– Не важно.
– Я понимаю вас, Джек, но вопрос в другом. Почему вы разделяете эти два понятия: информация – мысли, воспоминания, желания – и душа? Разве не из первого рождается второе? Разве не в мыслях человек остается живым? Тогда, если мысли – это информация, значит, и душа имеет такую же природу. Вы не думали над этим?
– Вы так уверенно рассуждаете о том, чего не можете знать наверняка…
– Но ведь и не доказано обратного. Доказано, что ничего не найдено. Но, может, нам и не надо ничего искать, и душа – это абстрактное представление информации? Я предпочитаю верить в это, Джек.
– Да вы даже не задумывались над этим до сегодняшнего дня!
Они оба замолчали и погрузились в свои мысли.
– А вы – верите?
– Я не знаю, доктор, – вздохнул Джек, – Я ничего не знаю, – он сел обратно в кресло и обмяк, как сдувшийся шарик.
Сэм внимательно посмотрел на посетителя и достал из ящика чистый бланк.
– Я заведу на вас карту. Давайте документ.
Джек протянул ему свой ID.
– Какая же злая штука – жизнь… – причитал Уорринтон, выводя в заголовке имя клиента, – Человек, давший ход прогрессу, не хочет больше иметь с ним дело…
Джек разглядывал кабинет. Темно-зеленые стены были чистыми и голыми, кроме той, что находилась позади доктора. На ней висело порядка десяти грамот и сертификатов, обрамленных стеклом и деревом, а над ними, на самом почетном месте возвышалась фотография доктора с красивой женщиной и тремя детьми. Они улыбались.
– Надеюсь, все они настоящие, – прошептал Джек.
– Что вы сказали?
– Ничего.
– Сегодня вы уйдете ни с чем, – заключил Сэм Уорингтон, – Но в течение этой недели я постараюсь подыскать для вас подходящую работу. Хотя бы на первое время.
– Спасибо, доктор. – поблагодарил Джек, и добавил, – Вы когда-нибудь перемещались?
Сэм опустил глаза, притворившись, что проверяет заполненные данные.
– Нет. А что?
– Хотел узнать, настоящий человек ли человек говорит со мной, или только его копия.
– Вы бы поменьше задавались этими вопросами.
– Это сложно… Как бы вы себя чувствовали, если бы знали, что все вокруг – чужие? Вот заходишь ты в молл, и слышишь, как работник, который обслуживал тебя последние десять лет, рассказывает, что сегодня обедал с женой в Париже. И понимаешь, что этого человека ты больше никогда не увидишь. Мой друг, с которым мы были неразлучны с колледжа, исчез, а его место занял другой. Человек это или нет, черт его знает.
– Джек, – начал доктор, – Все, кто окружает меня, когда-либо перемещались. И я не вижу в них абсолютно никаких изменений. И их душа, если она у людей существует, никуда не делась. Она проявляется в мыслях и поступках.
– Вы не понимаете. А если весь мир скоро станет только воссозданной копией прежнего мира?
– Успокойтесь. Вы вроде ученый, а говорите так, как будто пересмотрели ретро-Терминатора.
Доктор осторожно коснулся его запястья. Джек инстинктивно отпрянул.
– Сэм, я имею ввиду, что если теперь в мире все заменимо… Какова будет ценность человека? Если его можно вот так просто взять и воссоздать.
– Вы не должны заботиться о таких вещах. Мы находимся на пороге великих открытий. Еще более великих, чем порталы. Живите по совести и будьте таким, каким вы хотели бы видеть людей вокруг. Тогда вам не нужно будет беспокоиться о том, что станет с моралью.
– Я понимаю, но дело не во мне одном.
– Верьте, что все люди вокруг будут такими же как вы. И они будут.
– Они уже не такие, – Джек помрачнел.
Уорингтон откинулся на спинку кресла и с минуту смотрел на Джека, что-то обдумывая. Затем он поставил свою подпись и печать в конце заполненной карты, и протянул ее собеседнику.
– Давайте так, – сказал он, – Я вижу, что убеждать вас бесполезно. Сейчас вы идете домой и наслаждаетесь жизнью, стараясь не думать об этих неподъемных философских вещах.
– Я попробую, – согласился Джек.
– И вы ждете моего звонка. Я сообщу вам сразу, как только смогу найти подходящее предложение.
– Хорошо, – он поднялся с места.
Доктор протянул ему руку. Джек коротко пожал ее и направился к выходу.
***
Еще три дня после посещения центра занятости, Джек ходил как заведенный. Сэм Уоррингтон подал ему надежду, которой ему так не хватало в последние два года. Деньги на счете, заработанные за многие годы работы в технологическом институте, уже заканчивались, и скоро ему придется искать замену своему небольшому, но уютному дому.
Прошли выходные, а Сэм все не звонил. Наконец, Джек решился и набрал приемную центра. Строгий женский голос, спустя минуту уговоров, продиктовал ему номер кабинета психолога. Он звонил три раза, каждый раз выжидая по пятнадцать гудков, но никто так и не взял трубку. Когда Джек сдался, телефон зазвонил сам.
– Алло, – взволнованно произнес он.
– Дядя Джек? – спросил веселый и пронзительный голос племянницы.
– Да, Мэгги, это я.
