Он был высок, плечист и остроух. Но для эльфа его телосложение было слишком могучим. Для зверолюда он был слишком опрятен, а для немертвого он был слишком… живым? Неужели полукровка?
— Вы не местный, — уверенно произнесла я, обращаясь к мужчине.
У него были русые волосы, достававшие до плеч. Их верхняя часть была собрана в тугой пучок на затылке. Его челюсть была мощной, подбородок волевым, а взгляд острым.
В общем и целом, незнакомца можно было бы назвать привлекательным, но какой-то холодной красотой, как у каменной статуи.
В свою очередь мужчина так же разглядывал меня.
— А вы слишком молодая для жрицы.
— Вам придется довольствоваться той, что есть, — развела руками я.
— Леди Лиссанна Лэкман, получившая титул от короля, управляющая этими землями и являющаяся жрицей великой водной девы- всего лишь девчонка? Сколько тебе лет? — насмешливо спросил он.
— Мне двадцать пять, — процедила я, — но никити всегда выглядят моложе своих лет.
Никак не могла свыкнуться с тем, что хоть во мне и текла кровь разных рас, но все они принадлежали к народам земли. Да и магией я не обладала. А значит с меня сняли клеймо полукровки, ровно, как и обязанность поступать на службу к королю. В отличии от этого парня.
— Это что, шутка? — фыркнул он и вышел из храма, нарочно задевая меня плечом.
Услышав про никити он, наверное, решил, что я над ним издеваюсь.
Но он первый начал хамить! Да и нет моей вины в том, что он не счел мои слова правдой. Хотя, когда до этого я лгала, окружающее верили охотнее.
Домой я возвращалась в сумерках и с удивлением обнаружила, что во всех комнатах коттеджа горит свет. А подойдя ближе, я услышала громкие голоса, смех и музыку.
Какого черта?
У чугунной резной калитки меня встретила тетка Сения, выбежавшая на садовую дорожку перед домом.
— Что тут происходит? Не помню, чтобы мы что-то праздновали, — нахмурилась я.
— Да как же…. Лиссанна, я думала, ты знаешь. В нашу обитель пожаловал принц!
Но почему Робайн здесь? Он же должен готовиться к своей коронации… Что ж, есть только один способ узнать!
И я решительным шагом направилась в дом.
Глава 3
Выбирай, кого будешь любить.
Цицерон
Очнувшись, я не сразу поняла, где я.
Просторная кровать с балдахином, темно- синие обои и резная мебель цвета яичной скорлупы. Обилие декоративным подушек, шторы с бахромой… все это казалось смутно знакомым, но не правильным.
Ах, да! Я больше не у себя в коттедже. Я снова в кобальтовой комнате, в той самой, в которой жила, когда еще числилась невестой Робайна де Серра.
По привычке, я проснулась слишком рано. Так подобает слугам, но никак не леди. Но воспользовавшись свободным временем, я помолилась Александрии, чтобы она придала мне сил для выполнения прошения, которое я намеревалась выполнить.
Именно для этого я прибыла сюда. В место, которого сторонилась и в котором никак не рассчитывала оказаться снова. Туда, где я не хотела быть.
Но новых видений, знаков, молитв или сил мне явилось. Александрия была зла на меня в нашу последнюю встречу, когда я хотела отказаться от выполнения этого задания. Потому отправила меня разбираться самостоятельно, без своей поддержки. И предупредила, что провал будет сурово наказан. А если верить рассказам, Великих лучше не злить.
Вскоре в комнату ввалилась Ролла. Серое платье служки с белым воротником на ней смотрелось на удивление хорошо. Она несла поднос, на котором стоял чай с шиповником и блюдце с румяными лепешками, к которым полагалось черемуховое варенье.
— Фух, ну и морока, госпожа Лисса, — произнесла она, поставив поднос на кофейный столик и вытирая вспотевший лоб.
— Как прошла ночь? Добралась до замка без происшествий? Хорошо встретили?
— Да как вам сказать… меня встретила пожилая керра…
— Советница короля?
— Она самая. И тут же принялась поучать, наставлять и бранить, приговаривая, что я не достойна служить кому-то вроде вас.
— И что ты на это ответила?
— Что вы лично меня выбрали. И что я с вами уже много лет, а она даже не знает, на что я способна, а уже ругает.
— Пыталась подкупить тебя и просить шпионить за мной?
— Пыталась, все как вы предупреждали. Но после того, как я отказалась, она пригрозила выпороть меня, как козу. Но уже через минуту передумала и передала в руки экономке. Та до глубокой ночи наставляла меня, рассказывала о манерах, людях и замке. И обещала продолжить сегодня, ведь я совсем не знаю дворца. Но будто оно мне надо! Моя задача выучить где кухня, да всюду следовать за вами, — Ролла была простой как три копейки.
— Ты все же поучись. Мало ли, куда мне тебя придется послать за поручениями. Да будь поучтивее. Тут тебе королевский дворец, а не провинция. А если встретишь самого короля?
