Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Шелортис - Константин Хант на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Константин Хант

Шелортис

Пролог

.

Брентвуд, Лос-Анджелес, 1989 год.

В этом зале загородного особняка Мистера Салленхарта собрались тринадцать человек: представителей разных уважаемых семей клуба Уэллот. Удобно разместившись в широких креслах, гости пристально смотрели в центр зала, где перед импровизированной стойкой стоял высокий седовласый мужчина в длинном балахоне – Мистер Салленхарт.

– Дорогие друзья! Леди и Джентльмены! – с наигранным задором в голосе начал владелец дома, радушно разводя руками и улыбаясь во все свои тридцать два белоснежных зуба, – Я рад приветствовать Вас в своём доме, в честь ознаменования столь Величайшего события.

Среди присутствующих прокатился одобрительный гул, сменившийся звонкими, но всё же, по-аристократически редкими, аплодисментами. Мистер Салленхарт продолжил:

– Не было никаких сомнений, что мы справимся, не было ни мгновения, когда бы я не верил в нас … В нашу идею! И … – оратор выдержал театральную паузу, продолжая улыбаться, оглядывая присутствующих прищуренным взглядом, – … и вот оно, свершилось!

Мужчина поднял руки на уровне груди и звук нескольких звонких хлопков разнесся по залу. В следующий миг, двери, ведущие в холл, распахнулись. В помещение вошли четверо, в именных балахонах, дома Салленхарт. Вошедшие везли на небольшой вагонетке короб. Накрытый плотной тканью, с вышитой той же символикой, что и на балахонах, короб был шесть с половиной футов в длину и полтора в ширину. Установив конструкцию возле мистера Салленхарта, прислуга учтиво отошла на задний план и, опустив взгляд вниз, замерла в ожидании очередных указаний.

– Вот оно будущее, вот оно! – с явным самодовольством в голосе старик дернул за, покрывавшую короб, ткань.

В то же мгновение помещение озарилось ярким светом, сопровождаемое ощутимым ветреным импульсом, отбросившим людей и предметы в зале на несколько футов. Яркая вспышка света начала слегка угасать, сменяя резкие холодные лучи на мягкое дымчатое свечение, однако, несмотря на это содержимое ящика различить всё же не удавалось.

Знатные зрители попадали со своих мест и, едва зрение стало возвращаться, принялись пытаться подняться на ноги. Театрально вздыхая, они испуганно озирались по сторонам, пытаясь понять, что происходит.

– Чистая энергия! – стирая кровь с, разбитых от падения губ, растянувшихся в ехидной улыбке, воодушевленно прокричал Салленхарт, – Энергия! Власть! Сила!

Территория близ специального лагеря Синий бриллиант, Рамади, Ирак, 2011 год.

Полуденное палящее знойное солнце, заняв свое место на вершине небосклона неимоверно пекло, ознаменовывая свою власть этим октябрьским днем. Сквозь многочисленные струящиеся дымки (haze) знойного воздуха, оставляя едва различимые следы на песке, отряд рейнджеров триста двадцать пятого пехотного полка небольшой группой направлялся к заданной точке.

– Полуночник десять одиннадцать, мы покидаем квадрат Лимо, продвигаемся к точке Фокстрот, без замечаний, –сообщил в радиостанцию координаты перемещения своей группы, Майкл Уанрайт, молодой офицер, в чине второго лейтенанта, периодически осматривая положение всех членов своего отряда на территории.

Куратор-кинолог, снайперская пара и два штурмовых стрелка распределись по периметру. Воспользовавшись одним из немногочисленных, на пересечённой местности укрытий, отряд занял наблюдательную позицию. В этот момент, на расстоянии пара сотен ярдов оперативный малинуа-скаут патрулировал территорию под неустанным взором своего куратора. Отряд постепенно продвигался вслед за собакой, пристально осматривая каждый сектор разрушенных зданий неплотной застройки, расположившейся на пути.

