Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

варианта

второй

части

названия

книги

«

Майтрейя

« / Four Variants of the Second Part of the Title of the Book "Maitreya…"

В первый раз книга «Майтрейя…» была опубликована в начале февраля 2017, а позже был подготовлен черновой вариант перевода на английский язык с помощью Яндекс переводчика. В переводе на английский возникло четыре варианта второй части названия.

For the first time, the book "Maitreya …" was published in early February 2017, and later a draft version of the translation into English was prepared with the help of Yandex Translator. Four variants of the second part of the name appeared in English translation.

Первым был «Maitreya: The Fusion of the Manifested and the Unmanifested» («Слияние (сплавление) проявленного и непроявленного»). Слово «fusion» происходит от латинского «fusio» — «слияние, сплавление с видоизменением места стыка и ‘невидимости границы’».

The first was "Maitreya: The Fusion of the Manifested and the Unmanifested". The word "fusion" comes from the Latin "fusio" — "synthesis, melting with modification of the junction and 'invisibility of the border'".

В медицине «fusio» обозначает механизм зрения, обеспечивающий слияние двух монокулярных картин от каждого глаза в единый зрительный образ. А в морфологии это способ словообразования, характерный, например, для английского и русского языков.

In medicine, "fusio" refers to the mechanism of vision that ensures the fusion of two monocular pictures from each eye into a single visual image. And in morphology, this is a way of word formation, characteristic, for example, for English and Russian.

Противоположность фузии — агглютинация. Казахский и другие тюркские языки — агглютинативные. Одним из первых агглютинативных языков был шумерский (Древняя Месопотамия). В Японии и Корее говорят на агглютинативных языках. Монгольская группа языков — агглютинативная, и т. д.

The opposite of fusion is agglutination. Kazakh and other Turkic languages are agglutinative. One of the first agglutinative languages was Sumerian (Ancient Mesopotamia). Agglutinative languages are spoken in Japan and Korea. The Mongolian group of languages is agglutinative, etc.

В таких языках слова и их формы образуются через присоединение однозначных аффиксов, суффиксов или окончаний, несущих грамматическое значение, к неизменяемому корню или основе — носителям лексического значения. Все составляющие следуют друг за другом в определенной последовательности и сохраняют четкие границы. Например, «ата-лар-ымыз-да» — «у наших отцов».

In such languages, words and their forms are formed by attaching unambiguous affixes, suffixes or endings bearing grammatical meaning to an unchangeable root or base — carriers of lexical meaning. All components follow each other in a certain sequence and retain clear boundaries. For example, "ata-lar-ymyz-da" — "at our fathers".

Наверное, можно сказать упрощенно, что «фузия» — это «сплав», прочное соединение корня с аффиксами, а агглютинация — «механическое приклеивание». Эти понятия напоминают о «матричной основе» и «движущем рисунке»7. Некоторые языки могут перейти от агглютинативных к фузионным со временем, например, эстонский. Шутки о замедленности эстонцев после вышесказанного воспринимаются как подсказка о смысле перехода.

Probably, we can say simplistically that "fusion" is an "alloy", a strong connection of the root with affixes, and agglutination is "mechanical gluing". These concepts are reminiscent of the "matrix basis" and the "kinetic (motor) drawing"8. Some languages may change from agglutinative to fusionic over time, for example, Estonian. Jokes about the slowness of Estonians after the above are perceived as a hint about the meaning of the transition.

Ниже, в 33-й главе книги «Майтрейя…», приводится фраза французского геолога, палеонтолога, теолога, философа и священника-иезуита Тейяра де Шардена «История жизни есть, по существу, развитие сознания, завуалированное морфологией» из «Феномена человека».

Below, in the 33rd chapter of the book "Maitreya …", the phrase of the French geologist, paleontologist, theologian, philosopher, and Jesuit priest Teilhard de Chardin is quoted: "The history of life is, in essence, the development of consciousness veiled by morphology" from the "Phenomenon of Man".

В этом контексте первый вариант названия второй части указал на «феномен человека» как объекта и субъекта и историю жизни, отображаемую в словообразовании.

In this context, the first version of the title of the second part pointed to the "phenomenon of man" as an object and subject, as well as to the life story displayed in word formation.

