— С той стороны спуститься будет легче, — принц кивком головы указал на противоположную сторону крыши.
— Мы спустимся другим путем.
— И каким же?
Рука Далии все еще была протянута принцу.
— Ты мне веришь? — спросила девушка, пристально глядя в глаза Ансара.
Поколебавшись мгновение, принц крепко сжал руку Далии и кивнул. Веселые искры блеснули в ее глазах цвета корицы. Развернувшись на пятках, Далия обняла Ансара, оттолкнулась от края крыши и полетела вместе с принцем вниз. У Ансара в этот миг вся жизнь пронеслась перед глазами, но не успел он помолиться богу за свою душу, как они вдруг приземлились на что-то мягкое и колючее. В ноздри ударил запах сена.
— О, небеса, Далия! — воскликнул принц, смахивая с себя сухую траву. — Ты когда-нибудь угробишь сына султана.
— Ничего страшного, у него есть еще два! — заливисто рассмеялась девушка.
Глава вторая, в которой Ансар и Далия пускаются на поиски скарабея и сталкиваются с разбойниками
Целый день Ансар и Далия брели по жаркой пустыне. Воды становилось все меньше, а зной все невыносимей. Наконец, после долгих мучений, солнце село за горизонт, и в пустыне воцарились сумерки. Путь, который до этого был совершенно невыносимым, стал немного легче, и к ночи Ансар и Далия достигли заветного оазиса. В центре него возвышалась скала, сверху которой каким-то странным образом спадал в небольшое озерцо водопад.
Спешившись подальше от скалы, путники привязали коней и, прячась в зарослях, подошли к озеру, чтобы наполнить опустевшие фляги прохладной и чистой водой.
— Ты уверена, что это правильное место? — усомнился Ансар. — Джинн говорил о пещере, но я вижу лишь скалу.
— Вход под водопадом, — уверенно сказала Далия, глядя на скалу.
— С чего ты взяла?
Девушка молча указала на водопад. Проследив за ее рукой, Ансар увидел темную фигуру, которая прыгала по выдолбленным в скале ступеням. Фигура ловко забралась почти на самую высь, помедлила и прошла сквозь струящуюся воду.
Ансар восхищенно присвистнул, за что тут же получил от Далии затрещину.
— Как думаешь, сколько их там? — спросил он, потирая ушибленный затылок.
— Даже представить не могу, но думаю, что большая часть спит.
— Тогда надо действовать сейчас, — заключил принц и тихо покинул свое зеленое укрытие.
Далия и Ансар взобрались на скалу, прошли сквозь воду и оказались перед входом в пещеру. Сначала тоннель был темным настолько, что абсолютно ничего не было видно, но спустя шагов сорок вдалеке забрезжил свет от факела. Скорее всего именно там и были разбойники.
Стараясь ступать бесшумно, Далия и Ансар подобрались к освещенному месту и притаились за большим валуном. Никаких сокровищ видно не было, зато были видны сундуки, наставленные друг на друга и занимающие почти половину пещеры. В центре горел слабый огонь, у которого дремал один разбойник. Еще два спали на соломенных лежаках.
— И это все? — одними губами произнес Ансар.
Далия неуверенно пожала плечами. Ей очень хотелось в это верить, но сомнения не покидали девушку.
— Если во всех этих сундуках — сокровища, то я не представляю, как нам найти скарабея, — шепнула она принцу.
— Кажется, я уже нашел его. — Ансар указал в самый темный угол пещеры, где до нынешнего момента оставался незамеченным еще один разбойник. Именно на его шее блестел на цепочке золотой скарабей.
— Дождемся, пока он уснет, — поведала простой план Далия.
Иного выхода принц не видел, поэтому согласился с девушкой. Спустя некоторое время разбойник со скарабеем зевнул и закрыл глаза. Подождав, пока он уснет, Ансар и Далия крадучись направились к своей цели. По мимо продвижения они замечали еще разбойников, спящих в неосвещенных местах пещеры. К тому моменту, как они достигли цели, Ансар насчитал около двадцати человек. Если хоть один из них проснется, принцу с Далией несдобровать.
Стараясь не дышать, девушка протянула руку к груди разбойника и осторожно принялась снимать скарабея. Разбойник чуть вздрогнул и что-то пробормотал во сне. Далия и Ансар замерли. Подождав немного, девушка возобновила свое дело. Спустя целую вечность скарабей был снят с шеи разбойника. Далия с улыбкой продемонстрировала трофей принцу. Однако не успел Ансар порадоваться, как по всей пещере вдруг раздался громкий лай.
Обернувшись, принц увидел разбойника, а рядом с ним огромную собаку, которая уже перестала лаять и теперь злобно рычала, пристально глядя на Ансара и Далию.
Разбуженный лаем обладатель скарабея открыл глаза и непонимающе уставился на незваных гостей.
— Бежим! — воскликнула Далия, хватая Ансара за руку.
— Поймайте их! — эхом разнесся голос разбойника — того самого, с шеи которого был снят скарабей.
