— Патси, она в чем-то права. — Уинифрид дернула Веточку за руку и протянула ей красно-рыжий кардиган с пуговицами в форме совы. — Подобной беспечности давно пора положить конец. Ты постоянно превращаешь разные вещи во что-нибудь, а потом забываешь превратить их обратно. Взять хоть Вояку…
— Это мой кот, — упрямо возразила Патси. — И я могу делать с ним что захочу. И вообще, ему это нравится. Он просто трясется от восторга. Какой еще кот может похвастаться тем, что за один и тот же день побывал цветочным горшком, струйкой дыма и тараканом.
— А мне вот не кажется, что ему это по вкусу, — робко заметила Веточка.
— А тебя кто спрашивает?
— Ну и где он тогда? — вскинула брови Уинифрид.
— Что? Кто? Ах, ты о… ты о Вояке? Да он тут… рядом… где-то…
— Где именно? — поинтересовалась Уинифрид. — Я не видела его уже около двух недель.
— И я, — поддакнула Роза.
— С ним всё в полном порядке, — стояла на своем Патси. — Он счастлив, как саламандра в босоножках. А теперь хватит приставать ко мне со всякими глупостями, не то я не расскажу вам про новое Отращивающее снадобье, которое я изобрела. Настоящая классика. — Она подмигнула мальчику и похлопала его по плечу. — Итак, Джо, полагаю, тебя прислали Нетопыри? Жалкое сборище старых мышелюбок, вот они кто. Представь себе, они выжили нас из Стаббл-Энда. Так зачем тогда тебе вступать в ковен Нетопырей, а? Небось Дора Бентон тебя силком заставила, да? Может, лучше запишешься к нам?
— Пппрошу прощения, — пролепетал Джо. — Боюсь, я не очень понимаю, о чем вы. Меня никто не посылал. Я просто вылез не на той станции. А Дерек, тот самый, с оттопыренными ушами, который работает в Стаббл-Энде, одолжил мне велосипед, чтобы я мог добраться домой.
— Ох ты. — Плечи Патси поникли. — Так ты не один из нас?
— Ну… я так не думаю, — осторожно промолвил Джо. — Я не умею колдовать, если вы об этом.
— Ну разумеется, он не умеет, — презрительно фыркнула Роза. — Я это сразу же поняла, как его увидела. Отвратительный, самый обычный мальчишка. Видно же, что у него ни искорки таланта. Один из этих…
— Совершенно незачем его обижать, — укорила ее Уинифрид. — Он же в этом не виноват. А теперь, Джо, помоги-ка Веточке собрать листовки, а я заварю нам всем по чашечке крапивного чая.
— По-моему, мне пора домой, — заметил Джо.
Уинифрид кивнула:
— Вот выпьешь горяченького чайку, и я сама тебя отвезу. Ну как, согласен?
Глава 4
Ведьмы Глухой Крапивы
Джо подобрал еще пригоршню листьев и аккуратно положил их на стол Веточки. Сидя на трехногом табурете, девочка старательно разбирала их и раскладывала по стопкам.
— Дуб для Драмптона, — задумчиво проговорила она, морща лоб от усердия. — Вяз для Веллингтона, а этот… гм… тополь для Туррелса. — Вытащив из-за уха ручку, она улыбнулась Джо. — Спасибо за помощь.
— А это, кажется, вяз, — заметил Джо, протягивая лист с зубчатым краем.
— Неа, — помотала головой Веточка. — Это граб. Для Геркис-бэй.
Она присмотрелась к листку повнимательнее и досадливо прикусила губу.
— Ну вот! Ошибка. Пропустила запятую. Ну и ладно. Сомневаюсь, что хоть кто-то заметит. Мы, ведьмы, куда как сильнее в проклятиях, чем в пунктуации.
— Ты это о чем? — удивился Джо, перегибаясь ей через плечо и глядя на лист. — Тут же ничего не написано.