Второй вариант «Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible» («Соединение видимого и невидимого») был использован для публикации книги в 2017. Большая часть теста данного Предисловия, а также текст самой книги, расположенный ниже, приводятся из опубликованного варианта 2017 года. По сути, подготовленное в 2017 году Предисловие к книге описывало уровни реальности с акцентом на матричный цикл проекции Древа со структурой из каббалы.

The second option is "Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible" ("The connection of the visible and the invisible") it was used to publish the book in 2017. Most of the text of this Preface, as well as the text of the book itself, located below, are given from the published version of 2017. In fact, the Preface to the book prepared in 2017 described the levels of reality with an emphasis on the matrix cycle of Tree projection with a structure from Kabbalah.

Третий вариант названия «Maitreya. Joining of the Visible and the Invisible» («Соединение (Объединение) видимого и невидимого») стал использоваться мной при создании проекта «Уровни реальности» («Levels of Reality», LofR) в начале января 2018, к которому «привела» книга. Проект создавался для разгадывания основной линии сценария нашего матричного мира и поиску Истины — «выделению возможных связей».

The third variant of the name "Maitreya. Joining of the Visible and the Invisible" began to be used by me when creating the project "Levels of Reality" ("Levels of Reality", LofR) in early January 2018, to which the book "led". The project was created to unravel the main line of the scenario of our matrix world and search for the Truth — "highlighting possible connections".

Неожиданно, после знакомства с песнями в исполнении Димаша, круг обзора вышел за пределы Земли и даже солнечной системы. Стали вырисовываться связи между процессами на Земле и звездными созвездиями и астеризмами, появилось преставление об общем скрытом (криптографическом) шифре, связывающем все сферы жизни.

Unexpectedly, after getting acquainted with the songs performed by Dimash, the viewing circle went beyond the Earth and even the solar system. Connections between processes on Earth and stellar constellations and asterisms began to emerge, and the idea of a common hidden (cryptographic) cipher linking all spheres of life, appeared.

Вероятно, создание «шифра» имело отношение к самому раннему эону развития Земли — криптозою («скрытая, невидимая, непроявленная жизнь). Криптозой предшествовал фанерозою («видимая, проявленная жизнь»), продолжающемуся в настоящее время.

Probably, the creation of the "cipher" was related to the earliest eon of the Earth's development — Cryptozoic ("hidden, invisible, unmanifested life). After Cryptozoic, Phanerozoic Eon ("visible, manifested life") sets in, continuing at the present time.

В 2022 году я вернулась к вопросу повторной публикации книги уже с четвертым вариантом названия «Maitreya. Merging of the Manifested and the Unmanifested» («Слияние (объединение, сращивание) проявленного и непроявленного»).

In 2022, I returned to the issue of re-publishing the book with the fourth version of the title "Maitreya. Merging of the Manifested and the Unmanifested".

Первый вариант этого Предисловия был «сырым». На текущий момент я «переделываю» его текст, выделив часть материала в отдельные книги. А то, что остается, имеет отношение к формированию свободного духа для перехода в «Нұр Әлем (Nur Alem)» («Сияющий мир»).

The first version of this Preface was "raw". At the moment, I am "redoing" his text, allocating part of the material into separate books. And what remains has to do with the formation of a free spirit for the transition to the " Нұр Әлем (Nur Alem)" ("Shining World").

Оно для тех, кто больше не хочет оставаться в Матричном цикле, выбирая путь испытаний в спирали развития для обретения новых умений и становления личности9, а потом слияния двух половинок для любви и творчества. Вариант публикации с этим Предисловием будет позже. А пока приглашаю к прочтению текста книги.

It is for those who no longer want to stay in the Matrix cycle, choosing the path of trials in the spiral of development to acquire new skills and become a personality10, and then merge the two halves for love and creativity. The version of the publication with this Preface will be later. In the meantime, I invite you to read the text of the book.

Глава 1. Ключи / Chapter 1. Keys

Уже далеко за полночь я ехала из ночного клуба домой на такси. Таксист, мужчина в возрасте, подвез меня к дому. Я достала из сумки кошелек и расплатилась с ним. Из машины выйти не получалось — ручка двери «не слушалась». Таксист вышел сам, открыл мне дверь снаружи и помог выйти. Он уехал, я осталась одна во дворе своего дома.