Не оглядываясь, Далия и Ансар что есть силы понеслись по темному тоннелю, а когда выбежали к водопаду, то без всяких раздумий прыгнули в воду.
— Вон они! Ловите воров! — донеслось сверху.
Вынырнув, Далия заметила трех разбойников на берегу. Еще один, четвертый, бросился к лошадям, которых они с Ансаром привязали у начала оазиса.
— Ансар, лошади! — крикнула Далия.
Принц первый выбрался из воды и побежал к лошадям. Трое разбойников ринулись было следом, но Далия преградила им путь. Обнажив сабли, все трое злобно оскалились.
— Нападайте! — крикнула Далия, занимая боевую позицию.
Тем временем Ансар догнал разбойника, который уже успел отвязать лошадь Далии и хлестнуть ее так, что бедное животное, встав на дыбы и заржав, ломанулось в пустыню. Однако со второй лошадью разбойнику не удалось сотворить подобное. Ансар с разбегу ударил его ногой, и тот отлетел в ствол пальмы и безвольной куклой сполз вниз.
Не теряя времени, Ансар кинулся на помощь Далии, но было уже поздно. Трое разбойников уже лежали на земле без сознания, а девушка держала под уздцы лошадь.
— Они на берегу! Схватить! — раздалось с вершины скалы.
Целая толпа разбойников спускалась по скалистым ступеням, чтобы настигнуть Ансара и Далию.
— Уходим, — скомандовала девушка, запрыгивая в седло.
Ансар устроился сзади и Далия, пришпорив лошадь, направила ее вперед, к пустыне. Они долго еще слышали позади крики разбойников, но никто из преследователей так и не нагнал беглецов. Однако Далия не давала лошади отдохнуть и гнала животное вперед, пока оно в конец не устало.
На востоке забрезжили первые лучи солнца, когда лошадь, вконец обессиленная, сдалась и упала на колени. Однако удача была на стороне путников — пустыня заканчивалась и на ее границе виднелось небольшое поселение. Туда-то и побрели уставшие путешественники.
Глава третья, в которой Далия спасает детей в деревне, а Ансар находит таинственную Целительницу
Солнце уже взошло, когда Ансар и Далия вошли в деревню, где жители уже вовсю начали трудиться. Вымокших, грязный и уставших незнакомцев заметили сразу же — женщина средних лет, которая несла корзину с фруктами, ахнула при виде Ансара и Далии и спросила:
— Что с вами стряслось, бедолаги?
— Мы сбежали от разбойников, — не стала врать женщине Далия.
Ансар кивком головы подтвердил ее слова.
Женщина снова ахнула и, запричитав, повела путников к себе домой, где пообещала им завтрак и сухую одежду.
Алифа, так назвалась эта добрая женщина, жила с мужем, сестрой и двумя сыновьями в одноэтажном доме с потрескавшимися стенами. Дом был настолько маленьким, что Ансар удивился, как такая большая семья может здесь умещаться.
— Это еще ничего, — сказала Алифа, наливая гостям молоко. — Раньше у меня было еще две дочери, но они умерли от болезни.
— Что за болезнь, — заинтересовалась Далия, разламывая лепешку.
— Никто из жителей не знает, — печально ответила Алифа. — Болеют только дети. Они просто падают в беспамятстве, изнывают от жара, а затем умирают. Никто еще не выздоравливал. Есть лишь умершие и те, кто болеет уже длительное время. Мы постоянно молимся, но, кажется, бог не слышит наши молитвы…
— Сколько сейчас больных детей в деревне? — спросила Далия.
— Около тридцати.
Девушка кивнула и, скользнув взглядом по Ансару, которого интересовали лишь молоко и лепешки, принялась за еду.
После завтрака Алифа выделила обоим место, где те могли отдохнуть. Ансар сразу же разлегся на продавленном топчане и уснул, а Далия, посидев немного на пуфике, встала и вышла из дома Алифы.
До самого вечера Ансар спал крепким сном. Лишь когда солнце начало садиться, он проснулся, огляделся и не увидел рядом Далии. Выйдя из комнаты, принц заметил хозяйку дома и спросил у нее о девушке. Алифа, совершенно потрясенная, принялась сбивчиво рассказывать о том, как Далия помогла их деревне и как они все будут вечно ей благодарны.
Ничего не поняв, Ансар вышел из дома и побрел по деревенской улочке. Вскоре принц заметил, что у одного из домов столпились люди и о чем-то переговаривались. Подойдя к толпе, Ансар всмотрелся в открытые окна дома и увидел лежащую на постели бледную девочку. Рядом с ней сидела Далия и, положив ей на голову правую руку, что-то шептала с закрытыми глазами.
Спустя некоторое время из ладони Далии вырвалось золотое свечение и через лоб вошло в тело девочки. Далия открыла глаза и перестала шептать, но руку не убрала. Девочка зашевелилась, кашлянула и что-то пробормотала. Далия устало улыбнулась и убрала руку со лба ребенка. Стоящие вокруг дома люди ахнули и радостно загалдели. К Далии подошла женщина и со слезами на глазах принялась благодарить девушку.
