Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Условный рефлекс - Ксения Мартьянова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Кто этот мужчина? – Шепотом спросила Натали, пока они находились на более или менее безопасном расстоянии, на котором их ещё не было слышно.

– Мистер Макгил, – коротко ответила Лорен, – владелец компании.

Ну, конечно! Вот же идиотка!

Натали, как, впрочем, и каждый, кто хотя бы немного интересовался бизнесом, несомненно слышали о Брендоне Макгиле – обладателе сети самых знаменитых и дорогих отелей по всему миру. Опуская все слухи и пересуды, которые ходили вокруг этого скандально известного бизнесмена, когда его имя связывали с очередной дракой или пьяным дебошем, а порой и объявляя во всеуслышание о его сексуальных похождениях, Натали восхищалась им, и ничуть этого не скрывала. Из того немногого, что было известно о его биографии, она знала, что «Трифолиум» был создан им с нуля. В то время, как многие инвесторы и бизнесмены отворачивались от него, он поднимал компанию с самого дна, трудясь днем и ночью, работая не покладая рук. Этот мужчина прошел через тернии и смог дотянуться до звезд, и то, что он сделал это сам, без чьей-либо помощи, говорило о его невероятной силе, немыслимом терпении и стальной выдержке.

– О, Лорен, а вот и ты! Без креативного директора и переговоры – не переговоры, – неожиданно пошутила она, а затем весело улыбнулась.

– Рада видеть вас, миссис Вудс, – Лорен улыбнулась женщине в ответ, – прошу прощения, что заставила вас ждать. Мистер Макгил, – она обратилась к Брендону, и Натали тоже неосознанно подняла на него глаза. Его спина напряглась – так ей показалось – а затем он начал медленно поворачиваться. Натали не знала, почему, но его взгляд практически тут же остановился именно на ней. Мгновение. И она уже не понимала, дышит ли. – Позвольте представить вам нашу новую стажерку – Натали Хейворт. Она будет помогать мне с проектом ювелирного магазина.

Волнующие синие глаза, сексуально вьющиеся темные волосы и запах… этот доводящий до безумия запах мускатного ореха, которых до сих пор заставлял её коленки предательски подгибаться. Она могла бы обманывать себя тем, что прошлая ночь совершенно ничего для неё не значила, или успокаиваться возможностью, что он может её не вспомнить, но понимала, что это было слишком маловероятно. И неприкрытый интерес, который практически тут же загорелся в его бездонных, как небо глазах, лишь подтвердил её сбивающие с толку догадки. Брендон сделал несколько неторопливых шагов, а затем остановился так близко, что всё, что она способна была сделать: это судорожно выдохнуть.

– Добро пожаловать в мои владения, мисс Хейворт, – уже таким знакомым ей хрипловатым тоном произнес он, а затем уголки его губ дернулись в легкой, едва уловимой усмешке.

«Да, Натали, – мелькнуло у неё в голове, – вот теперь ты определенно влипла».

Глава 2

Он не мог поверить в то, что видел её перед собой. Ту чертовку, которая поцеловала его этой ночью в клубе. Ту самую, которая, доведя своей выходкой до предельной точки кипения, сбежала, оставив его в одиночестве медленно сходить с ума. Ту, из-за которой он провел самую худшую и самую долгую ночь в своей жизни. Бессонную ночь. Брендон смотрел на других женщин – он всегда на них смотрел. Хотел других женщин – это так же оставалось неизменным. Но мысли о ней… в эту ночь они просто не покидали его головы. И даже Габриэлла – женщина, которая всегда знала, что ему нужно – не смогла заставить его забыть о чувственных розовых губах и страстных синих глазах, которые сейчас вновь находились перед ним.

Натали сидела, опустив взгляд вниз и, сложив руки на коленях – словно школьница на экзамене – взволнованно мяла края своего платья. Он не видел её пальцев, но чувствовал каждое их движение. За свою достаточно долгую и весьма интересную жизнь Брендон изучил женщин достаточно хорошо. Слишком хорошо. Он знал, что Натали Хейворт боялась так же, как дьявол боится крестного знамения. Внутренне она, вне всякий сомнений, дрожала – он понимал это по неподдельным мурашкам, забегавшим по её обнаженным плечам и небольшой, часто вздымающейся груди. Он мог бы поклясться, что слышал, как гулко стучит её пульс, но не мог понять, почему весь этот образ так сильно отличался от того, который до сих пор стоял перед его глазами – раскованной соблазнительницы в маленьком серебряном платьице.

– Мы бесспорно учтем все ваши пожелания, миссис Вудс, – сделав некоторые записи в свой блокнот, улыбнулась Лорен, – этот магазин будет именно таким, каким вы его видите.