– Ничего не обнаружено, сэр! – доложила командиру куратор служебных собак триста-двадцать пятого пехотного полка армии США, капрал Эми Эванс.

Наблюдая за псом через бинокль, девушка периодически переводила взгляд на ручной контроллер, закреплённый на запястье. На экране устройства дистанционного слежения за псом, отображалась картинка с электронного ошейника Дикса.

Посмотрев в бинокль, лейтенант Уанрайт, задумчиво хмыкнув, вновь доложил о ситуации:

– Полуночник десять одиннадцать, точка Фокстрот, без … , – командир отряда не успел завершить доклад, как его полушепотом окликнула по рации Эванс.

Куратор служебной собаки пристально вглядывалась в наручный монитор. Будучи собакой скаутом, Дикс был обучен в первую очередь тишине, так как его боевыми задачами, помимо стандартной караульно-патрульной службы, являлись поиск диверсионных групп и снайперских точек. Тишина в этом деле были критически важными навыками.

Обнаружив что-то подозрительное, Дикс лёг на песок. Служебный пёс, как на тренировках, положил голову на лапы, благодаря чему с камеры его ошейника открылся отличный обзор на местность. Обратив внимание на сигнал собаки, Эванс начала пристально всматриваться в монитор, выискивая всевозможные подозрительные объекты в изображении.

– Группа, полная тишина, возможный контакт на 8 часов, рассредоточится. Чиппер, Скаут занять позиции, – отдал приказы лейтенант, продолжая наблюдать за ситуацией в секторе обзора.

Двое солдат, молча кивнув в сторону командира, отделились от группы, направляясь к удобной позиции для сопровождения цели. Являясь снайперской парой, Чиппер и Скаут уже несколько лет работают в прекрасно слаженном тандеме. Дерек Сантос, он же Чиппер, вместе со своей лучшей боевой подругой, в лице армейской снайперской винтовки М 110 калибра 7.62 миллиметра, имел на своём счету более ста двадцати пяти успешных выстрелов. В то время, как его корректировщик, Марк Хонорс, с позывным Скаут, прекрасно справлялся с замерами и расчётами, едва ли не мгновенно давая нужные координаты по целям. Сейчас оба армейских специалиста, нашли отличное возвышение, не привлекающее внимания, которое будет служить им огневой точкой в этом боевом выходе.

Тем временем патрулирование продолжалось. Безмолвная давящая тишина, наполненная напряжением, могла свести с ума любого, но армейский отряд был неподвластен мимолетным эмоциям. Это была не самая обычная патрульная операция, в этот раз на отряд лейтенанта Уанрайта возложили очень большую ответственность. Дело в том, что на протяжении недели, по прилегающей территории лагеря работала снайперская группа противника. Хорошо ориентируясь на местности, противник всегда успевал уйти до того, как его вычислят и применят меры противодействия. При всём при этом, каждый раз применялась разная тактика отхода, в том числе и подземные ходы, хорошо знакомые армии США со времен Вьетнама. Ни один из способов контрснайперской борьбы не принёс плодотворных результатов.

Недавно воздушная разведка сообщила о нескольких точках вблизи военной базы, где была зафиксирована активность противника. В этот квадрат и был направлен сводный отряд лейтенанта Уанрайта, в который вошли все необходимые армейские специалисты.

Превозмогая жуткую жару от нещадно палящего солнца, Дикс профессионально лежал на месте, поджав уши к голове. Не двигаясь с места, он периодически что-то ритмично вынюхивал в воздухе. Уловив запах своего хэндлера, Дикс немного успокоил внутреннее волнение. Однако ушедший ментальный дискомфорт, неминуемо сменился физиологическими потребностями. Дикс очень хотел пить, но давать волю своим желаниям он не мог. Стойко контролируя свои эмоции, служебный армейский пёс ожидал дальнейших указаний от своего куратора.