Ансар смотрел на все это с широко раскрытыми глазами. В голове принца раз за разом звучали слова джинна о том, что он непременно найдет Целительницу. Видимо, он сразу понял, что она уже рядом с Ансаром. С самого детства Целительница была рядом с ним. Его единственный друг, опора и та, кому он всецело доверял, скрывала от него свою сущность.
Принц сжал кулаки и, прежде чем развернуться, поймал на себе обеспокоенный взгляд Далии.
— Ансар! — крикнула девушка, но принц сразу же отвернулся и зашагал вперед, подальше от дома, где произошло чудо.
Ему удалось уйти недалеко, Далия поймала его за руку примерно через двадцать шагов.
— Ансар! — снова позвала его девушка. — Выслушай меня.
— Ты врала мне…
— Я скрывалась! На меня ведется охота!
— Но это же началось не сразу! Ты могла сказать мне раньше, когда только узнала о своих способностях. Могла вылечить мою маму, могла… — Ансар зажмурился и скривился от душевной боли. — Я доверял тебе, а ты…
Далия тяжело вздохнула. Принц попытался вырваться, но девушка крепко держала его за руку.
— Послушай! — взмолилась она, пытаясь заглянуть ему в лицо. — Все случилось так неожиданно, что я сначала испугалась. Контролировать эту силу было очень сложно, на это у меня ушли годы. Я тренировалась на больных людях и приуспела в исцеляющей магии, но проклинающая магия все еще не стабильна. А потом…потом ваш визирь объявил на меня охоту и…
— Ты знала, что моя мама больна и молчала о своих способностях. Мы бы ничего тебе не сделали, — тихо произнес Ансар, избегая смотреть на Далию.
— У твоей мамы душевная болезнь, а я могу исцелять только телесную, — растерянно прошептала девушка. Она давно уже хотела все рассказать Ансару и решила, что сейчас для этого самый подходящий момент, но она не думала, что принц так отреагирует.
— Ты могла хотя бы попытаться. — Ансар наконец посмотрел на Далию. В его глазах проскальзывала обида.
Далия решила, что он уже ее не простит. Хотела было сказать еще пару слов в свою защиту, но передумала. Отпустила руку принца, развернулась и побрела, куда глаза глядят.
— Далия! — вдруг окрикнул ее принц.
Девушка вздрогнула и остановилась. С быстро бьющимся сердцем она обернулась и вопросительно посмотрела на Ансара.
— Ты куда?
— Не знаю…
— А у скарабея спросить не хочешь?
Ансар был добрым человеком, который никогда подолгу не обижался. Даже когда между ним и Далией случались мелкие размолвки, он всегда первый шел на мировую и быстро забывал о ссоре.
Достав из-за пазухи скарабея, принц продемонстрировал его Далии и спросил:
— Ну что, кто будет проливать на него кровь?
Глава четвертая, в которой Ансар и Далия находят смоковницу, собирают золотые фиги и снова сталкиваются с разъяренными разбойниками
Пробудившийся от капли крови принца скарабей взмыл вверх и устремился в сторону пустыни. Ансар и Далия пришпорили коней, которых в благодарность подарили им жители деревни, и устремились вслед за волшебным жуком.
Всю ночь путники ехали по темной пустыне и только звезды и луна освещали им путь, да золотой скарабей маячил впереди маленьким фонариком.
Когда небо начало светать, путники оставили позади бескрайнюю пустыню. Перед ними теперь простиралось сочное зеленое поле. Подобной зелени ни разу в жизни не видела ни Далия, ни Ансар. Можно было сказать, что земля эта благословлена богом и процветает, если бы не огромное сухое дерево посреди.
— Кажется, мы у цели, — сказала Далия.
Словно в подтверждении ее слов скарабей устремился прямиком к дереву. Подлетев к нему, жук покружил над его сухой кроной и упал замертво.
Ансар направил коня к зеленым полям. Далия последовала за ним. В благоговейном молчании они проехали по зеленой траве и спешились у смоковницы.
— Ты готова? — спросил Ансар у девушки.
Далия запрокинула голову и посмотрела на сухие кроны дерева. Человек в сравнении с ним был крошечным, а никого больше девушке еще не доводилось исцелять.
— Я готова, — решительно ответила Далия, шагнула к дереву и прислонила к нему правую ладонь.
Зажмурившись, девушка принялась шептать слова, которые были непонятны Ансару. Рука Далии засветилась золотым светом, который плавно перешел в дерево, обволакивая своим теплым свечением сначала ствол, а затем и ветви. Смоковница постепенно начала оживать — ветви крепли, на них на бухали почки, затем появились листы, а за ними и цветы.
По мере того, как дерево крепло и оживало, Далия слабела. Ее лоб взмок, лицо побелело, спина сгорбилась. Ансар кинулся было к ней, но девушка остановила его взмахом левой руки. Сморщившись, Далия из последних сил продолжила шептать заветные слова.
Вот на смоковнице появились первые плоды. Они росли, множились и из зеленых превращались в золотые.