Веточка понимающе посмотрела на него.
— Еще как написано. Просто ты не видишь.
— Почему? — спросил Джо.
— Потому что написано ведьминскими чернилами.
— Какими-какими чернилами?
— Их только ведьмы видят, — пояснила Веточка. — А для всех остальных они невидимы. — Она вздохнула и почесала нос. — А я вот сейчас вижу, ты мне не веришь.
— Нууу, — протянул Джо, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
Веточка сползла с табурета, бросилась к длинному столу в глубине комнаты и принялась что-то нашаривать среди стеклянных кувшинов с бурлящим варевом. Над несколькими пробирками курился зеленый дым Веточка закашлялась.
— Что ищешь? — поинтересовалась Патси, высовывая голову из-за буфета.
— Ну, ты знаешь… эти… как их… — Веточка снова закашлялась. На глазах у нее выступили слезы. Девочка начертила пальцем в воздухе два небольших круга.
— Ааа! — Патси открыла верхний ящик своего стола и протянула Веточке маленький бархатный футляр. — Смотри не урони, — предупредила она. — Мне не хватит терпения делать вторую пару.
— Что это? — спросил Джо, когда Веточка вытряхнула из сумочки что-то себе на ладонь.
— Волшебные очки, что ж еще, — пояснила девочка, поднося очки к свету. Казалось, линзы их сделаны из какой-то жидкости. Они словно бы мерцали и переливались, постоянно меняя цвет. Сперва были синими с металлическим отливом, но через пару секунд стали туманнорозовыми. Протянув руку, Джо осторожно коснулся оправы — необыкновенно тонкой и хрупкой с виду.
— Ну и как тебе? — спросила Веточка.
— Красивые. Очень.
— Их Патси сделала, — гордо сообщила маленькая ведьма. — А я помогала. Не представляешь, сколько всяких ингредиентов надо было собрать. А я очень хорошо умею искать и находить.
— И какие еще ингредиенты?
— Ой, да всякие. Паутинка, ил из стоячего пруда, листья гибискуса, крокодильи зубы…
— Ничего себе списочек покупок, — заметил Джо, гадая про себя, можно ли вырвать у крокодила зуб так, чтобы самому не лишиться при этом руки.
Веточка покраснела и пожала плечами, а потом надела очки на Джо.
Сначала Джо не видел совсем ничего — ничего, кроме клубящегося и искрящегося тумана. Но через несколько секунд зрение прояснилось, и мальчик посмотрел на Веточку. Всё те же непричесанные каштановые волосы, вздернутый нос, уйма веснушек, орехово-карие глаза. Ничего не изменилось.
— Да не на меня смотри, дурачок, — засмеялась она и протянула ему дубовый листок. Джо опустил взгляд — и разинул рот от изумления.
Теперь он видел: на листе и вправду что-то написано. Чернила были золотистые, так что выведенные неровным почерком слова ярко сверкали на тусклой поверхности стола.
— Вот почему Уинифрид называла их листовками, — понял Джо, с любопытством глядя на пол, где теперь отчетливо проступили золотые пятна — следы пролитых ведьминских чернил.
— Мы проводим дополнительный набор, — пояснила Веточка. — Честно говоря, сейчас все проводят набор, потому что в наши дни ведьм встречается не так уж и много. Вот, взгляни на эту карту…
Она указала на карту Британских островов, что висела на стене за письменным столом Розы. В карту там и сям были воткнуты маленькие флажки. Довольно густо в Эссексе и Кенте, чуть реже — в Гвиннеде, Лондоне и Ланкашире, но большая часть карты оставалась практически пустой.
— Тут показаны все ковены по всей Великобритании, — сообщила Веточка. — Жалкое зрелище, правда?
— А что такое ковен? — спросил Джо.
