Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: За вратами ада - Иван Владимирович Булавин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Что-то не так? С тех пор, как мы выехали, ты как будто в спячку впал, почти не разговариваешь, смотришь в одну точку, если бы я не напомнил, ты бы и поесть забыл, так ведь. Или мне кажется?

— Нет, — дядя приложился к пиву. — Не кажется, всё так и есть, просто это профессиональное. Так уж получилось, что человек моей профессии должен быть готов в любой момент переключиться на бой, постоянное ожидание боя куда тяжелее, чем сам бой. Оттого и привычка всегда, когда вокруг нет врагов, впадать в эту, как ты её назвал, спячку. Старые охотники на нечисть почти всегда такие. Я даже, в бытность мою студентом, слышал от профессоров умное слово, обозначающее таких людей. Флегматик. Такой вот аморфный тип без всяких эмоций, тело просто бережёт энергию, но в случае необходимости, не пройдёт и секунды, как я вскочу с этого места и начну палить из пистолета. Но, если причины для такого нет, организм просто замедляется. Кстати, спасибо за пиво.

Больше они не разговаривали, а Бутч старательно рассматривал в окно достопримечательности, редкий лес мало что скрывал. Например, когда их путь приближался к концу, заросли разом исчезли, сменившись редкими уродливыми деревцами, высотой в четыре-пять футов. Да это и понятно, земля под ними напоминала спекшийся вулканический пепел. Да и воздух здесь был такой, что пассажиры массово потянулись закрывать окна. Пахло серой, угольным дымом и чем-то ещё неприятным. Близость Пятна сказывалась, хотя от дороги до него с десяток миль.

Дядя окончательно впал в прострацию, не подавая признаков жизни, спал с открытыми глазами, даже, кажется, не моргая. Но, стоило ему услышать, как объявляют остановку, а следом и паровозный гудок, он моргнул и уже без тени сонливости скомандовал вставать.

На перроне оба задержались, дядя сказал стоять рядом и никуда не ходить. Когда поезд, окутанный облаком дыма, умчался дальше, а пассажиры и встречающие разошлись, к ним подошёл извозчик.

— Ехать, куда угодно, всего восемь талеров, — голос был вкрадчивым, он говорил Джею едва не в ухо.

— Эд, у тебя скоро треснет задница, — со всей серьёзностью заявил Джей.

— Объясни?

— Потому что именно туда ты засовываешь свои миллионы, заработанные на доверчивых путешественниках, иного объяснения тому, что ты до сих пор здесь, а не в парламенте, я не вижу.

— Куда там, — фыркнул извозчик, потом посерьёзнел и снова спросил: — Так вы поедете?

— Да, только не за восемь талеров, а за три. В гостиницу святого Марка.

— Себе в убыток, залезайте.

Теперь Бутч мог понаблюдать за куда более интересными местами, здесь он был только один раз, приезжал к доктору, вместе с отцом. Тогда он мало что запомнил, а теперь внимательно рассматривал все достопримечательности. Центральную площадь с хлипким фонтаном и памятником кому-то из отцов города, парк для прогулок горожан, витрины дорогих магазинов, городские бани, парикмахерские, лавки скобяных изделий, оружейный магазин и ещё многое другое. Потом миновали небольшой квартал, где проживала городская элита, богатеи и просто крупные дельцы. Часть из них сделала свой капитал на торговле добром из Пятна. Не самими трофеями, а тем, что готовят из них алхимики. Алхимики, кстати, тоже проживали здесь, как и маги — так называли учёных, что работали с артефактами Пятна. Их деятельность проходила под контролем Братства, также они отстёгивали в казну организации нехилый процент, но даже так прибыли были колоссальные, на фоне которых пара сотен талеров, отданных за ингредиенты охотнику, казалась сущим пустяком.

Дальше потянулись кварталы победнее, не трущобы, конечно, нищих здесь почти не было, здесь проживали фабричные рабочие, а поскольку рабочий день как раз заканчивался, сейчас в квартале царило некоторое оживление.