– Я не ничуть не сомневаюсь в этом, милая, – доброжелательно отозвалась Корделия, – именно поэтому вверяю в ваши руки своё «детище». Мне бы хотелось, насколько это возможно, чтобы вы держали меня в курсе всех корректировок и дополнений. Полагаю, ничто не помешает мне увидеть окончательный проект до того, как он будет реализован?

– Разумеется. Без вашего одобрения мы не поставим даже стену.

– Хорошо. – Довольно улыбнулась женщина. Она мельком взглянула на Брендона, а затем снова перевела глаза на Лорен. – Вы уже нашли человека, который возьмется за мой магазин?

Лорен собиралась было ответить, но Брендон, всё ещё продолжающий вызывающе, ничуть не смущаясь посторонних глаз, разглядывать Натали, опередил её.

– Вашим проектом займется мисс Хейворт.

Не ожидая подобного, Лорен на мгновение оторопела, но вовсе не её реакция в этот самый момент завладевала всем его вниманием. Натали. Вздрогнув, девушка, абсолютно не отдавая себе отчета, вскинула голову, и их взгляды столкнулись, как два сильнейших громовых раската. В её синих, затуманенных глазах отразился безотчетный, парализующий страх. Он смешивался с недоумением, растерянностью и доводящей до неистовства беспомощностью, которые нещадно били по его уязвленному либидо. Он представлял, как запускает пальцы в её волосы, завязанные в неряшливый пучок; как распускает его, а затем медленно наклоняется к её шее и вдыхает сладкий аромат мяты и апельсина, а ещё алкоголя – потому что именно так от неё пахло этой ночью. Он помнил. Просто не смог бы забыть то, что до сих пор будоражило всё его естество.

– О, Натали, вы понравились мне с первого взгляда, – повернувшись к ней, улыбнулась Корделия, – и я буду очень рада, если вы согласитесь вести мой проект. Не сомневаюсь, что с вами его ожидает ошеломительный успех!

Натали лишь безмолвно открывала и закрывала рот, стараясь продолжать дышать, но выходило это у неё, надо признаться, весьма паршиво.

– Я…

– Полагаю, мы обдумаем этот вопрос и всё решим до следующего собрания, – замечая потерянность девушки, пришла ей на помощь Лорен.

– В этом нет необходимости. – Твердо заявил Брендон, при этом, даже не удостоив свою подчиненную взглядом. – Проектом ювелирного магазина, как я и сказал, займется мисс Хейворт. Это решенный вопрос, и я не собираюсь больше выносить его на обсуждение.

– Вот и прекрасно! – Удовлетворенно заключила Корделия, даже не замечая, как наэлектризовался воздух в помещении. – Я очень рада нашему сотрудничеству, мистер Макгил. – Когда она встала со своего места и протянула ладонь, Брендон, как того требовали правила, перевел на неё взгляд, а затем, тоже поднявшись, взял пальцы женщины в свою руку.

– Ваш проект – клад для моего отеля, – лукаво улыбнувшись, произнес он, а затем коснулся губами внешней стороны её ладони.

– Верно о вас говорят, – смутившись, рассмеялась женщина, – вы самый настоящий дамский угодник!

– Действительно так и говорят? – Игриво спросил он, заставляя Корделию отмахнуть и рассмеяться ещё сильнее. Брендон вновь очень медленно перевел глаза на Натали. Поймав это его внезапное движение, она резко выдохнула и быстро отвернулась, вероятно, решив, что тем самым обезопасит себя.

Она ошибалась. Ошибалась, даже не подозревая о том, что, если Брендон Макгил чего-то желал, то обязательно это получал. Любая женщина была готова не раздумывая упасть в его постель – ему стоило лишь единожды щелкнуть пальцами. В понедельник он хотел длинноногую брюнетку с большими зелеными глазами и пухлыми алыми губами. Щелк. И она у его ног. Во вторник его выбор пал на пышногрудую огненно-рыжую бестию с изящными бедрами, покачивающимися при её сексуально-кричащей походке. Щелк. И она его очередная победа. В среду он был занят с Габриэллой Ланкастер – сексапильной блондинкой с дерзким взглядом и острым язычком, который, ко всему прочему, был ещё и очень искусен в эротических играх. С ней ему не приходилось напрягаться. Она приходила, брала всё в свои руки и доводила его до такого состояния, что на мгновение ему казалось, будто он готов был навеки стать её покорным рабом. Но лишь на одно короткое мгновение. И лишь, когда он позволял ей доминировать.

