущую довольно плотно.
— Это бамбук. Он легкий и прочный. Я сейчас определюсь с направлением, если выйдем к воде, из этих колонн можно будет сделать плот! — с этими словами приспешник вынул кинжал и несколькими быстрыми движениями вырезал себе подходящее «копье» и даже заострил его кончик. — Вот, смотри! Через пару дней высохнет, и можно будет охотиться.
Идея с охотой Дарити понравилась. Их одежда и припасы переместились вместе с ними, но та странная зверушка, которую им удалось поймать, уже почти кончилась. Желая все сделать основательно, девушка подобралась ближе к воде и прошлась, выбирая палки, годящиеся на дротики и легкие копья.
Пока она критически перебирала бамбук, Эвиор насобирал в стороне сухих, давно павших стеблей и перенес их на камень, окруженный водой. Дарити одобрительно кивнула. Разводить огонь на земле, буквально покрытой слоем пустотелого тростника, было неразумно.
Огонь загорелся не сразу, да и огромная «трава» быстро сгорала, но парень пристроил на камень прихваченный горшок с водой, закинул в него пару кусков мяса, а потом начал срезать самые невысокие, только пробившиеся из земли побеги бамбука, и тоже кидать в «суп».
— Это будет вкусно? — с сомнением спросила Дарити, устраиваясь неподалеку с выбранными «посохами».
— Раньше мне нравилось, — поделился Эвиор и, пока вода нагревалась, рассказал девушке, как однажды они с Илькаром застряли в бедной деревушке на юге Читанамы. — Река разлилась, и корабль за нами должен был прийти лишь тогда, когда половодье закончится. Наши припасы подходили к концу. Ловить рыбу в мутной воде нельзя, можно не заметить змею или крокодила, порох для охоты отсырел, деньги заканчивались, а река и не думала возвращаться в берега. В один прекрасный день Илькар вернулся с прогулки и объявил, что мы переезжаем из роскошного постоялого двора в домик местной вдовы.
Дарити слушала, мерно строгая палку за палкой, а на лице мужчины расплылась интересная улыбка. Он словно окунулся в те дни.
— Женщина была небогата, но чистоплотна, так что у нее нам было даже уютнее. К тому же Илькар покорил ее своими светлыми волосами и голубыми глазами, в тех краях блондины редкость, так что она старалась нас накормить посытнее, а я от нечего делать помогал ей собирать ростки бамбука, жарить их в масле или варить, приправлять жареной мукой, острыми специями или сыром. Так и научился. Мы проторчали там почти месяц, но дождались корабль и вернулись на родину.
— А вдова? — поинтересовалась девушка, перехватывая палку, чтобы проверить удобство лежания в руке.
— Илькар оставил этой женщине кошелек и прядь своих волос, — пожал плечами приспешник, — думаю, с таким приданым она снова вышла замуж. — Тут парень попробовал свое варево, одобрительно причмокнул языком и сказал: — Нам повезло, этот бамбук не горчит, можно есть!
Они дружно выхлебали странную несоленую похлебку, сжевали мясо и, вооружившись самодельными дротиками, двинулись туда, куда Эвиора вела магия.
Миа проснулась от стонов — Ночной король метался на скудной подстилке. Испуганная девушка сделала то, что смогла вспомнить с детских лет — приложила ладонь к высокому лбу мужчины и тут же отдернула — полуэльфа сжигала лихорадка.
Вскочив, девушка пометалась по пещере, борясь с паникой, пытаясь сообразить, что делать. Вход был плотно заплетен плющом, воды не было, от ощущения безнадежности Миарэнди чуть не заплакала! Потом остановилась, выдохнула, до скрипа сцепила зубы и сделала то, чему ее учили всю жизнь — разработала план действий.
Ей нужна вода! Можно прорваться через явно магическую завесу, например, подрезать жесткие стебли ножом, но что если зачарованные растения не пустят ее назад? А можно поискать влагу здесь, в пещере! У нее нет посуды, зато есть шарф, который можно намочить!
Приняв решение, девушка разворошила угли в костре, раздула, зажгла отложенную для самозащиты палку и двинулась в глубину пещеры, стараясь дышать медленно и глубоко, чтобы удержать рвущееся из груди сердце.
Идти было очень страшно. Сначала под ногами валялись кости, куски шкуры и рога тех, кого здесь съели. Потом пошли мелкие камушки, затем камни покрупнее, и наконец настоящие глыбы, которые приходилось аккуратно огибать.
Воду Миа нашла по звуку падающих на камень капель, когда успокоилась настолько, что шум собственной крови в ушах перестал заглушать все остальное. Вода сочилась почти незаметной струйкой по стене, но ее было достаточно, чтобы девушка утолила собственную жажду и обильно намочила шарф, планируя донести его до раненого мужчины.
Обратный путь показался Миарэнди более коротким. Она почти бежала, спеша донести воду. Илькар уже не просто метался и стонал — он выгибался, рвался вставать, кого-то звал. Миа упала на колени рядом с ним и плюхнула мокрый шарф на его иссохшие, искусанные губы. Стоны прекратились, мужчина потянулся за влагой, и девушка принялась по капле сцеживать жидкость ему в рот. Когда жажда была утолена, невольная сиделка пристроила шарфик на горячий лоб и пожертвовала остатками нижней юбки, чтобы сделать еще один лоскут для сбора воды.
Остаток дня Миарэнди провела рядом с Илькаром. Он бредил, иногда плакал, приходил в себя, чтобы сцедить немного воды с лоскута, и снова впадал в беспамятство. Измученная девушка уже начала подумывать о том, что она будет делать, если ее спутник все же умрет, но как могла гнала эти мысли, развлекая себя пением и чтением вслух заученных инструкций для вскрытия сейфов.
К вечеру в пещере кончились дрова и даже кости, которые, оказывается, тоже неплохо горели. Едва солнце скрылось, нагретый за день камень быстро остыл, а Илькара затрясло от озноба. Не зная, что еще можно сделать, обессиленная девушка легла рядом с ним, обняла руками и ногами и то ли уснула, то ли упала в обморок.