Гостиница святого Марка находилась на самой окраине, как раз там, где широкая дорога уходила в степь. А в степи не было распаханных полей, там даже трава плохо росла, и чем дальше по дороге, тем хуже. Близость Пятна меняла природу этого места. Постоянными жителями гостиницы были охотники, Братство избегало селиться там, построив себе для отдыха обитель на расстоянии полумили от границ города. Такая мера была предпринята неспроста, все они, хоть и работали чаще не молитвой, а карабином, оставались святыми братьями, а потому придерживались обетов, в том числе избегали чревоугодия и блюли целибат. Делать это было куда легче вдалеке от мирской суеты и соблазнов, гостиница святого Марка, несмотря на благопристойное название, соседствовала с двумя борделями и дюжиной питейных заведений.

Сама гостиница представляла собой внушительное каменное здание в четыре этажа, где первый этаж был складом и закусочной, а второй и выше отводились постояльцам. Ничего особенного для устройства в гостинице не требовалось, никто не спрашивал имена и не требовал документов. Джей просто кивнул смотрителю за стойкой, тот выдал два ключа и равнодушно кивнул в нужном направлении.

— Два номера рядом, — сообщил Джей, протягивая племяннику ключ. — Двести двадцатый — мой, двести двадцать первый — твой. Там тесновато, но есть постель, там чисто и нет клопов, даже постель раз в неделю меняют. А помыться можно в подвале, там есть горячая вода. Захочешь есть — внизу закусочная, только крепких напитков там не наливают, исключительно пиво. Если лень спускаться, крикни работника, принесёт сюда. Вот тебе на расходы, но не расслабляйся. Оставь вещи и отдохни пару часов, как стемнеет, пойдём по злачным местам.

— Это обязательно? — осторожно спросил Бутч, пряча купюру в карман пиджака.

— Ты меня настораживаешь, парень, — дядя усмехнулся. — Может, тебе стоит записаться в Братство, с таким настроем тебе там самое место. А если серьёзно, то мне нужно не столько к выпивке и шлюхам, сколько поговорить с нужными людьми. А эти нужные люди предпочитают по вечерам выпивку и шлюх, так что не отвертимся. Отдыхай, я тебя позову.

Глава третья

Ровно через два часа (Бутч теперь ориентировался во времени, регулярно поглядывая на часы) дядя постучал в дверь. Теперь он был одет в цивильный пиджак и белую рубашку с жилетом, если не знать его лично, можно принять за конторского служащего в высоких чинах.

— Готов? — спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: — возьми у меня пиджак, тут приличное место, нужно выглядеть подобающе.

Пиджак, что выделил Джей своему племяннику, был немного широковат в плечах, но рукава подходящей длины, а потому смотрелся неплохо. Придирчиво осмотрев внешний вид спутника, Джей удовлетворённо кивнул, и они направились наружу.

Начать решили с кабака. Есть кабаки, которые специализировались на охотниках, там они собирались, обменивались новыми сведениями, договаривались о совместных походах, а иногда просто напивались и били друг другу морды. С последним было строго, то есть, избивать друг друга можно было сколько угодно, даже не всегда для этого выгоняли на улицу, но вот первый, схватившийся за оружие, обязательно будет повязан и сдан судье (а впоследствии повешен). Такой закон здорово охлаждал горячие головы, а при его нарушении все посетители немедленно придут на помощь кабатчику и вышибале.

В заведении было сильно накурено, дым висел в воздухе подобно туману, скрывая от глаз происходящее. Бутч закашлялся, но дядя уже тянул его за рукав. Они поднялись на второй этаж, где были открыты окна, а потому весь дым выдувало наружу.

— Добрый вечер, Джей, — немедленно отреагировал бородатый мужчина за стойкой. — Кого это ты привёл?

— Здравствуй, Цезарь, это мой племянник, Бутч, будущий охотник.

— Тебе как обычно? — бармен продемонстрировал тёмную бутылку с каким-то ядрёным пойлом.

— Два пива и копчёного мяса.

Они заняли стол у самого окна, дожидаясь заказа. Посетителей наверху было немного, что вызвало некоторый интерес Бутча.

— А почему здесь так мало людей? — спросил он шёпотом, внизу играл оркестр, но здесь его звуки были едва слышны, давая возможность нормально разговаривать.

— Так повелось, — поведал Джей. — Сюда, на второй этаж, люди приходят отдохнуть и поговорить, пьянство, песни и драки — это внизу, здесь же не рекомендуется даже шуметь. Для тайных переговоров (если кому-то вдруг понадобится) используют отдельные кабинеты.