А сейчас он хотел Натали Хейворт – девушку с сексуально растрепанными волосами, безропотно-томным взглядом и стройным податливым телом, которое несправедливо скрывалось за тканью тоненького платья. Он хотел её – страстную, пылкую, безрассудную; ту, что возжелал ночью в клубе. Он хотел её. И намеревался во что бы то ни стало заполучить.

– Я провожу вас, – любезно предложила Лорен и, благодарно кивнув, Корделия прошествовала к двери. Когда Натали сделала было шаг, чтобы направиться за ними, Брендон приглушенно произнес:

– Вас, мисс Хейворт, я попрошу остаться.

Девушка замерла на середине зала, не сразу решившись повернуться. Ему было интересно, как она поведет себя теперь, когда они остались наедине.

– Я… полагаю, мне стоит осмотреть своё рабочее место и… узнать об обязанностях, – это было первое длинное предложение, которое он услышал от неё за всё время их непродолжительного знакомства. И то, с какой неуверенностью и трепетом оно было произнесено, заставило его ухмыльнуться.

– Позже, мисс Хейворт. – Всё это время он очень осторожно продвигался в её сторону с другой стороны от стола. Поравнявшись с ней, он, наконец, позволил ей его заметить. – Сейчас мне хотелось бы поговорить о вас.

– Обо мне? – Вскинув голову, выдохнула она, позволив ему заглянуть себе в глаза. В ней было столько неприкрытой, но разыгранной детской невинности, что Брендона это даже начинало забавлять.

– О вас, – ответил он, решив ей подыграть, – например, откуда вы и с какой целью пришли в «Трифолиум». Вам не кажется, что я имею право знать некоторые подробности о тех, кого нанимаю?

– Да, я… – она вновь опустила глаза, её пальцы смяли ручку сумки, – …приехала из Провиденса…

– Провиденс… – повторил Брендон, смутно припоминая анкету нового стажера, которую приносила ему Лорен. Тогда он был занят настолько, что даже не открыл её, и теперь очень об этом жалел. – Значит, Род-Айленд. – Задумчиво произнес он, довольно быстро прикинув, что самолет преодолевает расстояние между их штатами приблизительно за девять часов. – И каким же ветром вас занесло в Калифорнию, мисс Хейворт?

– У меня была цель.

– Работать на меня? – Улыбнувшись краешком губ, игриво спросил он.

– Работа на вас не была целью, мистер Макгил, – внезапно ответила она, поднимая на него взгляд, – но стала возможностью.

– За которую вы, я полагаю, тут же ухватились? – Иронично поинтересовался он. Её секундная храбрость исчезла сразу же, как только он стал обходить стол, начиная всё больше приближаться.

– Я… как и любой здравомыслящий человек… заинтересована в карьерных перспективах.

– Которые у вас, несомненно, есть, – вслух произнес он, окидывая взглядом её точеную фигурку, которую соблазнительно облегало обтягивающее платье.

– Ученая степень Калифорнийского университета позволяет мне на это надеяться, – на одном дыхании произнесла она, отводя в сторону взгляд.

Как она дрожала. Как волновалась.

Это будоражило его и без того разыгравшееся воображение ещё сильнее.

– Здесь она вам не понадобится, – заявил Брендон, по-особому выделяя первое слово. Натали резко вскинула голову, и он заметил, как в её взгляде, когда она смотрела на пляшущие в его глазах озорные огоньки, начинало появляться понимание. Она слегка смущенно покраснела, а затем вдруг отступила назад и вновь отвернулась, пытаясь увеличить уже практически ничтожное расстояние между ними. О, она определенно осознавала смысл произнесенной им фразы. И такая реакция раззадорила его лишь ещё больше.

– Смею предположить, что присвоенная в университете степень будет крайне необходима при разработке проекта для миссис Вудс.

– Достаточная сноровка и незаурядный ум, мисс Хейворт – это всё, что действительно необходимо. – Очень спокойно ответил он. – И это то, что у вас бесспорно есть.

И это было истиной правдой. Несмотря на всю фривольность и раскованность, которую эта женщина проявила ночью в клубе, по тому, как она вела себя на собрании и сейчас, с ним наедине, она представлялась ему весьма находчивой и рассудительной. Многим могло бы показаться, что данные понятия являлись абсолютно несочетаемыми, но Брендон не понаслышке знал, насколько эти люди заблуждались. Только если всё это не была хорошо спланированная ею игра.

Натали продолжала отступать, дрожащими пальцами слегка касаясь поверхности стола, но в разговоре всё так же стояла на своем.