***

Вот уже на протяжении двух лет Дикс и капрал Эванс совместно служат в армии США в триста двадцать пятом пехотном полку. Бывший куратор Дикса – мастер-сержант армии США, Харви Майерс, погиб во время выполнения задания по разминированию территории несколько лет назад. В тот день на подразделение саперов вышел неизвестный мужчина из местных. Сжимая в руках стартовый пульт детонатора, от которого, под одежду уходил витиевато извивающийся шнур, он угрожающе шёл на американских солдат. На его плечах размещалось что-то, наподобие жилета, только собранного из самой настоящей взрывчатки. Находившийся в десяти футах от террориста Дикс, тут же рванул в его сторону и в одно мгновение сбил его с ног. Придавив преступника лапами, пёс плотно зажал его кисть в челюсти. Взрыва не последовало, и подоспевший штурмовой отряд задержал террориста. Самодельное взрывное устройство было некачественно собрано, а, следовательно, не сработало в критический момент.

Несмотря на то, что, по сути, проблему удалось разрешить достаточно тихо, у местной полиции, осуществлявшей оцепление, было своё видение на сложившуюся ситуацию. Прорвавшийся через кордоны смертник, уязвил местных представителей правопорядка, чем спровоцировал череду фатальных событий. Ситуация стала накаляться после того как местная полиция принялась жёстко разгонять местное население, что привело к суматохе и панике среди собравшихся зевак.

Один из местных жителей, держа за руку свою дочь, пытался пройти через возникшее столпотворение. Несколько десятков, мечущихся в разные стороны, людей не давали пройти отцу со своим ребёнком. Запутавшись и не сумев найти правильно направление, мужчина попытался хоть куда-нибудь вывести дочь из толпы. Волей случая, этим местом оказалась территория возле полицейского ограждения. Увлечённая подавлением беспорядков среди местных, полиция не заметила мужчину с девочкой, который решил обойти толпу, отправившись через заминированную территорию.

Увидев происходящее, Майерс попытался окликнуть полицейского, чтобы обратить его внимание на происходящее. Однако в этот момент, пытаясь стабилизировать обстановку, полицейские начали стрелять короткими очередями в воздух. Полицейские не слышали оклика сержанта армии США, и шанс обратить их внимание на происходящее улетел вместе с пулями. В свою очередь мужчина с ребёнком на стрельбу отреагировал очень оперативно. Поспешив убраться как можно скорее, он разительно увеличил скорость своего шага.

Не имея других возможностей предотвратить неминуемую катастрофу, куратор служебной собаки бросился наперерез, размахивая руками и всячески привлекая внимание. Дикс, помчался рядом, с той же скоростью, что и сержант Майерс. Ещё полтора фута и житель с дочерью прошли бы точку невозврата, пересекнув черту разминированной зоны. Однако Харви сумел добежать и окликнуть их так, чтобы они услышали. Молодой отец обернулся, в его глазах читался страх и непонимание. При всём желании услышать сержанта, он не знал английского языка и не понимал, что от него хочет военнослужащий с автоматом на шее, да ещё и в сопровождении собаки.

Куратор Майерс вместе с Диксом стояли в шести футах от молодого отца. Плавно приманивая его к себе руками, Харви медленно приближался, оставив Дикса сидеть на месте. Пёс ждал в полной тишине, не издавая ни звука.

Мужчина сильно сжал руку дочери, сложившаяся ситуация очень пугала его. В какой-то момент он одним движением завёл дочку себе за спину, тем самым, вытащив её за черту разминированной зоны. Увидев это, Майерс непроизвольно громко крикнул требование остановиться. Резкий возглас напугал местного ещё больше, и тот немного попятился назад, протолкнув дочь ещё глубже на опасную территорию.

Включив рацию, Майерс еле слышно призвал саперов срочно подойти к ним, взяв с собой кого-нибудь, говорящего на арабском языке. В следующий момент, глядя прямо в глаза молодому отцу, Харви отрицательно покачал головой. Двигаясь очень плавно, он успокаивающе покачал руками вверх вниз, уговаривая его никуда не бежать и просто стоять на месте.