— И с кем нам нужно поговорить? — спросил Бутч, оглядывая немногочисленных посетителей.

— Ну, например… — дядя немного замешкался, оглядывая помещение, — вон тот мужчина с усами. Судя по его виду, он недавно из рейда. Хотя, какой там недавно, пару часов назад пришёл.

Указанный персонаж сидел за таким же столиком у противоположного окна и курил сигару, это был немолодой мужчина, лет пятидесяти с лишним, коротко стриженные волосы были почти седыми, а на макушке проглядывала лысина. Седыми были и его пышные усы, сильно пожелтевшие от табака. Да и сам он выглядел слегка пожелтевшим, Бутч помнил соседа, умершего от болезни печени, тот тоже пожелтел перед смертью. Но этот человек умирать явно не собирался, лицо его было нездоровым и уставшим, глаза покраснели, а сильно дрожавшие руки с трудом удерживали стакан с джином. Тем не менее, он бодро пыхтел сигарой и регулярно опрокидывал в себя крепкое пойло. А ещё он был вооружён, хотя, как говорил Джей, открытое ношение оружия в заведении не приветствуется. Большой блестящий револьвер находился не в кобуре на правом бедре, как у большинства охотников, а был заткнут за широкий ремень спереди.

— Кто это? И как ты определил, что он из рейда?

— Этого человека зовут Гробовщик. Настоящее имя Майлз, но он предпочитает прозвище. Он действительно работал гробовщиком, пока, наконец, не заработал себе на винтовку. С того момента ходит в Пятно. А насчёт рейда всё проще простого. Та дрянь, что мы приносим из Пятна, служит сырьём для алхимиков. Есть химики, те, что работают в городах, получая разные вещества, ты о них наверняка слышал. А здесь, и не только здесь, работает множество алхимиков, их задача — изменять вещества, побывавшие в Пятне. У них огромный простор для творчества, но, кроме прочего, они готовят зелья для охотников. Те, что дают силу и скорость, противоядия, зелье, повышающее выносливость. Но все эти зелья бьют по здоровью, всё равно, что неделю пьянствовать. А если выпить несколько подряд, можно помереть на месте.

— Так может их не пить совсем? — осторожно спросил Бутч.

— Представь, что ты возвращаешься из рейда, у тебя полный мешок трофеев на тысячу талеров или даже больше. Мешок тяжёлый, а ты устал, подвернул ногу, да ещё получил по голове от полосатого прыгуна. До выхода за границу осталось полмили, а на хвосте у тебя висит стая чешуйчатых шакалов. Они бегают быстро, они не устали и у них нет тяжёлого мешка. Они тебя догонят и съедят заживо. Единственное спасение в быстром беге. И вот ты выпиваешь маленький пузырёк с коричневой жидкостью, что вкусом напоминает коровью мочу, разбавленную спиртом, к тебе тут же возвращаются силы, и ты бежишь следующие десять минут, словно молодая лань. Вырываешься за границу, прячешься за спину ближайшего брата, после чего падаешь и ползёшь в сторону города. Всё прекрасно, только выглядеть ты будешь точно так же, как сейчас Гробовщик. Когда зелье перестаёт действовать, оно отравляет организм. А он, судя по виду, выпил несколько зелий, это говорит о том, что он совсем недавно был в рейде, где твари задали ему хорошую трёпку.

— Пойдём к нему?

— Сначала дождёмся пива, не люблю говорить с сухим горлом.

Скоро принесли пиво, Джей тут же отхлебнул половину кружки, потом немного отдышался и допил остальное. После этого заказал ещё две, принимая у официанта поднос с нарезанным копчёным мясом.

— Бери поднос, пойдём разговаривать, — скомандовал он.

Когда они вместе с подносом и пивом присели за стол Гробовщика, тот не отреагировал ни единым движением. Только сделал последнюю затяжку и потушил окурок сигары в пепельнице. Окурок был ещё довольно большим, но курить его дальше было чревато воспламенением усов.

— Привет, Майлз, — сказал Джей, отхлёбывая пиво из кружки. — Давно тебя не видел.

— Здравствуй, Джейсон, — скрипучим голосом проговорил Гробовщик, создавалось впечатление, что охотник умрёт с минуты на минуту. — Тебя тоже чего-то не видно.

— Ездил к родственникам, — сообщил Джей. — А ты что-то паршиво выглядишь.