— Ах, если бы, — раскраснелась Ролла, — на такую важную особу- хоть бы глазком посмотреть! А ведь вы сегодня встречаетесь с его младшей сестрой, принцессой Прией? Это ведь она выходит замуж?
— Пока еще не выходит, а лишь устраивает отбор из женихов. Это может продлиться не один месяц.
— Говорят, она самая прекрасная из всей королевской семьи! Король со старшей сестрой Роей в мать свою пошли, загорелые, кареглазые, с волосами цвета древесной коры. А вот Прия похожа на покойного короля Скарда, светлоголовая, ясноокая, а кожа — словно нежный персик.
— На твоем месте, я бы так ими не очаровывалась. Король Робайн сам себе на уме, а Роя де Серра вспыльчивая. Чуть что- сразу хватается за рапиру, с которой не расстается даже во сне. Кто знает, чего ждать от младшенькой? Кровь от крови, как говориться.
Но девчонка меня уже не слушала. Может оно и к лучшему. Ролла никого здесь не знает, не имеет сомнительную репутацию, как я. Ни к кому не относиться с подозрением.
Пораноить по каждому поводу- это мой выбор. Но это не значит, что я должна и ей его навязывать. Но все же я сочла нужным ее предупредить:
— Держись подальше от советницы Кеннеди. И от усатого начальника стражи. Да, и еще от златокудрого эльфа…. Хотя знаешь, вообще не попадайся на глаза никому из правящего совета. И тогда нам обоим будет жить спокойно. Но чуть что- сразу обращайся ко мне.
Ролла лишь согласно кивала в ответ, как болванчик, но едва ли вняла моим словам.
Что ж, будем надеяться, все обойдется.
— Мне тут еще сказали, что я должна смотреть за вашим внешним видом, вот. Одевать, причесывать, полировать ногти и натирать спину маслами. Я конечно ответила, что не приучена к такому, но…
— За это не переживай, сама справлюсь, но пока что набери мне ванну. Стоит предстать в лучшем виде перед принцессой.
………………………………………………………………………………………………………
В королевское крыло замка меня пригласили впервые. Нет, я бывала тут и раньше, но тайком. Без всяких церемоний. Но остальным знать об этом не обязательно.
В комнате собраний меня уже ожидали трое.
Толстяка Грабора, заведовавшего казной, я уже знала, и даже танцевала с ним однажды. Он должен был тут присутствовать, чтобы понять, что наши корректировки в предстоящем мероприятии не выйдут за рамки бюджета.
Слева от него сидел опрятный пожилой мужчина в красной мантии. Бритоголовый, с белоснежной бородой, сплетенной в аккуратную косу. Его внешность производила впечатление приятного и благородного человека, но вот взгляд обжигал, словно раскалённая кочерга.
Во главе стола сидела юная девица, и, благодаря почестям, которые Ролла воспевала сегодня младшей принцессе, я догадалась, что передо мной сидит Прия де Серра.
Светлые русые волосы были уложены мягкими локонами и спадали на ее спину, словно шлейф. Лицо чистое и открытое, а глаза- небесно голубые. Она была в белом платье простого покроя с растительной вышивкой, а из украшений на ней был только тонкий ободок с хрустальными цветами.
Весьма сдержанно, для принцессы. Некоторые леди одевались куда более пышно уже к утреннему чаю. Но я слышала, что Прия скромна и набожна. Но даже так, сравнить ее облик можно было только с поцелуем весны.
Когда я вошла, все присутствующие тут же встали, приветствуя меня, а я склонилась в низком поклоне.
— Мое почтение, принцесса, — произнесла я.
— Если бы вы проявили почтение, то не явились бы сюда в дорожном костюме. Мне казалось, леди Лэкман прибыла еще день назад, или меня по какой-то причине дезинформировали? — сухо произнес мужчина в мантии.
Что, вот так с порога? От такой наглости мои брови изумленно поползли вверх, но я быстро взяла себя в руки.
Я была в своем привычном наряде, в котором гуляла по имению: туника с капюшоном, темные брюки и высокие серые сапоги. Да, пускай он был скорее практичным, чем торжественным, но я не ожидала, что теперь, не будучи невестой короля, мне придётся снова наряжаться.
— Будет вам, лорд Арис, — с мягкой улыбкой произнесла принцесса, — Роя тоже все время ходит по замку и принимает гостей одетая в кожу, словно мальчишка…
— Вы не можете сравнивать эту провинциалку с самой королевой-регентшей! Королям много чего дозволено.
Да к это и есть лорд Арис! Он выглядел намного живее и бодрее, чем я думала. Я представляла немощного старца, чуть ли не разваливающегося на ходу. Ведь, как-никак ему должно было быть около ста лет. Но этот тип выглядел намного моложе своего возраста и казался живее всех живых. Он был бодрым, румяным, громким и даже не думал играть в ящик.
— А леди Хольда Жулейн никогда не расстается со своими брючными костюмами, — все еще защищала меня принцесса.
— Об этой бесстыднице и вовсе думать не хочу. Куда катятся современные нравы? Опять в средневековье?