Спустя несколько минут, позади сержанта послышался звук быстрых шагов и лязг амуниции. С каждым мгновением, приближающихся шагов, на душе Майерса становилось чуть легче, ведь помощь была рядом. Но в этот день у судьбы были совершенно другие планы, на сей счёт.

Один из местных полицейских, увидев молодого отца рядом с американцами, направился к нему и начал окрикивать на арабском языке, явно намереваясь отогнать. Повернувшись к полицейскому, Майерс принялся размахивать руками, изображая крест на уровне груди и крича, чтобы тот остановился. Полицейский также как и молодой отец, не был силён в английском и понял американца совершенно в обратном смысле. Видя, что местный не шевелится, полицейский принялся стрелять в воздух, чем напугал его и заставил попятиться ещё назад, отправив свою дочь в кровавые руки коварной смерти.

Глухой пронзительный треск возвратной пружины взрывного устройства пронзил не только слух, но и душу опытного военного. Харви понимал, что девочка наступила на взрывное устройство и есть меньше двух секунд до того как, взрывчатка сдетонирует, в лучшем случае оставив ребёнка калекой на всю жизнь. Хотя как можно называть этот вариант лучшим.

В этот момент время словно замерло. Правда ли то, что перед смертью у человека проносится вся его жизнь перед глазами, что он думает о своей прожитой жизни и о своём будущем, которое не наступило? А о чём думает человек, который идёт на смерть, выбирает её для себя сам? Мучается ли он выбором или же совсем не поддаётся философским мыслям? О чём думал мастер-сержант армии США Харви Донован Майерс, к сожалению, уже никто и никогда не сможет у него спросить.

В последний момент, Харви крикнул своему псу команду о поисковой задаче, отправив его в противоположном направлении от себя. Дикс без раздумий, профессионально рванул в указанное куратором место.

– Подры-ы-ыв!!! – что есть сил, закричал Харви, рывком скинув с себя быстросъёмные подсумки с боеприпасами.

В следующий миг, сержант Майерс со всей силы дернул местного жителя с его дочерью на себя, словно совершая борцовский бросок, в ходе которого сам он по инерции летел на их место. Местные отлетели на пару футов, неловко упав на песок, сержант в свою очередь грузно бухнулся на мину, придавив её своим телом, облачённым в бронежилет.

Почуяв ужас и страх, никогда ранее не источаемый его куратором, Дикс резко развернулся и, не помня себя, бросился на помощь, но было уже поздно. Глухой взрыв разнёсся пронзительным рокотом вдоль улиц ближайшего поселения, уходя вдоль ровных песчаных барханов.

К сожалению, даже вовремя подоспевшая бригада врачей, не смогла повлиять на судьбу. Смерть желала получить свою жертву в тот день, и она её получила. Сержант армии США Майерс, погиб, не приходя в сознание. Это событие очень сильно отразилось на ментальном здоровье Дикса. В течение двух месяцев группа кинологов не могла вернуть пса в строй. Он отказывался от еды, не выходил из вольера, вёл себя отстранённо. Ветеринары прогнозировали контузию, вставал вопрос о его списании на пенсию. Как итог, Дикс смиренно ожидал решения своей судьбы в вольере лагеря.

***

– Полуночник десять одиннадцать, ответьте центру, полуночник десять одиннадцать, – донесся голос диспетчера из центра управления операций в гарнитуру рации лейтенанта, – Полуночник десять одиннадцать, что у вас?

Лейтенант отправил три пустых сигнала через радиостанцию.

– Полуночник десять одиннадцать, десять три, тишина, принято, сопровождаем вас дроном, – отозвался диспетчер, получив сигнал.

Основной отряд находился всего в тридцати футах от служебного пса. Постепенно приближаясь к Диксу, они тщательно осматривали всё вокруг, не опуская оружия. Двигаясь группой, члены отряда держали друг друга в поле своей прямой видимости, используя жесты в качестве способа коммуникации между собой и рацию, при разделении.