— Ты не знаешь? Ковен — это группа ведьм. Впрочем, у каждого ковена свое название. Ведьмы из Стаббл-Энда называют себя Нетопырями. Потом еще Пузырчатки — они живут в Эссексе… и Гадюки в Патни. А мы ковен Глухой Крапивы. Ну да, знаю, ужасно скучное название. Правда? Ну, и еще мы не совсем ковен… формально. Видишь ли, надо, чтобы в него входило не меньше шести участников, а у нас только пять. Поэтому мы сейчас и объявили набор.
— А вот и крапивный чай, — объявила Уинифрид, протягивая Джо чашку мутной зеленой жидкости.
Джо подозрительно принюхался.
— А я не обожгу язык?
— Нет, — рассмеялась Уинифрид. — Глухая крапива не жжется. Она совершенно безвредна.
— Говорю же тебе, — вставила Веточка. — Сплошная скучища.
— Решил посмотреть в волшебные очки, Джо? — спросила Уинифрид.
— Это же ничего, правда? — спросила Веточка, пока Джо торопливо стягивал очки.
— Ну разумеется. Сколько угодно. — Уинифрид улыбнулась мальчику, и по спине у него побежали мурашки.
— А тогда можно мне кликнуть Катберта? Уверена, он будет рад познакомиться с Джо, — сказала Веточка.
Уинифрид кивнула и прошла в другой конец комнаты к столу Джулиуса. Склонившись над седовласой шевелюрой старика, она что-то зашептала ему на ухо. Джо слышал, как тот отозвался: «Да, конечно. Прямо сразу». Потом что-то заскрипело, а голова Джулиуса исчезла где-то под грудами книг и бумаг.
— А кто такой Катберт? — спросил Джо, поворачиваясь к Веточке. Девочка пыталась открыть тяжелое подъемное окно, расположенное за ее столом. Наконец рама поддалась, и порыв ветра снова растормошил груду листьев на столе. Джо отпил чаю из глухой крапивы и поморщился. Ну и гадость!
— Он разносит мои листовки, — ответила маленькая ведьма и, высунув голову в окно, вложила в рот два пальца и громко и пронзительно свистнула. Когда она отодвинулась от окна, голова у нее была вся в снегу. Джо смотрел, как снежинки таяли в ее волосах.
— Какой почтальон станет разносить листья? — спросил он.
— Вот такой, — ответила Веточка, когда в окно ворвался порыв легкого ветерка.
— Какой? — не понял Джо. — Где он? Мне снова надо эти ваши волшебные очки надевать? Катберт — невидимка?
— Почти… но очки надевать не надо. Просто смотри внимательнее.
Роза, тем временем усевшаяся за свой стол, снова свернула косу на затылке и водворяла шпильки на место. Ветерок пронесся мимо нее, растрепав выбившиеся волосы. Роза замотала головой и замахала руками, точно отгоняя кого-то.
— Убирайся, гнусная маленькая тварь! Он нарочно, я знаю, что нарочно. Тьфу! Убирайся! Веточка, ну скажи же ему!
— Роза не любит сквознячков, — хихикнув, пояснила Веточка. — Катберт! Иди сюда! Познакомься с Джо.
Флажки на карте затрепетали. Пушистые кудряшки Патси, сосредоточенно выливающей мутную зеленую жидкость в блюдце, разлетелись с лица. Джо ощутил сзади, на шее, словно бы чье-то холодное дыхание и оглянулся, но никого не увидел.
— Привет, Катберт, — поздоровалась Веточка, когда ветерок встопорщил волосы и ей. — Видишь его, Джо? Смотри внимательно-превнимательно.
Джо уставился на волосы девочки и — на самый краткий миг — словно бы и вправду различил остренькое личико и изгиб руки. Воздух задрожал, и Джо увидел ловкое крошечное тельце, изогнувшееся в прыжке. Но тут мальчик моргнул, и существо исчезло, растаяло в воздухе.
— Ух ты! — выдохнул Джо. — Какой классный!