Очевидно, он был воспитан и взращён лучшими традициями Жестокого короля, те года как раз пришлись на его молодость. Тогда женщинам позволялось лишь стыдливо опускать глаза, да носить юбки в пол. Вот только времена поменялись, а сам он нет.
Не было уже ни нижних юбок, ни тугих корсетов, ни смущенных взглядов. Разве что, девы сами того пожелают. И я отчетливо понимала, что стоило сказать за это спасибо Сандру Завоевателю. Именно он принес подобный жизненный уклад, переняв его из нашего родного мира Лиссары. Но не всякое дерево рубиться быстро.
А уж было ли дело только в том, что мой внешний вид олицетворял все, что лорд Арис презирал, или в чем-то еще — мне еще предстояло выяснить.
— Леди Лэкман- жрица. Она должна выглядеть скромно и не вызывающе, — снова произнесла принцесса.
— Ах, моя принцесса, я слышал об этой девице. В былые времена, она бы уже не сносила головы. Не оправдывайте ее и не поддавайтесь дурному влиянию. Сами станьте примером для других, ведь если бы все леди были такими благочестивыми и порядочными как вы, этому миру было бы намного лучше!
Но все — таки старик сдался ее очарованию юности и наконец-то перестал возмущаться.
— Может приступим к тому, для чего мы все здесь собрались? Время — деньги, знаете ли, — поторопил нас Хоб Грабор.
В первый раз в жизни, я была благодарна его словам.
— Буду рада начать, в конце концов, речь идет о моем будущем, господа, — Прия знаком пригласила меня за стол.
Там меня уже поджидали бумаги, с подробным списком и описанием испытаний, для будущих женихов. Я бегло пробежалась по нему глазами.
— Отбор начнется всего через пару дней, леди Лэкман, если вам есть что сказать- говорите, — проворчал Арис.
— Как вижу, королевский балл будет первым же испытанием? — удивленно сказала я.
— Да. Но женихи об этом не узнают, — тихо произнесла Прия, а затем, словно бы оправдываясь добавила:
— Как вы знаете, я приверженка культа Арго. Наш Великий завещал нам вести простой образ жизни, не прельщаться материальными благами, быть чистыми и телом, и духом. Этот бал они будут считать приемом в честь их приезда, не более. В то время, как мне хотелось бы проверить будет ли кто-то из них злоупотреблять яствами, выпивкой или женским вниманием. И пообщаться с каждым лично, чтобы поближе узнать.
— Конечно, качества, присущие будущему члена королевской семьи, должны быть выдающимися, — вставил Арис.
Черт, старый ты пердун! И ежу понятно, что она всего лишь хочет убрать с поля тех игроков, которые ей попросту не понравятся.
Но принцесса, видимо, сама стыдилась того факта, что кто-то из женихов может быть ей непривлекателен. В ее представлении, это сделало бы ее поверхностной и неразборчивой. Хотя, это именно ей ложиться со своим суженным в постель каждую ночь.
Я понимающе улыбнулась принцессе и продолжила:
— После этого, оставшихся кандидатов поселят в восточное крыло, где они потерпят те самые лишения? Что ж, посмотрим, как много будет среди высокородных тех, кто не станет ныть и жаловаться.
Затем я углубилась в чтение, но чем дальше, тем больше я хмурилась:
— Что-то не могу понять, какие качества проверяют эти испытания? Вот, например, рыцарский турнир… Если вы хотите проверить женихов на храбрость и силу, то не лучше ли их выставить против одинаковых противников? Так они будут в равных условиях. А охота? Больше похоже на развлечение.
Принцесса Прия встревоженно вскинула брови и посмотрела на лорда Ариса.
— Это то, в чем должен преуспевать аристократ, — отчеканил мужчина, складывая руки на груди.
— Но вы и так уже проверяли их родословную. Вы хотите удостовериться в том, как правильно этих аристократов воспитывают? Этим можно заняться на досуге, но не использовать для этого свадебный отбор, — отрезала я, — более того, здесь будут участвовать и простолюдины, их вы тоже хотите проверить на аристократическое воспитание? А эльфы? Они теперь могут вступать в браки с людьми, в таких союзах нет противоречий. Я знаю, что на отбор принцессы Прии приглашена парочка из них. Они не смогут принять участие в охоте, ведь это противоречит правилам их королевства. Вы таким образом хотите саботировать результат отбора?
— В чем именно вы меня обвиняете? — недовольно скривился Арис.
— Всего лишь хочу уточнить: мы точно выбираем жениха, который понравиться принцессе, или все- таки вам? Кого тут выдают замуж?
После этих слов мужчина покраснел, а его ноздри раздулись. Но я не унималась:
— Невест Робайна проверяли на определенные качества. Но половина из этих испытаний не попадает под эти критерии. Где, например, испытание верностью или непредвзятостью?
— Постойте, откуда вы об этом узнали? — встревоженно произнес Хоб Грабор.
Я прикусила язык. Это вроде как секретные сведения об отборах в королевстве Де Серра, которые я выудила тайком.