– Чиппер на месте, вижу вас, посторонних нет, продолжаю наблюдение, – сообщил снайпер, наконец, заняв позицию в удобной точке.

Уанрайт остановился и поднял кулак вверх, тем самым подав сигнал отряду о необходимости остановиться. Следующий за ним заместитель командира, сержант первого класса, Клайв Бёрк, дублировал приказ, проконтролировав необходимый интервал между, следующими за ним, рядовыми первого класса Энтони Хоппером и Эдвардом Кимом.

Положив руку на плечо капрала Эванс, лейтенант помахал двумя пальцами в направлении собаки. Эми, одобрительно кивнув, осторожно направилась в сторону пса. За спиной выдвинувшегося на позицию куратора собаки, лейтенант описал пальцами несколько кругов над своей головой. Сержант, дублировав приказ, жестами распределил двух следующих за ним стрелков в разные стороны на расстоянии сто пятьдесят шагов друг от друга.

– Брук, на позиции, – доложил Энтони Хоппер, заняв указанную точку.

– Рэд, на месте, – следом отозвался Эдвард Коул.

В этот момент Эванс пригибаясь, медленно подошла к Диксу. Погладив пса, она несколько раз провела ему рукой от загривка до спины, после чего несильно похлопала по спине. Пёс тут же приподнялся и пополз вперёд, только уже сопровождаемый своим хэндлером. Шагая рядом с Диксом, Эми не опуская оружия, внимательно осматривала всю прилегающую территорию.

Через двадцать футов неспешного перемещения, пёс остановился у груды металла и замер в положении готовом к рывку. Впереди несколько крупных металлических листов лежали в виде хаотичной груды железа, которая представляла собой нечто вроде горки. Чуть поодаль стояла полуразобранная старая машина, за которой на расстоянии в пару сотен футов виднелись несколько заброшенных зданий.

Направив оружие в сторону кучи железа, куратор осторожно приблизилась ближе. Увидев между металлическими пластами подозрительную щель, она достала фонарь и посветила внутрь. В следующий миг, отразившаяся в пучке света тень, скользнула вглубь конструкции, сопровождая своё перемещение гулким топотом.

– Контакт, – включив рацию, кратко произнесла Эванс.

Взяв небольшой разбег, куратор попыталась ударом ноги сшибить конструкцию, но та оказалась плотно сложенной, едва ли не сваренной изнутри.

– Роуз, будь осторожна, вижу движение на четыре часа от тебя, – сообщил корректировщик снайперской пары, обращаясь к хэндлеру Дикса по рации.

Куратор отступила на полшага влево и, используя в качестве укрытия углы металлической конструкции, стала пристально изучать ситуацию в зданиях в противоположной от себя стороне.

В это время снайперская пара, заняв позицию в полутора тысячах футах, наблюдала через свою оптику, как наземный отряд стремительно продвигался к капралу Эванс.

– Дерек, проверь правее, – попросил Чиппер своего напарника.

Несмотря на неукоснительное требование, использовать позывные во время проведения операции, Хоппер и Сантос часто нарушали эту инструкцию. За долгие годы совместной работы, эти двое неплохо сдружились, и теперь в первую очередь являлись хорошими друзьями друг другу, а уже после армейской группой.

Помимо огневого прикрытия, Чиппер и Скаут обеспечивали бесперебойную радиосвязь как внутри отряда, так и с центром проведения операций на базе. Для этих целей неподалёку ими был установлен портативный ретранслятор,

– Вижу, второй этаж, справа от тряпки, тысяча девятьсот футов, – направил снайпера корректировщик, пристально вглядываясь в бинокль.

На некоторое время повисла давящая тишина, которая нарушалась лишь воющим гулом проскальзывающего ветра, который гнал мелкие песчинки вдоль бескрайних барханов.