— Я бы посмотрел на тебя после боя с макаками, шесть взрослых особей, по одному на каждый патрон в револьвере. А потом ещё убегал от нетопырей.

— Смотрю я на тебя, Майлз, и не могу представить, что ты убежал от летающих тварей.

— Убежал, бежать было недолго, всего-то всю зелёную зону. Братья встретили меня радушно, расстреляв тварей в четыре дробовика.

— Три флакона?

— Четыре, помереть от отравления всё же лучше, чем быть сожранным заживо, — Гробовщик снова налил себе джина.

— Не самое лучшее лекарство, — заметил Джей.

— Лучшего не нашёл, да, если честно, и не искал. Даже прибыток ещё не скинул, так и лежит в мешке в номере, только скоропортящиеся товары отдал Рональду.

Джей полез за пазуху, долго копался во внутреннем кармане, извлёк оттуда небольшую латунную коробочку, из которой вынул какой-то мелкий предмет, при ближайшем рассмотрении оказавшийся пилюлей серого цвета. Положив пилюлю на стол, Джей медленно пододвинул её Майлзу.

— Это… оно? — настороженно спросил охотник.

— То самое, пей, у меня нет желания тебя хоронить.

Схватив таблетку, Гробовщик закинул её в рот и, за неимением лучшего, запил стаканом джина. Некоторое время он молчал, потом, прислушавшись к себе, вздохнул с облегчением и стал медленно поворачивать голову в сторону барной стойки. Бутч подумал, что сейчас шея его непременно должна заскрипеть, как несмазанное колесо.

— Цезарь! — крикнул охотник куда более бодрым голосом. — Шесть кружек пива сейчас, шесть кружек через четверть часа, и ещё шесть, когда выпью вторую партию. И смотри, чтобы сортир не занимали.

— Антидот, — произнёс дядя непонятное слово. — Противоядие, лекарство, которое лечит отравление зельями. Не сразу, в течение пары часов. При этом сильно обезвоживает тело, жидкость нужно употреблять галлонами.

Отставив в сторону бутылку, Майлз схватил кружку с их подноса и залпом осушил её, выдохнул, потянулся за второй, но её уже пил неспешно, смакуя каждый глоток.

— Так что происходит там? — спросил Джейсон, тоже приложившись к пиву. Приложился и Бутч, хотя спиртное никогда не любил.

— Когда ты говоришь «там», что ты имеешь в виду? — ухмыльнулся Гробовщик, он прямо на глазах оживал, с лица уходила желтизна, глаза начали двигаться, а на измождённом лице появилась мимика. — В Пятне? Или дальше?

Эта фраза охотника сильно озадачила Бутча. Дальше? Куда ещё дальше?

— И там тоже, — сказал Джей. — Расскажи последние новости.

— Выбросы сильно гуляют по времени, наши травники уже боятся заходить, поток тварей может накрыть в любую минуту, перерыв между выбросами в последний раз был всего двое суток. Правда, этот выброс был серьёзный, столб огня до неба, все его видели и успели убраться. А вот братьям пришлось поработать. Грохот стоял часа три, ну да ничего, им патроны вагонами завозят. А вот Грэг этот рейд не пережил, он шёл впереди меня, его просто затоптали, оказался на открытом месте. Но своей смертью он подарил мне несколько секунд, которые я использовал с толком, и потому сижу здесь.

— А что насчёт Тайны? — Джей выделил это слово, опять заставив племянника насторожиться.

— Пока ничего, туда не ходили уже недели две, даже больше. Наш общий друг не рекомендовал, говорил, будет смещение, кучу умных слов наговорил, короче, искал он тебя. Говорил, что ты ему нужен.

— А ты?

— Я немного не в форме, — он пожал плечами. — К тому же я слишком стар и малограмотен, а там, внизу, придётся работать больше головой, а не револьвером. Я тоже туда пойду, но чуть позже, когда приведу себя в порядок и пропью добычу.

— Интересные новости, — задумчиво проговорил Джей. — А где он сейчас этот друг?

— Сидит у себя, словно паук в западне, — сказал Гробовщик, допивая уже пятую кружку. — Сходи к нему, он многое сможет рассказать. Такое, чего я не понял, а ты поймёшь, поскольку грамотный.