– Знания, которые мы приобретаем в университете, направляют и поддерживают нас всю дальнейшую жизнь, – качая головой, она так быстро тараторила, словно в первую очередь пыталась убедить в этом себя саму, – усердная работа над собой, терпение и упорство…

– Тебя это забавляет? – Прервал её излияния Брендон, заставляя снова неосознанно поднять на него глаза.

– Что?… – еле слышно прошептала Натали.

– Побег, – объяснил он, когда она неторопливо обогнула стол, – я начинаю думать, что это одна из твоих вредных привычек.

Она едва не навернулась при повороте, споткнувшись о лежащий на полу шнур, но каким-то совершенно невероятным образом устояла на ногах. Уголки губ Брендона слегка приподнялись.

– Нет, я не… – Натали выдохнула, а затем прибавила шаг, – …всё совсем не так…

– Я пугаю тебя? – Внезапно спросил он, зная, что попал точно в цель. Она боялась его, и об этом совершенно ясно кричал каждый участочек её волнующегося тела.

– Вовсе не пугаете, – быстро – даже слишком быстро – возразила она.

– Нет? – Натали, кажется, попыталась кивнуть, но получилось это у неё как-то паршиво. – Тогда почему, когда я делаю к тебе шаг, ты отступаешь на два?

Она замерла, но лишь на мгновение.

– Я… просто разминаю мышцы, – неожиданно выпалила она, кажется, даже сама оторопев от собственного ответа, – даа… – затем Брендон заметил её мимолетную облегченную улыбку, которую она всеми силами старалась сдерживать, – это такая беда, знаете… ноги не могут слишком долго оставаться без движения, поэтому приходится постоянно ходить и ходить… – Его брови неосознанно взлетели вверх. Она что, серьезно полагала, что он в это поверит? В любом случае, прежде, чем он успел спросить её об этом, Натали его опередила. – Если я больше не нужна вам, мистер Макгил, то если вы позволите, я пойду, – с каждым произнесенным словом, шаги этой женщины становились всё более опасливыми и быстрыми, неумолимо приближая её к выходу, – у меня ещё не было возможности увидеть своё рабочее место и…

Дальше он перестал её слушать.

– А, если я скажу, что нужна? – Провокационно спросил Брендон, понимая, что каждая минута, проведенная с Натали Хейворт в одной комнате, всё больше лишала его последних остатков терпения и всё сильнее распаляла и без того до предела разожженное желание.

Она собиралась ответить, но вместо этого лишь безмолвно и беспомощно приоткрыла свой чувственный маленький ротик. Бороться с собой не получалось. Её образ – искусной соблазнительницы, доводящей его до предельной точки наслаждения – никак не выходил у него из головы.

– Мне нужно просмотреть материалы по магазину и подумать над оформлением… – Натали сделала резкий выпад назад, а затем, неловко оступившись и задев черт знает откуда взявшийся посреди конференц-зала ящик, пошатнулась.

Брендон преодолел разделяющие их футы в два быстрых решительных шага и успел схватить её прежде, чем она упала. Инстинктивно вцепившись ему в плечи, Натали зажмурилась, словно до сих пор боялась, что вот-вот шлепнется, больно ударившись о пол. В ноздри мгновенно ударил сладкий запах клубники, смешанный с тонкими нотками лимона и мяты. Брендон напрягся, ощущая, как его мужское естество начинает знакомо реагировать на её близость. Он касался ладонями женской спины, даже через ткань платья чувствуя, как его бьет сильнейший электрический заряд. Она сбивчиво дышала, а округлая грудь часто вздымалась, добавляя в кровь адреналина, окончательно лишая покоя. Ему хотелось ощутить упругость её молодого соблазнительного тела, попробовать его на вкус – всего, полностью – и вдохнуть аромат каждого дюйма шелковистой кожи: он совершенно не сомневался в её природной мягкости; ведь шестое чувство ещё ни разу его не подводило.

Всё ещё находясь в сильных мужских объятиях и, видимо, осознав, что всё так же стоит на ногах, Натали едва уловимо выдохнула, а затем неторопливо приподняла трепещущие ресницы. Их взгляды встретились, и Брендон безотчетно заглянул в эти наполненные неудержимой, абсолютно неподдельной страстью глаза. В этой женщине было столько невинности и одновременно пылкого чувства, что от этого сочетания внутри всё исступленно скулило.

Дьявол, как же сильно он её желал.

– Вы… можете больше не держать меня… – прошептала Натали, прерывая его непристойные мысли.