– Что сегодня было на планёрке? – не отрываясь от прицела, прервал установившуюся тишину Дерек Сантос.

– Полковник сказал, что наша миссия окончена, мы прекрасно справились, нас выводят, а дальше какую-то туфту про что-то, что я уже не слушал, – усмехнувшись, пересказал события Марк Хонорс.

– Поскорее бы, я безумно скучаю по … – Дерек, немного осёкся, – в общем, по дому, скучаю.

Друзья привыкли смеяться опасности в лицо, пренебрегая некоторыми правилами, когда это касалось лично их, но всё же произносить имена своих близких, находясь в стане врага, было бы слишком опрометчиво. И пусть даже, шанс подвергнуть их опасности был ничтожно мал, находясь здесь, в совершенно другом мире, парни слишком трепетно относились к своему дому, чтобы допускать даже его.

– Скоро, брат, скоро, я слышал, как полковник лично обсуждал правила и процессы нашего вывода, – произнёс Марк, ненадолго оторвавшись от своего бинокля и похлопав друга по плечу, – Сейчас самое главное соблюсти все правила, ведь в затылок дышит ООН. Так что походу это наш последний боевой выход. День два и мы дома.

– В любом случае, надо доделать эту работу и доделать её хорошо.

– Аминь, брат.

Снайперская пара, вернулась к наблюдению за сектором, через оптику. Воодушевленные своей собственной беседой друзья, стали ещё более внимательно высматривать все подозрительные элементы на территории проведения боевой операции.

– Полуночник десять одиннадцать, точка Фокстрот Альфа, обнаружен подземный блокпост, запрашиваю группу на исследование, – вновь включив рацию, сообщил лейтенант.

Уанрайт медленно обходил конструкцию, пытаясь найти в ней слабые стороны. Рядом с грудой металла валялся всевозможный крупногабаритный мусор. Остатки бетонных конструкций в форме больших труб, хаотично валялись по всей территории. Стрелки Хопер и Ким, в свою очередь, под прямым руководством сержанта Бёрка, осторожно распределились по периметру, взяв все основные сектора под наблюдения. Дикс и Эми, тем временем, исследовали прилегающую к конструкции территорию.

– Принято, Полуночник десять одиннадцать, направляем к вам отряд, расчётное время прибытия, пятнадцать минут, – произнес голос из центра управления.

– Принято. Конец связи, – отозвался лейтенант.

Выпустив из рук свою винтовку, Майкл отмерял на своих хронографах пятнадцать минут, после чего запустил крупную стрелку в стремительный бег по циферблату военных часов.

Металлическая конструкция представляла собой сплющенный треугольник, плотно скрепленных между собой больших металлических листов. Через весьма крупное отверстие, напрямую был виден лагерь армии США на расстоянии примерно в тысячу ярдов.

– Внутри никого нет, сэр, – погладив пса, произнесла Эми Эванс, подойдя к лейтенанту.

– Мы должны дождаться инструментов и вскрыть эту консервную банку, не думаю, что лаз длинный, уверен выход где-то там, – лейтенант указал в сторону полуразрушенных построек. – Так что всем внимательно, я уверен они ещё тут.

Ещё долгие десять минут, отряд ожидал подкрепления, который всё никак не появлялся. Знойное солнце, палящими лучами буквально выжигало песок под ногами военных. Подуставший отряд, немного потерял бдительность и уже не так пристально вглядывался в неплотную полузаброшенную застройку, настораживающую своей неизведанностью.

Дикс тяжело дышал, жара совершенно не нравилась псу. Сидя рядом со своим хэндлером, он безропотно переносил трудности, выпавшие на его долю. Наконец, долгожданная вода с походной поилки, нашла своего героя. Дикс с большим удовольствием принялся насыщать своё тело живительной влагой. Казалось бы, ничего не предвещало беды, оставалось просто ждать, однако расслабляться, долго не пришлось.