After midnight I was driving home from a nightclub in a taxi. The driver was a man aged; he drove me to the house where I live. Taking the purse from the bag, I paid him. I couldn't get out of the car — the door handle did not obey me. The taxi driver came out himself opened for me the door of the car and helped out. Then he was gone; I was left alone in the yard of my house.

Свежий воздух действовал отрезвляюще после выпитого в клубе. Было тихо, луна мягко освещала двор. Я подняла глаза к небу посмотреть на нее и вспомнила, что однажды в детстве папа рассказал мне в этом дворе как определить «старую» и «новую» луну.

The fresh air acted sobering after drinking at the club. It was quiet; the moon softly lit the yard. I raised my head to the sky to look at it and remembered that once in my childhood my dad told me in this yard how to recognize the old and the young moon.

В этот раз она была не новая и не старая — чуть больше половины диска.

This time it was neither young nor old — just over half of the disc.

Детство… теплый комочек шевельнулся внутри. Я подошла к своему подъезду, пальцы привычно набрали нужный код, дверь открылась. 18 ступенек вверх и моя квартира. Сколько раз уже я проделывала этот путь.

Warm "lump" moved inside me when I thought about my childhood. I went to my entrance; fingers habitually typed the correct code; the door opened. To get to my apartment, I have to go through 18 steps up the stairs. Many times I came all this way.

Я открыла сумку, чтобы достать ключи. Там их не было, стала искать по карманам — тоже не нашла. Где я их могла потерять? В клубе? Или, может быть, выпали из сумки, когда расплачивалась с таксистом?

Standing before my apartment door, I opened the bag to get keys. There was not them; I began to search the pockets and also not found. Where could I lose them? Did keys drop out of my bag when I was in the club or when I was paying the taxi driver, or?

Неожиданно я ощутила чье-то присутствие за моей спиной, в карман куртки мне что-то положили. По спине прошел холодок. Я опустила руку в карман и нащупала там ключи.

Suddenly I felt someone's presence behind my back. Something had been put in a pocket of my jacket. The cold chills ran down my back. I put my hand in my pocket and found keys.

— Ты это искала?

"You're looking for this, isn't it?"

Какой знакомый голос! Опьянение прошло окончательно. Я резко обернулась — лампочка на лестничной площадке была тусклая, но мне показалось, что за моей спиной стояла… я сама. Образ исчез, словно растворился. Оглянулась вокруг — никого, и тихо, ни шороха. Может, мне просто почудилось…

The voice was very familiar! Intoxication has passed completely. I turned around abruptly. The light from the lamp in the stairwell was dim, but I seemed that behind me I saw… me. The image disappeared as if dissolved. I looked around and saw no one. It was quiet, no sound. Maybe I just imagined it. ..

Я быстро открыла дверь ключами, что держала в руке, и зашла в квартиру. В темноте в прихожей я сняла с себя куртку, туфли, надела домашние тапочки и прошла в комнату. Там я включила свет.

I quickly opened the door with keys that were in my hand and entered the apartment. In the dark hallway I took off my jacket, shoes put slippers on and went into the room. There I turned on the light.

На часах на стене комнаты было около четырех утра.

The clock on the wall showed about four am.

«Опять не высплюсь, к 9 мне на работу!» — промелькнуло в голове. — «Срочно в ванную и спать».

"Wow! I again not good sleep, in the morning at 9 I have to be at work." a thought flashed my head, "Urgently bathe and sleep!"

В ванной под душем вода смывала с меня впечатления прошедшего дня, расслабляла и усыпляла. После душа уже совсем сонная я добралась до своей кровати, «поставила на зарядку телефон» и, наконец, уснула…

Standing under a shower in the bathroom, I relaxed and began to fall asleep. Very sleepy after a shower, I went to my room, put my phone on charge and went to bed.

Глава 2. Сон: Гостья / Chapter 2. Sleep: Guest

Я бродила по узким улочкам незнакомого мне города и кого-то хотела найти.

I wandered through narrow streets of an unfamiliar city and wanted to find someone.

— Не меня ищешь?

"Who are you looking for, not me?"



Поделиться книгой:

На главную
Назад