– Думаешь, после того, что между нами произошло, будет благоразумно обращаться друг к другу на «вы»? – Хрипло спросил он, замечая, как от этого вопроса тело в его руках задрожало сильнее. Брендон слышал, как гулко стучит его сердце, и знал, что пока не завладеет этой женщиной – пока не возьмет её во всех позах, которые полностью завладели каждой его извилиной – не сможет думать больше ни о чем другом. А в его положении – являясь хозяином крупной компании – это было бы крайне безрассудно.

– Я не понимаю…

– Понимаешь, – тихо ответил он, ни на миг не отрывая от неё своего откровенно похотливого взгляда. Замечала ли она его вожделение? Чувствовала ли, что заставляла его испытывать?

Натали открыла было рот, вероятно, чтобы ответить, но внезапно распахнувшаяся дверь заставила её испуганно застыть.

– Оу, ну надо же… прошу прощения, – сдержанный голос с явными, хотя и тонкими нотками насмешки заставил Брендона досадливо прикрыть глаза, – я помешал? Могу зайти позже…

– Спасибо, что помогли мне подняться, мистер Макгил, я буду старательно бороться со своей неуклюжестью! – Громко перебила она говорящего, заставляя брови Брендона вновь слегка приподняться. – Я сегодня же начну разрабатывать проект магазина, и как только сделаю первые наброски, сразу же поставлю вас в известность! – Она выбралась из его рук, а затем бойко повернулась, – извините, – пролепетав это, она опустила взгляд и быстро направилась к двери.

– Твоя очередная цель? – Усмехнулся его друг, когда они остались совершенно одни. – С каких пор тебя потянуло на невзрачных серых мышек?

– Это Натали, – просто объяснил Брендон, а затем направился в другой конец зала, – моё дерьмовое состояние прошлой ночью – её заслуга.

– Иди ты! – Инстинктивно улыбнувшись, воскликнул он, шагая следом. – Хочешь сказать, это та раскованная красотка, которая завела тебя, а затем сбежала, бросив на произвол судьбы? – Он весело усмехнулся. – Черт, а я ведь не хотел верить, когда отец говорил, что именно в таких женщинах таятся самые страстные и смелые обольстительницы.

– С ней что-то не так.

Брендон не видел, но спиной ощущал, как его друг насмешливо приподнял брови.

– Ты сделал такой вывод лишь потому, что эта милая девушка не прыгнула в твою постель после пяти минут знакомства?

– Они все прыгают в неё, Маркус. Рано или поздно. – Открывая дверь, заметил Брендон. – И Натали Хейворт не станет исключением.

– Эта девушка уже вошла в твою жизнь совсем не так, как остальные, – когда они вошли в кабинет, спаренный с конференц-залом, его друг облокотился о стол и сложил на груди руки, – посему, ставлю пять баксов на то, что именно она и станет тем самым исключением, которого я так долго ждал.

– Ставки – не твой конек, – приподняв один уголок губ, напомнил ему Брендон, а затем подошел к барной стойке, – ты итак задолжал мне уже больше двух сотен.

– Что-то подсказывает мне, что на этот раз я сумею отыграться, – Маркус улыбнулся довольнее, – а для пущей уверенности мне не мешает познакомиться с этой Натали немного ближе.

– Ты вначале с Кирстен разберись, – посоветовал Брендон, поворачиваясь к другу и вручая ему стакан со скотчем, – она звонила тебе пять раз, а затем заявилась сюда лично, и моей секретарше пришлось соврать, что тебя нет. Снова.

Приняв напиток из его рук, Маркус ожидаемо скривился.

– Слушай, я уже просто не знаю, как ещё втолковать ей, что между нами всё кончено. – Когда Брендон обошел стол, его друг приподнялся. – Она не слышит меня.

– Вернее, предпочитает не слышать, – подсказал ему бизнесмен, а затем опустился в широкое кожаное кресло, – ты здорово запудрил мозги своей дивной невесте.

– Кирстен не моя невеста, – выделяя каждое слово, поправил его Маркус, занимая место напротив Брендона, – и уж тем более никакая не дивная.

– Она считает иначе.

– Вот это и сводит с ума больше всего, – сосредоточил он своё внимание на данном факте, – я даже предложения ей не делал, понимаешь? Просто сказал, что нам нужно серьезно поговорить. Хотел бросить, а в итоге получил визжащее «да» и поздравления её многочисленных родных, которым она позвонила через три секунды после этого. Три секунды, Бренд. Чертовых три секунды, и я стал самым несчастным мужчиной во всем мире.

Брендон отпил из стакана виски, а затем улыбнулся.

– Тебя пугает её семья?

– Её отец. – Уточнил Маркус. – Уолтер Веласко. Ну тот бывший боксер… то ли непреклонный, то ли непоколебимый…



Поделиться книгой:

На главную
Назад