— Видел, видел, да? Катберт просто с ума сойти, какой славный.
Роза фыркнула:
— Катберт! Пфа! Откуда тебе знать, как его зовут? Сквознячки не умеют разговаривать. Просто мелкие невежественные хвастуны и кривляки.
— Ничего подобного! — яростно запротестовала Веточка. — Я знаю, конечно, что Катберт — это его не настоящее имя, но, по-моему, оно ему нравится…
— Ой, Веточка, Веточка, — покачала головой Уинифрид. — Ты ведь не можешь знать наверняка, что это всегда один и тот же сквознячок. Они же все совершенно одинаковые.
— А вот и нет, — возразила Веточка. — Я знаю, что это Катберт. — Скрестив руки на груди, она смерила Уинифрид сердитым взглядом. — Ты ведь веришь мне, правда, Джо?
— Конечно, — заверил Джо, и Веточка вознаградила его благодарной улыбкой.
— Девочка права, — заметила Патси, корябая что-то в школьной тетради. — Этот малыш — единственный из всех сквознячков, кто удосуживается ответить на ее зов. — Патси задумчиво пососала кончик карандаша. — Вот ведь забавная штука, — продолжила она, поворачиваясь к Джо, — в наши дни их почти и не встретишь. Вот помню, когда я была девочкой…
Роза сдавленно хмыкнула.
— Когда я была девочкой, — повторила Патси.
— До того, как изобрели колесо, — пробормотала Роза.
— Да будет тебе известно, — ледяным голосом отчеканила Патси, — что в следующий день рождения мне исполнится всего только шестьдесят шесть, и вообще — чем больше морщин, тем лучше, я это всегда говорила. Так что будь добра попридержать язык, Роза Трип. Сейчас я разговариваю с юным Джо.
— Вы говорили о сквознячках, — напомнил Джо.
— Ах да. — Патси расплылась в улыбке. — Когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе, я, бывало, видела их целыми дюжинами. — Она мечтательно смотрела куда-то поверх плеча Джо. — Как-то встретила целую стайку над сточной канавой. Какой же тогда был красивый закат! Я таких больше и не видела. — Она трубно высморкалась и покачала головой. — А нынче их больше, чем двое-трое, не повстречаешь. Просто безобразие, вот что это такое.
— Мне повезло, что я подружилась с Катбертом, — промолвила Веточка, погладив воздух рядом со своей головой. — Он так мне помогает. Разносит листовки. Я говорю ему, какие куда доставить, а он берет и несет. А выглядит — как будто просто листья по ветру летят. Здорово придумано, правда?
— Ага, — согласился Джо, жалея, что не может сам послать такой листок маме. Написал бы, что скоро будет дома и пусть она не тревожится. Мальчик понимал: когда он наконец всё же доберется туда, его ждут большие неприятности. Опоздать на несколько часов! И как он объяснит всё, что с ним произошло?
— Спасибо за чай, — торопливо поблагодарил Джо Уинифрид, — но, думаю, мне пора.
— Я с тобой, — пылко подхватила Веточка. Стопка листьев плавно взлетела с ее стола и полетела к открытому окну. — Это для Драмптона, — крикнула Веточка вслед. — Пока, Катберт!
Чемодан Джо весил не больше перышка. Уинифрид наложила на него специальное заклятье, так что теперь он плыл по воздуху рядом с мальчиком. Землю уже припорошил снег, и Джо то и дело поскальзывался на каменной мостовой, когда вместе с Веточкой и Уинифрид шел коротким путем через Бекет-гарденс.
— Не понимаю, почему нам нельзя было полететь на метлах, — ворчала маленькая ведьма, шагая рядом с ним и уткнув подбородок в красный шерстяной шарф, которым Патси обмотала ее перед выходом. — Уже ведь темно. Никто бы ничего…
— Веточка, ну подумай своей головой. Сажать Джо на метлу слишком опасно.