– Как у тебя дела?
– Отлично, Мэгги, ищу работу. Как у тебя?
– Ищешь работу? Это все из-за твоих допотопных фобий? – голос звонко захохотал.
– Да.
– Дядя Джек, ты же знаешь, что это не серьезно. Мы хотим проводить с тобой больше времени.
– Конечно, дорогая, я все понимаю.
– Ладно, – ей хватило всего секунды, чтобы вновь непринужденно залепетать, – Угадай кто у нас в гостях?
– Кто же?
– Мама! Мы с Тедом так долго пытались зазвать вас в гости, но вы ни в какую не приходили. Наконец-то, хотя бы ее мы заманили к себе!
– Как здорово. Как она там?
– Отлично, – голос прервался на последней букве, как будто на другом конце провода кто-то приложил к микрофону ладонь, и до него донеслись глухие слова "Подожди", "Спроси сейчас", "Отстань!" – Послушай, дядя Джек… Мы с Тедом скопили денег и решили свозить вас с мамой в отпуск, на Гоа. Ты ведь еще не был на Гоа? – Джек молчал, – Это в Индии.
– Я знаю, Мэгги. Не на самолете?
– Нет, ты ведь понимаешь, теперь путешествовать, ну… Перемещаться гораздо дешевле и быстрее. После того как мы съездили в свадебное путешествие, Тед и слышать не хочет о самолетах и поездах.
– А что говорит мама?
– Она не против, сказала, что пора начать идти в ногу со временем.
– И она едет? – голос Джека задрожал.
– Да, едет…
– Точнее сказать, перемещается, – он улыбнулся в трубку и вытер сбежавшую по щеке каплю.
– Не огорчайся, пожалуйста! Поехали с нами!
– Мэгги… Хочешь, я свожу вас в путешествие? У меня есть деньги. Сколько нужно для поездки? Сколько стоит билет на самолет?
– Дядя Джек, не надо… Дело не только в деньгах, ты ведь знаешь.
– Знаю, – он глубоко вздохнул и с раздражением посмотрел на влажную руку, – Ладно, Мэгги. Пока. Передавай привет маме.
Он положил трубку. Через несколько секунд раздался очередной звонок от Мэгги, но он продолжал сидеть и смотреть в пустоту. Как они могут забрать у него последнего близкого человека? Как они смеют убить его сестру? Телефон звонил четыре раза. Он собирался с мыслями.
– Настало время сказать им, кто они на самом деле, – прошептал он и, наконец, ответил на пятый звонок.
– Джек, где вас носит? – кричал Сэм Уорингтон. Его едва было слышно, на фоне голоса ревели проезжающие машины.
– Я дома, что случилось? Вы нашли мне работу?
– Джек, у меня для вас есть две новости.
– Одна хорошая, другая плохая? Мне нужно выбрать?
– Нет, она хорошая, – доктор рассмеялся, – а вторая еще лучше.
– Говорите, – Джек начинал терять терпение.
– Мы ошибались, Джек. Вы и я. Но вы еще больше.
– Насчет чего?
– Насчет перемещений, – его голос заглушил истерический сигнал автомобиля, – Давайте встретимся прямо сейчас, я вам все объясню. Вы получите работу, Джек. И я уверен, она вам понравится.
– Где?
– Я скину вам геолокацию. Говорите сотовый.
– Нет, лучше просто адрес.
Джек продиктовал ему свой номер, и через пять минут уже был на пути в Лабораторию.
***
Трое человек зашли в огромный лифт, со всех сторон излучавший отполированный металлический блеск. Один из них нажал кнопку почти над полом, на которой было выгравировано минус пять, и лифт начал мягко спускаться в подземелье.
– Это Пол Кингсли, администратор программы жизнеобеспечения.
Джек с интересом разглядывал человека, которого сложно было назвать молодым. Однако его проницательные глаза светились так живо, что, не будь на лице глубоких морщин, Джек дал бы ему не больше тридцати.
– Очень приятно, – Пол Кингсли улыбнулся, – Ну что, Джек, готовы начать новую жизнь?
Джек вскинул брови и собирался заговорить, но доктор его прервал.
– Думаю, было бы неплохо сначала все ему объяснить.
– Да-да! Непременно.
Лифт остановился, и они оказались в длинном коридоре с единственной дверью в конце.
– Джек, – начал Пол Кингсли, повернувшись к нему, – ваш друг порекомендовал вас как компетентного и опытного работника, – он так пристально смотрел на Джека, что, казалось, насквозь видел все его мысли, – Такая светлая голова не может сидеть в этом мире без дела.
Джек бросил короткий взгляд на доктора, тот кивнул ему.
– Надеюсь, что так, – ответил Джек.
– Кроме того, Сэм рассказал мне о вашей маленькой фобии.
– Да. Порталы.
– Это редкость, Джек, встретить такого человека, как вы, в наше время. Человека, который настолько бы подходил для нашей работы, учитывая ваши достижения, и для которого настолько подходила бы эта работа. Ха-ха! Как будто работа тоже имеет право выбора!
– Не тяните, вдруг я не соглашусь.
Пол подошел к двери, нажал кнопку входа и посмотрел в сканнер сетчатки. Индикатор засветился зеленым, и дверь открылась.