— Что же, так мы и поступим, — согласился Джей. — Сейчас допьём пиво и отправимся.

— А парня с собой возьмёшь?

— Да, он пойдёт в Пятно, его поневоле придётся посвящать во всё.

— Объясни это Хоббсу.

Бутч постарался побыстрее допить свою единственную кружку, которую цедил до сих пор, хотя дядя приговорил три, а Майлз опустошил шестую. Они встали из-за стола, когда Гробовщик стал торопливо рыться в кармане.

— Постой, Джейсон, возьми за таблетку, она ведь дорогая.

Но Джей пренебрежительно взмахнул рукой.

— В другой раз, и, если уж так хочешь отдать долг, отдашь таблетку за таблетку.

Распрощавшись с Майлзом, они покинули питейное заведение и направились дальше по улице. Проходя мимо дома терпимости, Бутч расслышал чьи-то пьяные крики. Увидев его реакцию, дядя усмехнулся и спросил:

— Был когда-нибудь с женщиной?

— Был? — не понял Бутч.

— Понятно, я имел в виду, когда женщина раздевается догола, ложится, раздвигает ноги, а ты ложишься сверху и вставляешь в неё свой большой инструмент.

— Ээээ… нет, — сказать по правде, Бутч вообще слабо представлял себе этот процесс.

— Понятно, сегодня сходим, может быть. Попробуешь, тебе подберут девку поопытнее. И не переживай насчёт любовных болезней, алхимики делают универсальное лекарство. Дорогое, но лечит почти всё.

— Я и не переживал, — всё так же растерянно ответил Бутч. Мысль о посещении борделя его взволновала и немного напугала.

Он продвигались по улице всё дальше, потом свернули в узкий переулок, там стояла полная темнота, Бутч уже начал переживать за свою жизнь, самое место для грабителей, а оружие они оставили в номере. Впрочем, дядя мог взять пистолет. Джей, словно прочитав его мысли, тут же сообщил:

— Не переживай, в этом переулке, конкретно в этом, никого не грабят. То есть, грабят, конечно, но не охотников и не посетителей этого человека, это опасно для самих грабителей.

Больше он ничего не объяснил. Они подошли к единственному в переулке источнику света, слабому масляному фонарю над неприметной дверью. Дверь была не заперта, Джей открыл её настежь и протиснулся в узкий проход. Следом скользнул его племянник. Они спустились вниз, где упёрлись в прочную деревянную дверь. Джей остановился и дважды стукнул по доскам, а потом ещё трижды.

— Войдите, — раздался внутри глухой голос, а следом стукнула щеколда.

Распахнув дверь, они переступили порог просторного помещения, где стоял большой стол, имелось подобие бара, в одном углу стоял большой аквариум с рыбками, а под потолком горел странный светильник, дающий мягкий жёлтый свет.

За столом сидел невысокий полноватый человек, на вид ему было лет сорок, волосы тёмные с сединой, тонкие усы, одет в пиджак с жилеткой, под которым видна цепочка золотых часов. Впечатление он, несмотря на спокойный внешний вид, производил специфическое. Так выглядит большой начальник, привыкший, чтобы его приказы выполнялись.

— Джейсон, рад тебя видеть, — человек сдержанно улыбнулся, но тут же нахмурился. — А кто с тобой?

— Бутч, — сообщил дядя. — Мой племянник и компаньон. Сразу говорю: ему можно знать всё, что знаю я, он пойдёт со мной. Мне нужен такой напарник, молодой, грамотный и, что более важно, он не пырнёт меня ножом на обратной дороге.

— Я сожалею о том случае, — усатый господин немного смутился. — С тех пор мы лучше присматриваемся к кандидатурам. Так значит, племянник пойдёт с тобой?

— Именно, а потому прекрати ходить вокруг да около и рассказывай, зачем искал меня?

— Присаживайтесь, — велел хозяин кабинета, а сам прошёл к бару. — Налить вам чего-нибудь?

— Виски, две порции, — проворчал Джей.

Перед ними появились два красивых хрустальных стакана с напитком, от которого распространялся превосходный аромат, а сам хозяин присел напротив и закурил тонкую сигару. Бутч заметил, что дым почти сразу уносит в вентиляцию, и вообще, воздух в этом подвале более свежий, чем на улице.



Поделиться книгой:

На главную
Назад