***
Поскакал Билл О’Нил,
Где в рассветный туман горизонт уходил.
Билл О’Нил так спешил,
Про коров и кобыл он совсем позабыл.
**
Только вдруг Билл О’Нил ощутил,
Что он седлом уж расплющил свой тыл,
И еще Билл О’Нил сильно … отбил.
***
Билл О’Нил не шутил, отступать не любил.
В нём кипел и бурлил необузданный пыл.
***
Наконец Билл О’Нил,
Прибыл в город и дамский салон посетил.
Билл О’Нил возомнил,
Что фортуну он крепко за попу схватил.
**
Но о том Билл О’Нил позабыл,
Что об седло чем-то часто долбил.
Загрустил Билл О’Нил… Ну, короче, приплыл.
***
Билл О’Нил стал уныл, даже виски не пил,
И загадочный образ уже не манил.
***
И тогда Билл О’Нил
Продал ранчо своё, и коров, и кобыл,
А седло Билл О’Нил,
Проклиная, в навозную яму зарыл…
И купил АВТОМОБИЛ!
***
Баллада о Доблестном сэре и Непорочной леди
***
Пред взором нашим дивная картина –
Средневековый мглистый Альбион,
И замок сэра Джона Болдуина
Стоит там с незапамятных времён.
***
Сэр Болдуин был королевский рыцарь.
Он ежедневно с кем-то воевал.
И постоянно забывал побриться,
Поскольку шлем с забралом не снимал.
***
Вокруг лесная флора зеленела,
А по соседству, через пять-шесть миль,
Жила девица, леди Изабелла,
Красавица из замка Сиськинвиль.
***
Сэр Джон воспитан был в английском стиле
Из вежливых и чопорных манер.
Там сэры к леди в гости не ходили,
Коль не представлен этой леди сэр.
***
Но, возвращаясь часто из сраженья,
Поскольку рыцарь он, а не монах,
На замок Изабеллы с вожделеньем
Смотрел он. И стоял… На стременах.
***
А чистая, святая Изабелла
Выглядывала робко из окна
И на него смотрела. И хотела…
Да не была представлена она.
***
А если б Джон прибавил децибелы,
Глядишь, и распахнулось бы окно.
Тогда у Болдуина с Изабеллой
Совсем другое было бы кино.
***
Но в те далёкие лихие годы,
Вплоть до абсурда, как ни посмотри,
Шли рыцари в крестовые походы,
А дамы от тоски в монастыри.
***
И погибали рыцари в скитаньях,
И оставались дамы их невинны.
Такие вот издержки воспитанья.
Такие в Альбионе Долбуины.
***
Love language (язык любви)
***
Нам кажется, женщин мы знаем отлично.
А может быть, только слегка.
Но ясно одно – никогда не постичь нам
Всех тонкостей их “языка”.
***
Мужчина, лежащий с пивком на диване,
Как будто в скафандре живёт.
И, чтобы забраться к нему в подсознанье,
У женщин особый подход.
***
Они невзначай чем-нибудь помелькают
В белье кружевном “от кутюр”,
И вот из бумажника уж вылетают
Зелёные листья купюр.
***
Когда же прибоем морским всколыхнётся
Размер № 3, тут уж знай,
Что это путёвкой тебе обернётся
В какой-нибудь пальмовый рай.