Почуяв неизвестный ранее запах, Дикс резко поднял голову и замер в поисковой позе. Заметив натренированное поведение пса, Эванс жестом привлекла внимание лейтенанта. Уанрайт, поднял кулак над головой, на что весь отряд мгновенно отреагировал, заняв боевые стойки с оружием.

Направив свою винтовку на металлическую конструкцию, в которую упорно указывал Дикс, командир отряда медленно приближался к ней. В следующий миг из отверстия конструкции одна за другой вылетели две гранаты, которые с глухим стуком упали в песок.

– Граната, – крикнул лейтенант, отпрыгнув в сторону.

Наземный отряд немедленно последовал примеру командира, рухнув вниз и заняв оборону в позиции лёжа. Команде удалось избежать каких-либо травм от подброшенного сюрприза, но, увы, он был не единственным. Со стороны полуразрушенных руин домов донёсся звук моторов, который усиливался с каждой секундой.

– Чиппер! Скаут! Что у вас видно? – стараясь держать свой голос ровным, лейтенант запросил информацию у снайперской пары, но ответа не последовало, – Чиппер, твою мать, Скаут, что у вас там?

Вскоре информация от группы прикрытия уже и не требовалась. В поле зрения наземной группы попали несколько белых пикапов старой модели. Мелькая между зданиями, они уже поворачивали на улицу, ведущую прямо к отряду. В общей сложности три автомобиля, груженные вооруженными боевиками сейчас стремительно сокращали расстояние до штурмового отряда. Отходить по пересечённой местности, скрываясь от автомобилей, было бы абсолютной глупостью. Единственно верным решением, которое давало наиболее положительную перспективу, являлось принять бой, заняв оборону.

– Полуночник десять одиннадцать центру, вижу крупный отряд противника вооружённого автоматическим оружием, примерно два десятка стволов на трёх транспортных средствах! Нужна поддержка, срочно! – лейтенант доложил в рацию о ситуации.

Щёлкая тумблерами рации, лейтенант не понимал, почему не последовало ответа. Несколько попыток установить связь с центром управления операций, не принесли успеха. Взглянув на часы, командир отметил, что до прибытия отряда оставалось чуть более четырёх минут. Однако на горизонте не было ни намёка на подкрепление.

Тем временем пикапы уже выехали из неплотной разрушенной застройки и, разъехавшись в три направления, резко остановились. Вооружённые мужчины арабской внешности одновременно спрыгнули с кузовов автомобиля и тут же рассредоточились на огневом рубеже. Наземный отряд армии США, занял линейную оборону с другой стороны, используя многочисленный крупногабаритный мусор, как укрытие. В какой-то момент показалось, что контакта получится избежать, так как прибывшие боевики не открыли огонь, а просто заняли позиции. Но это было ложное чувство, основанное на внутреннем глубоком естественном желании жить.

В следующий миг, пуля, пущенная со стороны расположения снайперской пары, с гулким свистом вошла в бронежилет лейтенанта, сбив его с ног. Данный выстрел в плане противника являлся неким сигналом, после которого прибывшие боевики принялись активно поливать свинцом американский отряд.

– Уокел, ранен, – донесся голос Рэда, сообщивший о ранение командира.

– Райт бегом к нему, – скомандовал сержант Бёрк.

Энтони Хоппер, являясь медиком отряда, бросился к раненному командиру, пригибаясь от пролетающих пуль. Приняв командование на себя, сержант Бёрк изменил тактику обороны, поскольку огневой контакт был с двух сторон. Отряд незамедлительно принял круговую оборону. Точек для укрытия оказалось гораздо меньше. Из отверстия конструкции, периодически вылетали гранаты, которые с гулкими взрывами разрывались, закидывая всё вокруг смесью осколков и песчаной пыли, не позволяя наземной группе даже поднять голову из-за укрытия. Тем временем боевики спешно приближались, под прикрытием своего снайперского огня с противоположной стороны.



Поделиться книгой:

На главную
Назад